ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੭੬ ( Ang 176 of 1430 )





ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥
Hasathee Ghorrae Dhaekh Vigaasaa ||
हसती घोड़े देखि विगासा ॥
He is pleased at the sight of his elephants and horses


ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥
Lasakar Jorrae Naeb Khavaasaa ||
लसकर जोड़े नेब खवासा ॥
And his armies assembled, his servants and his soldiers.


ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥
Gal Jaevarree Houmai Kae Faasaa ||2||
गलि जेवड़ी हउमै के फासा ॥२॥
But the noose of egotism is tightening around his neck. ||2||


ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ ॥
Raaj Kamaavai Dheh Dhis Saaree ||
राजु कमावै दह दिस सारी ॥
His rule may extend in all ten directions;


ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ॥
Maanai Rang Bhog Bahu Naaree ||
माणै रंग भोग बहु नारी ॥
He may revel in pleasures, and enjoy many women


ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥
Jio Narapath Supanai Bhaekhaaree ||3||
जिउ नरपति सुपनै भेखारी ॥३॥
- but he is just a beggar, who in his dream, is a king. ||3||


ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ ॥
Eaek Kusal Mo Ko Sathiguroo Bathaaeiaa ||
एकु कुसलु मो कउ सतिगुरू बताइआ ॥
The True Guru has shown me that there is only one pleasure.



ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ ॥
Har Jo Kishh Karae S Har Kiaa Bhagathaa Bhaaeiaa ||
हरि जो किछु करे सु हरि किआ भगता भाइआ ॥
Whatever the Lord does, is pleasing to the Lord's devotee.


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
Jan Naanak Houmai Maar Samaaeiaa ||4||
जन नानक हउमै मारि समाइआ ॥४॥
Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4||


ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Ein Bidhh Kusal Hoth Maerae Bhaaee ||
इनि बिधि कुसल होत मेरे भाई ॥
This is the way to find happiness, O my Siblings of Destiny.


ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥
Eio Paaeeai Har Raam Sehaaee ||1|| Rehaao Dhoojaa ||
इउ पाईऐ हरि राम सहाई ॥१॥ रहाउ दूजा ॥
This is the way to find the Lord, our Help and Support. ||1||Second Pause||


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:


ਕਿਉ ਭ੍ਰਮੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਈ ॥
Kio Bhrameeai Bhram Kis Kaa Hoee ||
किउ भ्रमीऐ भ्रमु किस का होई ॥
Why do you doubt? What do you doubt?


ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
Jaa Jal Thhal Meheeal Raviaa Soee ||
जा जलि थलि महीअलि रविआ सोई ॥
God is pervading the water, the land and the sky.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
Guramukh Oubarae Manamukh Path Khoee ||1||
गुरमुखि उबरे मनमुख पति खोई ॥१॥
The Gurmukhs are saved, while the self-willed manmukhs lose their honor. ||1||


ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਰਾਮੁ ਦਇਆਰਾ ॥
Jis Raakhai Aap Raam Dhaeiaaraa ||
जिसु राखै आपि रामु दइआरा ॥
One who is protected by the Merciful Lord


ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This Nehee Dhoojaa Ko Pahuchanehaaraa ||1|| Rehaao ||
तिसु नही दूजा को पहुचनहारा ॥१॥ रहाउ ॥
- no one else can rival him. ||1||Pause||


ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ ॥
Sabh Mehi Varathai Eaek Ananthaa ||
सभ महि वरतै एकु अनंता ॥
The Infinite One is pervading among all.


ਤਾ ਤੂੰ ਸੁਖਿ ਸੋਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥
Thaa Thoon Sukh Soo Hoe Achinthaa ||
ता तूं सुखि सोउ होइ अचिंता ॥
So sleep in peace, and don't worry.


ਓਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜੋ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
Ouhu Sabh Kishh Jaanai Jo Varathanthaa ||2||
ओहु सभु किछु जाणै जो वरतंता ॥२॥
He knows everything which happens. ||2||


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਜਿਨ ਦੂਜੀ ਪਿਆਸਾ ॥
Manamukh Mueae Jin Dhoojee Piaasaa ||
मनमुख मुए जिन दूजी पिआसा ॥
The self-willed manmukhs are dying in the thirst of duality.


ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਵਹਿ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤਿ ਲਿਖਿਆਸਾ ॥
Bahu Jonee Bhavehi Dhhur Kirath Likhiaasaa ||
बहु जोनी भवहि धुरि किरति लिखिआसा ॥
They wander lost through countless incarnations; this is their pre-ordained destiny.


ਜੈਸਾ ਬੀਜਹਿ ਤੈਸਾ ਖਾਸਾ ॥੩॥
Jaisaa Beejehi Thaisaa Khaasaa ||3||
जैसा बीजहि तैसा खासा ॥३॥
As they plant, so shall they harvest. ||3||


ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਵਿਗਾਸਾ ॥
Dhaekh Dharas Man Bhaeiaa Vigaasaa ||
देखि दरसु मनि भइआ विगासा ॥
Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my mind has blossomed forth.


ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Sabh Nadharee Aaeiaa Breham Paragaasaa ||
सभु नदरी आइआ ब्रहमु परगासा ॥
And now everywhere I look, God is revealed to me.


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥
Jan Naanak Kee Har Pooran Aasaa ||4||2||71||
जन नानक की हरि पूरन आसा ॥४॥२॥७१॥
Servant Nanak's hopes have been fulfilled by the Lord. ||4||2||71||


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:


ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥
Kee Janam Bheae Keett Pathangaa ||
कई जनम भए कीट पतंगा ॥
In so many incarnations, you were a worm and an insect;


ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ ॥
Kee Janam Gaj Meen Kurangaa ||
कई जनम गज मीन कुरंगा ॥
In so many incarnations, you were an elephant, a fish and a deer.


ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ ॥
Kee Janam Pankhee Sarap Hoeiou ||
कई जनम पंखी सरप होइओ ॥
In so many incarnations, you were a bird and a snake.


ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥
Kee Janam Haivar Brikh Joeiou ||1||
कई जनम हैवर ब्रिख जोइओ ॥१॥
In so many incarnations, you were yoked as an ox and a horse. ||1||


ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
Mil Jagadhees Milan Kee Bareeaa ||
मिलु जगदीस मिलन की बरीआ ॥
Meet the Lord of the Universe - now is the time to meet Him.


ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chirankaal Eih Dhaeh Sanjareeaa ||1|| Rehaao ||
चिरंकाल इह देह संजरीआ ॥१॥ रहाउ ॥
After so very long, this human body was fashioned for you. ||1||Pause||


ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ ॥
Kee Janam Sail Gir Kariaa ||
कई जनम सैल गिरि करिआ ॥
In so many incarnations, you were rocks and mountains;


ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ ॥
Kee Janam Garabh Hir Khariaa ||
कई जनम गरभ हिरि खरिआ ॥
In so many incarnations, you were aborted in the womb;


ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ ॥
Kee Janam Saakh Kar Oupaaeiaa ||
कई जनम साख करि उपाइआ ॥
In so many incarnations, you developed branches and leaves;


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥
Lakh Chouraaseeh Jon Bhramaaeiaa ||2||
लख चउरासीह जोनि भ्रमाइआ ॥२॥
You wandered through 8.4 million incarnations. ||2||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ॥
Saadhhasang Bhaeiou Janam Paraapath ||
साधसंगि भइओ जनमु परापति ॥
Through the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you obtained this human life.


ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ॥
Kar Saevaa Bhaj Har Har Guramath ||
करि सेवा भजु हरि हरि गुरमति ॥
Do seva - selfless service; follow the Guru's Teachings, and vibrate the Lord's Name, Har, Har.


ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Thiaag Maan Jhooth Abhimaan ||
तिआगि मानु झूठु अभिमानु ॥
Abandon pride, falsehood and arrogance.


ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥
Jeevath Marehi Dharageh Paravaan ||3||
जीवत मरहि दरगह परवानु ॥३॥
Remain dead while yet alive, and you shall be welcomed in the Court of the Lord. ||3||


ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ ॥
Jo Kishh Hoaa S Thujh Thae Hog ||
जो किछु होआ सु तुझ ते होगु ॥
Whatever has been, and whatever shall be, comes from You, Lord.


ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
Avar N Dhoojaa Karanai Jog ||
अवरु न दूजा करणै जोगु ॥
No one else can do anything at all.


ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Thaa Mileeai Jaa Laihi Milaae ||
ता मिलीऐ जा लैहि मिलाइ ॥
We are united with You, when You unite us with Yourself.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥
Kahu Naanak Har Har Gun Gaae ||4||3||72||
कहु नानक हरि हरि गुण गाइ ॥४॥३॥७२॥
Says Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||4||3||72||


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:


ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਮਹਿ ਬੋਅਹੁ ਨਾਮੁ ॥
Karam Bhoom Mehi Boahu Naam ||
करम भूमि महि बोअहु नामु ॥
In the field of karma, plant the seed of the Naam.


ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ ॥
Pooran Hoe Thumaaraa Kaam ||
पूरन होइ तुमारा कामु ॥
Your works shall be brought to fruition.


ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥
Fal Paavehi Mittai Jam Thraas ||
फल पावहि मिटै जम त्रास ॥
You shall obtain these fruits, and the fear of death shall be dispelled.


ਨਿਤ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਸ ॥੧॥
Nith Gaavehi Har Har Gun Jaas ||1||
नित गावहि हरि हरि गुण जास ॥१॥
Sing continually the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Har Har Naam Anthar Our Dhhaar ||
हरि हरि नामु अंतरि उरि धारि ॥
Keep the Name of the Lord, Har, Har, enshrined in your heart,


ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Seeghar Kaaraj Laehu Savaar ||1|| Rehaao ||
सीघर कारजु लेहु सवारि ॥१॥ रहाउ ॥
And your affairs shall be quickly resolved. ||1||Pause||


ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥
Apanae Prabh Sio Hohu Saavadhhaan ||
अपने प्रभ सिउ होहु सावधानु ॥
Be always attentive to your God;


ਤਾ ਤੂੰ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
Thaa Thoon Dharageh Paavehi Maan ||
ता तूं दरगह पावहि मानु ॥
Thus you shall be honored in His Court.