ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਕਰਮ ਧਰਮੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Eis Kalijug Mehi Karam Dhharam N Koee ||
इसु कलिजुग महि करम धरमु न कोई ॥
In this Dark Age of Kali Yuga, no one is interested in good karma, or Dharmic faith.
ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥
Kalee Kaa Janam Chanddaal Kai Ghar Hoee ||
कली का जनमु चंडाल कै घरि होई ॥
This Dark Age was born in the house of evil.
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥
Naanak Naam Binaa Ko Mukath N Hoee ||4||10||30||
नानक नाम बिना को मुकति न होई ॥४॥१०॥३०॥
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, no one is liberated. ||4||10||30||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
Gourree Mehalaa 3 Guaaraeree ||
गउड़ी महला ३ गुआरेरी ॥
Gauree, Third Mehl, Gwaarayree:
ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
Sachaa Amar Sachaa Paathisaahu ||
सचा अमरु सचा पातिसाहु ॥
True is the Lord King, True is His Royal Command.
ਮਨਿ ਸਾਚੈ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
Man Saachai Raathae Har Vaeparavaahu ||
मनि साचै राते हरि वेपरवाहु ॥
Those whose minds are attuned to the True,
ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥
Sachai Mehal Sach Naam Samaahu ||1||
सचै महलि सचि नामि समाहु ॥१॥
Carefree Lord enter the True Mansion of His Presence, and merge in the True Name. ||1||
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Sun Man Maerae Sabadh Veechaar ||
सुणि मन मेरे सबदु वीचारि ॥
Listen, O my mind: contemplate the Word of the Shabad.
ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Japahu Bhavajal Outharahu Paar ||1|| Rehaao ||
राम जपहु भवजलु उतरहु पारि ॥१॥ रहाउ ॥
Chant the Lord's Name, and cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
ਭਰਮੇ ਆਵੈ ਭਰਮੇ ਜਾਇ ॥
Bharamae Aavai Bharamae Jaae ||
भरमे आवै भरमे जाइ ॥
In doubt he comes, and in doubt he goes.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Eihu Jag Janamiaa Dhoojai Bhaae ||
इहु जगु जनमिआ दूजै भाइ ॥
This world is born out of the love of duality.
ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਚੇਤੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
Manamukh N Chaethai Aavai Jaae ||2||
मनमुखि न चेतै आवै जाइ ॥२॥
The self-willed manmukh does not remember the Lord; he continues coming and going in reincarnation. ||2||
ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
Aap Bhulaa K Prabh Aap Bhulaaeiaa ||
आपि भुला कि प्रभि आपि भुलाइआ ॥
Does he himself go astray, or does God lead him astray?
ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ ॥
Eihu Jeeo Viddaanee Chaakaree Laaeiaa ||
इहु जीउ विडाणी चाकरी लाइआ ॥
This soul is enjoined to the service of someone else.
ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
Mehaa Dhukh Khattae Birathhaa Janam Gavaaeiaa ||3||
महा दुखु खटे बिरथा जनमु गवाइआ ॥३॥
It earns only terrible pain, and this life is lost in vain. ||3||
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Kirapaa Kar Sathiguroo Milaaeae ||
किरपा करि सतिगुरू मिलाए ॥
Granting His Grace, He leads us to meet the True Guru.
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
Eaeko Naam Chaethae Vichahu Bharam Chukaaeae ||
एको नामु चेते विचहु भरमु चुकाए ॥
Remembering the One Name, doubt is cast out from within.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥
Naanak Naam Japae Naao No Nidhh Paaeae ||4||11||31||
नानक नामु जपे नाउ नउ निधि पाए ॥४॥११॥३१॥
O Nanak, chanting the Naam, the Name of the Lord, the nine treasures of the Name are obtained. ||4||11||31||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:
ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
Jinaa Guramukh Dhhiaaeiaa Thin Pooshho Jaae ||
जिना गुरमुखि धिआइआ तिन पूछउ जाइ ॥
Go and ask the Gurmukhs, who meditate on the Lord.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
Gur Saevaa Thae Man Patheeaae ||
गुर सेवा ते मनु पतीआइ ॥
Serving the Guru, the mind is satisfied.
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ॥
Sae Dhhanavanth Har Naam Kamaae ||
से धनवंत हरि नामु कमाइ ॥
Those who earn the Lord's Name are wealthy.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
Poorae Gur Thae Sojhee Paae ||1||
पूरे गुर ते सोझी पाइ ॥१॥
Through the Perfect Guru, understanding is obtained. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Har Har Naam Japahu Maerae Bhaaee ||
हरि हरि नामु जपहु मेरे भाई ॥
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my Siblings of Destiny.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Saevaa Har Ghaal Thhaae Paaee ||1|| Rehaao ||
गुरमुखि सेवा हरि घाल थाइ पाई ॥१॥ रहाउ ॥
The Gurmukhs serve the Lord, and so they are accepted. ||1||Pause||
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Aap Pashhaanai Man Niramal Hoe ||
आपु पछाणै मनु निरमलु होइ ॥
Those who recognize the self - their minds become pure.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥
Jeevan Mukath Har Paavai Soe ||
जीवन मुकति हरि पावै सोइ ॥
They become Jivan-mukta, liberated while yet alive, and they find the Lord.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
Har Gun Gaavai Math Ootham Hoe ||
हरि गुण गावै मति ऊतम होइ ॥
Singing the Glorious Praises of the Lord, the intellect becomes pure and sublime,
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
Sehajae Sehaj Samaavai Soe ||2||
सहजे सहजि समावै सोइ ॥२॥
And they are easily and intuitively absorbed in the Lord. ||2||
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ ॥
Dhoojai Bhaae N Saeviaa Jaae ||
दूजै भाइ न सेविआ जाइ ॥
In the love of duality, no one can serve the Lord.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
Houmai Maaeiaa Mehaa Bikh Khaae ||
हउमै माइआ महा बिखु खाइ ॥
In egotism and Maya, they are eating toxic poison.
ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ ॥
Puth Kuttanb Grihi Mohiaa Maae ||
पुति कुट्मबि ग्रिहि मोहिआ माइ ॥
They are emotionally attached to their children, family and home.
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
Manamukh Andhhaa Aavai Jaae ||3||
मनमुखि अंधा आवै जाइ ॥३॥
The blind, self-willed manmukhs come and go in reincarnation. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
Har Har Naam Dhaevai Jan Soe ||
हरि हरि नामु देवै जनु सोइ ॥
Those, unto whom the Lord bestows His Name,
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹੋਇ ॥
Anadhin Bhagath Gur Sabadhee Hoe ||
अनदिनु भगति गुर सबदी होइ ॥
Worship Him night and day, through the Word of the Guru's Shabad.
ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
Guramath Viralaa Boojhai Koe ||
गुरमति विरला बूझै कोइ ॥
How rare are those who understand the Guru's Teachings!
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥
Naanak Naam Samaavai Soe ||4||12||32||
नानक नामि समावै सोइ ॥४॥१२॥३२॥
O Nanak, they are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||12||32||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
Gur Saevaa Jug Chaarae Hoee ||
गुर सेवा जुग चारे होई ॥
The Guru's service has been performed throughout the four ages.
ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥
Pooraa Jan Kaar Kamaavai Koee ||
पूरा जनु कार कमावै कोई ॥
Very few are those perfect ones who do this good deed.
ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥
Akhutt Naam Dhhan Har Thott N Hoee ||
अखुटु नाम धनु हरि तोटि न होई ॥
The wealth of the Lord's Name is inexhaustible; it shall never be exhausted.
ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥
Aithhai Sadhaa Sukh Dhar Sobhaa Hoee ||1||
ऐथै सदा सुखु दरि सोभा होई ॥१॥
In this world, it brings a constant peace, and at the Lord's Gate, it brings honor. ||1||
ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
Eae Man Maerae Bharam N Keejai ||
ए मन मेरे भरमु न कीजै ॥
O my mind, have no doubt about this.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Saevaa Anmrith Ras Peejai ||1|| Rehaao ||
गुरमुखि सेवा अम्रित रसु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥
Those Gurmukhs who serve, drink in the Ambrosial Nectar. ||1||Pause||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Sathigur Saevehi Sae Mehaapurakh Sansaarae ||
सतिगुरु सेवहि से महापुरख संसारे ॥
Those who serve the True Guru are the greatest people of the world.
ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
Aap Oudhharae Kul Sagal Nisathaarae ||
आपि उधरे कुल सगल निसतारे ॥
They save themselves, and they redeem all their generations as well.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
Har Kaa Naam Rakhehi Our Dhhaarae ||
हरि का नामु रखहि उर धारे ॥
They keep the Name of the Lord clasped tightly to their hearts.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥
Naam Rathae Bhoujal Outharehi Paarae ||2||
नामि रते भउजल उतरहि पारे ॥२॥
Attuned to the Naam, they cross over the terrifying world-ocean. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥
Sathigur Saevehi Sadhaa Man Dhaasaa ||
सतिगुरु सेवहि सदा मनि दासा ॥
Serving the True Guru, the mind becomes humble forever.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Houmai Maar Kamal Paragaasaa ||
हउमै मारि कमलु परगासा ॥
Egotism is subdued, and the heart-lotus blossoms forth.
ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
Anehadh Vaajai Nij Ghar Vaasaa ||
अनहदु वाजै निज घरि वासा ॥
The Unstruck Melody vibrates, as they dwell within the home of the self.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥
Naam Rathae Ghar Maahi Oudhaasaa ||3||
नामि रते घर माहि उदासा ॥३॥
Attuned to the Naam, they remain detached within their own home. ||3||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Sathigur Saevehi Thin Kee Sachee Baanee ||
सतिगुरु सेवहि तिन की सची बाणी ॥
Serving the True Guru, their words are true.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Jug Jug Bhagathee Aakh Vakhaanee ||
जुगु जुगु भगती आखि वखाणी ॥
Throughout the ages, the devotees chant and repeat these words.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
Anadhin Japehi Har Saarangapaanee ||
अनदिनु जपहि हरि सारंगपाणी ॥
Night and day, they meditate on the Lord, the Sustainer of the Earth.