ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥
Jis Kaa Dheeaa Painai Khaae ||
जिस का दीआ पैनै खाइ ॥
They wear and eat the gifts from the Lord;
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥
This Sio Aalas Kio Banai Maae ||1||
तिसु सिउ आलसु किउ बनै माइ ॥१॥
How can laziness help them, O mother? ||1||
ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥
Khasam Bisaar Aan Kanm Laagehi ||
खसमु बिसारि आन कमि लागहि ॥
Forgetting her Husband Lord, and attaching herself to other affairs,
ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kouddee Badhalae Rathan Thiaagehi ||1|| Rehaao ||
कउडी बदले रतनु तिआगहि ॥१॥ रहाउ ॥
The soul-bride throws away the precious jewel in exchange for a mere shell. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥
Prabhoo Thiaag Laagath An Lobhaa ||
प्रभू तिआगि लागत अन लोभा ॥
Forsaking God, she is attached to other desires.
ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥
Dhaas Salaam Karath Kath Sobhaa ||2||
दासि सलामु करत कत सोभा ॥२॥
But who has gained honor by saluting the slave? ||2||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥
Anmrith Ras Khaavehi Khaan Paan ||
अम्रित रसु खावहि खान पान ॥
They consume food and drink, delicious and sublime as ambrosial nectar.
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥
Jin Dheeeae Thisehi N Jaanehi Suaan ||3||
जिनि दीए तिसहि न जानहि सुआन ॥३॥
But the dog does not know the One who has bestowed these. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥
Kahu Naanak Ham Loon Haraamee ||
कहु नानक हम लूण हरामी ॥
Says Nanak, I have been unfaithful to my own nature.
ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥
Bakhas Laehu Prabh Antharajaamee ||4||76||145||
बखसि लेहु प्रभ अंतरजामी ॥४॥७६॥१४५॥
Please forgive me, O God, O Searcher of hearts. ||4||76||145||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥
Prabh Kae Charan Man Maahi Dhhiaan ||
प्रभ के चरन मन माहि धिआनु ॥
I meditate on the Feet of God within my mind.
ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥
Sagal Theerathh Majan Eisanaan ||1||
सगल तीरथ मजन इसनानु ॥१॥
This is my cleansing bath at all the sacred shrines of pilgrimage. ||1||
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Har Dhin Har Simaran Maerae Bhaaee ||
हरि दिनु हरि सिमरनु मेरे भाई ॥
Meditate in remembrance on the Lord every day, O my Siblings of Destiny.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kott Janam Kee Mal Lehi Jaaee ||1|| Rehaao ||
कोटि जनम की मलु लहि जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Thus, the filth of millions of incarnations shall be taken away. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥
Har Kee Kathhaa Ridh Maahi Basaaee ||
हरि की कथा रिद माहि बसाई ॥
Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord.
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥
Man Baanshhath Sagalae Fal Paaee ||2||
मन बांछत सगले फल पाई ॥२॥
And you shall obtain all the desires of your mind. ||2||
ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Jeevan Maran Janam Paravaan ||
जीवन मरणु जनमु परवानु ॥
Redeemed is the life, death and birth of those,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥
Jaa Kai Ridhai Vasai Bhagavaan ||3||
जा कै रिदै वसै भगवानु ॥३॥
Within whose hearts the Lord God abides. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥
Kahu Naanak Saeee Jan Poorae ||
कहु नानक सेई जन पूरे ॥
Says Nanak, those humble beings are perfect,
ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥
Jinaa Paraapath Saadhhoo Dhhoorae ||4||77||146||
जिना परापति साधू धूरे ॥४॥७७॥१४६॥
Who are blessed with the dust of the feet of the Holy. ||4||77||146||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥
Khaadhaa Painadhaa Mookar Paae ||
खादा पैनदा मूकरि पाइ ॥
They eat and wear what they are given, but still, they deny the Lord.
ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥
This No Johehi Dhooth Dhharamaraae ||1||
तिस नो जोहहि दूत धरमराइ ॥१॥
The messengers of the Righteous Judge of Dharma shall hunt them down. ||1||
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥
This Sio Baemukh Jin Jeeo Pindd Dheenaa ||
तिसु सिउ बेमुखु जिनि जीउ पिंडु दीना ॥
They are unfaithful to the One, who has given them body and soul.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kott Janam Bharamehi Bahu Joonaa ||1|| Rehaao ||
कोटि जनम भरमहि बहु जूना ॥१॥ रहाउ ॥
Through millions of incarnations, for so many lifetimes, they wander lost. ||1||Pause||
ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥
Saakath Kee Aisee Hai Reeth ||
साकत की ऐसी है रीति ॥
Such is the lifestyle of the faithless cynics;
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
Jo Kishh Karai Sagal Bipareeth ||2||
जो किछु करै सगल बिपरीति ॥२॥
Everything they do is evil. ||2||
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥
Jeeo Praan Jin Man Than Dhhaariaa ||
जीउ प्राण जिनि मनु तनु धारिआ ॥
Within their minds, they have forgotten that Lord and Master,
ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥
Soee Thaakur Manahu Bisaariaa ||3||
सोई ठाकुरु मनहु बिसारिआ ॥३॥
Who created the soul, breath of life, mind and body. ||3||
ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥
Badhhae Bikaar Likhae Bahu Kaagar ||
बधे बिकार लिखे बहु कागर ॥
Their wickedness and corruption have increased - they are recorded in volumes of books.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥
Naanak Oudhhar Kirapaa Sukh Saagar ||4||
नानक उधरु क्रिपा सुख सागर ॥४॥
O Nanak, they are saved only by the Mercy of God, the Ocean of peace. ||4||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
Paarabreham Thaeree Saranaae ||
पारब्रहम तेरी सरणाइ ॥
O Supreme Lord God, I have come to Your Sanctuary.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥
Bandhhan Kaatt Tharai Har Naae ||1|| Rehaao Dhoojaa ||78||147||
बंधन काटि तरै हरि नाइ ॥१॥ रहाउ दूजा ॥७८॥१४७॥
Break my bonds, and carry me across, with the Lord's Name. ||1||Second Pause||78||147||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥
Apanae Lobh Ko Keeno Meeth ||
अपने लोभ कउ कीनो मीतु ॥
For their own advantage, they make God their friend.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥
Sagal Manorathh Mukath Padh Dheeth ||1||
सगल मनोरथ मुकति पदु दीतु ॥१॥
He fulfills all their desires, and blesses them with the state of liberation. ||1||
ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Aisaa Meeth Karahu Sabh Koe ||
ऐसा मीतु करहु सभु कोइ ॥
Everyone should make Him such a friend.
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Thae Birathhaa Koe N Hoe ||1|| Rehaao ||
जा ते बिरथा कोइ न होइ ॥१॥ रहाउ ॥
No one goes away empty-handed from Him. ||1||Pause||
ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥
Apunai Suaae Ridhai Lai Dhhaariaa ||
अपुनै सुआइ रिदै लै धारिआ ॥
For their own purposes, they enshrine the Lord in the heart;
ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥
Dhookh Dharadh Rog Sagal Bidhaariaa ||2||
दूख दरद रोग सगल बिदारिआ ॥२॥
All pain, suffering and disease are taken away. ||2||
ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥
Rasanaa Geedhhee Bolath Raam ||
रसना गीधी बोलत राम ॥
In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam.
ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥
Pooran Hoeae Sagalae Kaam ||3||
पूरन होए सगले काम ॥३॥
And all their works are brought to perfection. ||3||
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
Anik Baar Naanak Balihaaraa ||
अनिक बार नानक बलिहारा ॥
So many times, Nanak is a sacrifice to Him;
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥
Safal Dharasan Gobindh Hamaaraa ||4||79||148||
सफल दरसनु गोबिंदु हमारा ॥४॥७९॥१४८॥
Fruitful is the Blessed Vision, the Darshan, of my Lord of the Universe. ||4||79||148||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
Kott Bighan Hirae Khin Maahi ||
कोटि बिघन हिरे खिन माहि ॥
Millions of obstacles are removed in an instant,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥
Har Har Kathhaa Saadhhasang Sunaahi ||1||
हरि हरि कथा साधसंगि सुनाहि ॥१॥
For those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥
Peevath Raam Ras Anmrith Gun Jaas ||
पीवत राम रसु अम्रित गुण जासु ॥
Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained;
ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jap Har Charan Mittee Khudhh Thaas ||1|| Rehaao ||
जपि हरि चरण मिटी खुधि तासु ॥१॥ रहाउ ॥
Chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2||
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥
Sarab Kaliaan Sukh Sehaj Nidhhaan ||
सरब कलिआण सुख सहज निधान ॥
The treasure of all happiness, celestial peace and poise,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥
Jaa Kai Ridhai Vasehi Bhagavaan ||2||
जा कै रिदै वसहि भगवान ॥२॥
Are obtained by those, whose hearts are filled with the Lord God. ||2||