ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੮੮ ( Ang 188 of 1430 )





ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥
Maan Mehath Naanak Prabh Thaerae ||4||40||109||
मानु महतु नानक प्रभु तेरे ॥४॥४०॥१०९॥
Nanak: my honor and glory are Yours, God. ||4||40||109||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥
Jaa Ko Thum Bheae Samarathh Angaa ||
जा कउ तुम भए समरथ अंगा ॥
Those who have You on their side, O All-powerful Lord


ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥
Thaa Ko Kashh Naahee Kaalangaa ||1||
ता कउ कछु नाही कालंगा ॥१॥
no black stain can stick to them. ||1||


ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Maadhho Jaa Ko Hai Aas Thumaaree ||
माधउ जा कउ है आस तुमारी ॥
O Lord of wealth, those who place their hopes in You


ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaa Ko Kashh Naahee Sansaaree ||1|| Rehaao ||
ता कउ कछु नाही संसारी ॥१॥ रहाउ ॥
nothing of the world can touch them at all. ||1||Pause||


ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥
Jaa Kai Hiradhai Thaakur Hoe ||
जा कै हिरदै ठाकुरु होइ ॥
Those whose hearts are filled with their Lord and Master


ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥
Thaa Ko Sehasaa Naahee Koe ||2||
ता कउ सहसा नाही कोइ ॥२॥
no anxiety can affect them. ||2||


ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥
Jaa Ko Thum Dheenee Prabh Dhheer ||
जा कउ तुम दीनी प्रभ धीर ॥
Those, unto whom You give Your consolation, God


ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥੩॥
Thaa Kai Nikatt N Aavai Peer ||3||
ता कै निकटि न आवै पीर ॥३॥
pain does not even approach them. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Mai So Gur Paaeiaa ||
कहु नानक मै सो गुरु पाइआ ॥
Says Nanak, I have found that Guru,


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥
Paarabreham Pooran Dhaekhaaeiaa ||4||41||110||
पारब्रहम पूरन देखाइआ ॥४॥४१॥११०॥
Who has shown me the Perfect, Supreme Lord God. ||4||41||110||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Dhulabh Dhaeh Paaee Vaddabhaagee ||
दुलभ देह पाई वडभागी ॥
This human body is so difficult to obtain; it is only obtained by great good fortune.


ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥
Naam N Japehi Thae Aatham Ghaathee ||1||
नामु न जपहि ते आतम घाती ॥१॥
Those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are murderers of the soul. ||1||


ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥
Mar N Jaahee Jinaa Bisarath Raam ||
मरि न जाही जिना बिसरत राम ॥
Those who forget the Lord might just as well die.


ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Naam Bihoon Jeevan Koun Kaam ||1|| Rehaao ||
नाम बिहून जीवन कउन काम ॥१॥ रहाउ ॥
Without the Naam, of what use are their lives? ||1||Pause||


ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Khaath Peeth Khaelath Hasath Bisathhaar ||
खात पीत खेलत हसत बिसथार ॥
Eating, drinking, playing, laughing and showing off


ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥
Kavan Arathh Mirathak Seegaar ||2||
कवन अरथ मिरतक सीगार ॥२॥
- what use are the ostentatious displays of the dead? ||2||


ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
Jo N Sunehi Jas Paramaanandhaa ||
जो न सुनहि जसु परमानंदा ॥
Those who do not listen to the Praises of the Lord of supreme bliss,


ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥
Pas Pankhee Thrigadh Jon Thae Mandhaa ||3||
पसु पंखी त्रिगद जोनि ते मंदा ॥३॥
Are worse off than beasts, birds or creeping creatures. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Gur Manthra Dhrirraaeiaa ||
कहु नानक गुरि मंत्रु द्रिड़ाइआ ॥
Says Nanak, the GurMantra has been implanted within me;


ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥
Kaeval Naam Ridh Maahi Samaaeiaa ||4||42||111||
केवल नामु रिद माहि समाइआ ॥४॥४२॥१११॥
The Name alone is contained within my heart. ||4||42||111||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ ॥
Kaa Kee Maaee Kaa Ko Baap ||
का की माई का को बाप ॥
Whose mother is this? Whose father is this?


ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ॥੧॥
Naam Dhhaareek Jhoothae Sabh Saak ||1||
नाम धारीक झूठे सभि साक ॥१॥
They are relatives in name only- they are all false. ||1||


ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ ॥
Kaahae Ko Moorakh Bhakhalaaeiaa ||
काहे कउ मूरख भखलाइआ ॥
Why are you screaming and shouting, you fool?


ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mil Sanjog Hukam Thoon Aaeiaa ||1|| Rehaao ||
मिलि संजोगि हुकमि तूं आइआ ॥१॥ रहाउ ॥
I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||


ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥
Eaekaa Maattee Eaekaa Joth ||
एका माटी एका जोति ॥
There is the one dust, the one light,


ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥
Eaeko Pavan Kehaa Koun Roth ||2||
एको पवनु कहा कउनु रोति ॥२॥
The one praanic wind. Why are you crying? For whom do you cry? ||2||


ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ ॥
Maeraa Maeraa Kar Bilalaahee ||
मेरा मेरा करि बिललाही ॥
People weep and cry out, ""Mine, mine!""


ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ॥੩॥
Maranehaar Eihu Jeearaa Naahee ||3||
मरणहारु इहु जीअरा नाही ॥३॥
This soul is not perishable. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥
Kahu Naanak Gur Kholae Kapaatt ||
कहु नानक गुरि खोले कपाट ॥
Says Nanak, the Guru has opened my shutters;


ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥
Mukath Bheae Binasae Bhram Thhaatt ||4||43||112||
मुकतु भए बिनसे भ्रम थाट ॥४॥४३॥११२॥
I am liberated, and my doubts have been dispelled. ||4||43||112||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥
Vaddae Vaddae Jo Dheesehi Log ||
वडे वडे जो दीसहि लोग ॥
Those who seem to be great and powerful,


ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥
Thin Ko Biaapai Chinthaa Rog ||1||
तिन कउ बिआपै चिंता रोग ॥१॥
Are afflicted by the disease of anxiety. ||1||


ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥
Koun Vaddaa Maaeiaa Vaddiaaee ||
कउन वडा माइआ वडिआई ॥
Who is great by the greatness of Maya?


ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
So Vaddaa Jin Raam Liv Laaee ||1|| Rehaao ||
सो वडा जिनि राम लिव लाई ॥१॥ रहाउ ॥
They alone are great, who are lovingly attached to the Lord. ||1||Pause||


ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥
Bhoomeeaa Bhoom Oopar Nith Lujhai ||
भूमीआ भूमि ऊपरि नित लुझै ॥
The landlord fights over his land each day.


ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥
Shhodd Chalai Thrisanaa Nehee Bujhai ||2||
छोडि चलै त्रिसना नही बुझै ॥२॥
He shall have to leave it in the end, and yet his desire is still not satisfied. ||2||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Kahu Naanak Eihu Thath Beechaaraa ||
कहु नानक इहु ततु बीचारा ॥
Says Nanak, this is the essence of Truth:


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥
Bin Har Bhajan Naahee Shhuttakaaraa ||3||44||113||
बिनु हरि भजन नाही छुटकारा ॥३॥४४॥११३॥
His Love brings eternal peace;


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Pooraa Maarag Pooraa Eisanaan ||
पूरा मारगु पूरा इसनानु ॥
Perfect is the path; perfect is the cleansing bath.


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
Sabh Kishh Pooraa Hiradhai Naam ||1||
सभु किछु पूरा हिरदै नामु ॥१॥
Everything is perfect, if the Naam is in the heart. ||1||


ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥
Pooree Rehee Jaa Poorai Raakhee ||
पूरी रही जा पूरै राखी ॥
One's honor remains perfect, when the Perfect Lord preserves it.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Paarabreham Kee Saran Jan Thaakee ||1|| Rehaao ||
पारब्रहम की सरणि जन ताकी ॥१॥ रहाउ ॥
His servant takes to the Sanctuary of the Supreme Lord God. ||1||Pause||


ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥
Pooraa Sukh Pooraa Santhokh ||
पूरा सुखु पूरा संतोखु ॥
Perfect is the peace; perfect is the contentment.


ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥
Pooraa Thap Pooran Raaj Jog ||2||
पूरा तपु पूरन राजु जोगु ॥२॥
Perfect is the penance; perfect is the Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||2||


ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
Har Kai Maarag Pathith Puneeth ||
हरि कै मारगि पतित पुनीत ॥
On the Lord's Path, sinners are purified.


ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥
Pooree Sobhaa Pooraa Lokeek ||3||
पूरी सोभा पूरा लोकीक ॥३॥
Perfect is their glory; perfect is their humanity. ||3||


ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥
Karanehaar Sadh Vasai Hadhooraa ||
करणहारु सद वसै हदूरा ॥
They dwell forever in the Presence of the Creator Lord.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥
Kahu Naanak Maeraa Sathigur Pooraa ||4||45||114||
कहु नानक मेरा सतिगुरु पूरा ॥४॥४५॥११४॥
Says Nanak, my True Guru is Perfect. ||4||45||114||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥
Santh Kee Dhhoor Mittae Agh Kott ||
संत की धूरि मिटे अघ कोट ॥
Millions of sins are wiped away by the dust of the feet of the Saints.