ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੮੭ ( Ang 187 of 1430 )





ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥
Kavan Gun Jo Thujh Lai Gaavo ||
कवन गुनु जो तुझु लै गावउ ॥
What is that virtue, by which I may sing of You?


ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kavan Bol Paarabreham Reejhaavo ||1|| Rehaao ||
कवन बोल पारब्रहम रीझावउ ॥१॥ रहाउ ॥
What is that speech, by which I may please the Supreme Lord God? ||1||Pause||


ਕਵਨ ਸੁ ਪੂਜਾ ਤੇਰੀ ਕਰਉ ॥
Kavan S Poojaa Thaeree Karo ||
कवन सु पूजा तेरी करउ ॥
What worship service shall I perform for You?


ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਤਰਉ ॥੨॥
Kavan S Bidhh Jith Bhavajal Tharo ||2||
कवन सु बिधि जितु भवजल तरउ ॥२॥
How can I cross over the terrifying world-ocean? ||2||


ਕਵਨ ਤਪੁ ਜਿਤੁ ਤਪੀਆ ਹੋਇ ॥
Kavan Thap Jith Thapeeaa Hoe ||
कवन तपु जितु तपीआ होइ ॥
What is that penance, by which I may become a penitent?


ਕਵਨੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥੩॥
Kavan S Naam Houmai Mal Khoe ||3||
कवनु सु नामु हउमै मलु खोइ ॥३॥
What is that Name, by which the filth of egotism may be washed away? ||3||


ਗੁਣ ਪੂਜਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਘਾਲ ॥
Gun Poojaa Giaan Dhhiaan Naanak Sagal Ghaal ||
गुण पूजा गिआन धिआन नानक सगल घाल ॥
Virtue, worship, spiritual wisdom, meditation and all service, O Nanak,


ਜਿਸੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥
Jis Kar Kirapaa Sathigur Milai Dhaeiaal ||4||
जिसु करि किरपा सतिगुरु मिलै दइआल ॥४॥
Are obtained from the True Guru, when, in His Mercy and Kindness, He meets us. ||4||


ਤਿਸ ਹੀ ਗੁਨੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
This Hee Gun Thin Hee Prabh Jaathaa ||
तिस ही गुनु तिन ही प्रभु जाता ॥
They alone receive this merit, and they alone know God,


ਜਿਸ ਕੀ ਮਾਨਿ ਲੇਇ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੩੬॥੧੦੫॥
Jis Kee Maan Laee Sukhadhaathaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||36||105||
जिस की मानि लेइ सुखदाता ॥१॥ रहाउ दूजा ॥३६॥१०५॥
Who are approved by the Giver of peace. ||1||Second Pause||36||105||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਆਪਨ ਤਨੁ ਨਹੀ ਜਾ ਕੋ ਗਰਬਾ ॥
Aapan Than Nehee Jaa Ko Garabaa ||
आपन तनु नही जा को गरबा ॥
The body which you are so proud of, does not belong to you.


ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਨਹੀ ਆਪਨ ਦਰਬਾ ॥੧॥
Raaj Milakh Nehee Aapan Dharabaa ||1||
राज मिलख नही आपन दरबा ॥१॥
Power, property and wealth are not yours. ||1||


ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾ ਕਉ ਲਪਟਾਇਓ ॥
Aapan Nehee Kaa Ko Lapattaaeiou ||
आपन नही का कउ लपटाइओ ॥
They are not yours, so why do you cling to them?


ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapan Naam Sathigur Thae Paaeiou ||1|| Rehaao ||
आपन नामु सतिगुर ते पाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Only the Naam, the Name of the Lord, is yours; it is received from the True Guru. ||1||Pause||


ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਆਪਨ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
Suth Banithaa Aapan Nehee Bhaaee ||
सुत बनिता आपन नही भाई ॥
Children, spouse and siblings are not yours.


ਇਸਟ ਮੀਤ ਆਪ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥੨॥
Eisatt Meeth Aap Baap N Maaee ||2||
इसट मीत आप बापु न माई ॥२॥
Dear friends, mother and father are not yours. ||2||


ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਫੁਨਿ ਨਹੀ ਦਾਮ ॥
Sueinaa Roopaa Fun Nehee Dhaam ||
सुइना रूपा फुनि नही दाम ॥
Gold, silver and money are not yours.


ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾਮ ॥੩॥
Haivar Gaivar Aapan Nehee Kaam ||3||
हैवर गैवर आपन नही काम ॥३॥
Fine horses and magnificent elephants are of no use to you. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Jo Gur Bakhas Milaaeiaa ||
कहु नानक जो गुरि बखसि मिलाइआ ॥
Says Nanak, those whom the Guru forgives, meet with the Lord.


ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੪॥੩੭॥੧੦੬॥
This Kaa Sabh Kishh Jis Kaa Har Raaeiaa ||4||37||106||
तिस का सभु किछु जिस का हरि राइआ ॥४॥३७॥१०६॥
Everything belongs to those who have the Lord as their King. ||4||37||106||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥
Gur Kae Charan Oopar Maerae Maathhae ||
गुर के चरण ऊपरि मेरे माथे ॥
I place the Guru's Feet on my forehead,


ਤਾ ਤੇ ਦੁਖ ਮੇਰੇ ਸਗਲੇ ਲਾਥੇ ॥੧॥
Thaa Thae Dhukh Maerae Sagalae Laathhae ||1||
ता ते दुख मेरे सगले लाथे ॥१॥
And all my pains are gone. ||1||


ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
Sathigur Apunae Ko Kurabaanee ||
सतिगुर अपुने कउ कुरबानी ॥
I am a sacrifice to my True Guru.


ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aatham Cheen Param Rang Maanee ||1|| Rehaao ||
आतम चीनि परम रंग मानी ॥१॥ रहाउ ॥
I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||


ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥
Charan Raen Gur Kee Mukh Laagee ||
चरण रेणु गुर की मुखि लागी ॥
I have applied the dust of the Guru's Feet to my face,


ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਨਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
Ahanbudhh Thin Sagal Thiaagee ||2||
अह्मबुधि तिनि सगल तिआगी ॥२॥
Which has removed all my arrogant intellect. ||2||


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ॥
Gur Kaa Sabadh Lago Man Meethaa ||
गुर का सबदु लगो मनि मीठा ॥
The Word of the Guru's Shabad has become sweet to my mind,


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥
Paarabreham Thaa Thae Mohi Ddeethaa ||3||
पारब्रहमु ता ते मोहि डीठा ॥३॥
And I behold the Supreme Lord God. ||3||


ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Gur Sukhadhaathaa Gur Karathaar ||
गुरु सुखदाता गुरु करतारु ॥
The Guru is the Giver of peace; the Guru is the Creator.


ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥
Jeea Praan Naanak Gur Aadhhaar ||4||38||107||
जीअ प्राण नानक गुरु आधारु ॥४॥३८॥१०७॥
O Nanak, the Guru is the Support of the breath of life and the soul. ||4||38||107||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਆਹਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Aahi ||
रे मन मेरे तूं ता कउ आहि ॥
O my mind,Seek the One


ਜਾ ਕੈ ਊਣਾ ਕਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥੧॥
Jaa Kai Oonaa Kashhehoo Naahi ||1||
जा कै ऊणा कछहू नाहि ॥१॥
who lacks nothing. ||1||


ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੀਤ ॥
Har Saa Preetham Kar Man Meeth ||
हरि सा प्रीतमु करि मन मीत ॥
Make the Beloved Lord your friend.


ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਰਾਖਹੁ ਸਦ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Praan Adhhaar Raakhahu Sadh Cheeth ||1|| Rehaao ||
प्रान अधारु राखहु सद चीत ॥१॥ रहाउ ॥
Keep Him constantly in your mind; He is the Support of the breath of life. ||1||Pause||


ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਸੇਵਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Saev ||
रे मन मेरे तूं ता कउ सेवि ॥
O my mind, serve Him;


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥੨॥
Aadh Purakh Aparanpar Dhaev ||2||
आदि पुरख अपर्मपर देव ॥२॥
He is the Primal Being, the Infinite Divine Lord. ||2||


ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨ ਕਰਿ ਤੂੰ ਆਸਾ ॥
This Oopar Man Kar Thoon Aasaa ||
तिसु ऊपरि मन करि तूं आसा ॥
Place your hopes in the One


ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੩॥
Aadh Jugaadh Jaa Kaa Bharavaasaa ||3||
आदि जुगादि जा का भरवासा ॥३॥
Who is the Support of all beings, from the very beginning of time, and throughout the ages. ||3||


ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Jaa Kee Preeth Sadhaa Sukh Hoe ||
जा की प्रीति सदा सुखु होइ ॥
His Love brings eternal peace;


ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸੋਇ ॥੪॥੩੯॥੧੦੮॥
Naanak Gaavai Gur Mil Soe ||4||39||108||
नानकु गावै गुर मिलि सोइ ॥४॥३९॥१०८॥
Meeting the Guru, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||39||108||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਮੀਤੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
Meeth Karai Soee Ham Maanaa ||
मीतु करै सोई हम माना ॥
Whatever my Friend does, I accept.


ਮੀਤ ਕੇ ਕਰਤਬ ਕੁਸਲ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥
Meeth Kae Karathab Kusal Samaanaa ||1||
मीत के करतब कुसल समाना ॥१॥
My Friend's actions are pleasing to me. ||1||


ਏਕਾ ਟੇਕ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤ ॥
Eaekaa Ttaek Maerai Man Cheeth ||
एका टेक मेरै मनि चीत ॥
Within my conscious mind, the One Lord is my only Support.


ਜਿਸੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Kishh Karanaa S Hamaraa Meeth ||1|| Rehaao ||
जिसु किछु करणा सु हमरा मीत ॥१॥ रहाउ ॥
One who does this is my Friend. ||1||Pause||


ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
Meeth Hamaaraa Vaeparavaahaa ||
मीतु हमारा वेपरवाहा ॥
My Friend is Carefree.


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥
Gur Kirapaa Thae Mohi Asanaahaa ||2||
गुर किरपा ते मोहि असनाहा ॥२॥
By Guru's Grace, I give my love to Him. ||2||


ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Meeth Hamaaraa Antharajaamee ||
मीतु हमारा अंतरजामी ॥
My Friend is the Inner-knower, the Searcher of hearts.


ਸਮਰਥ ਪੁਰਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੩॥
Samarathh Purakh Paarabreham Suaamee ||3||
समरथ पुरखु पारब्रहमु सुआमी ॥३॥
He is the All-powerful Being, the Supreme Lord and Master. ||3||


ਹਮ ਦਾਸੇ ਤੁਮ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥
Ham Dhaasae Thum Thaakur Maerae ||
हम दासे तुम ठाकुर मेरे ॥
I am Your servant; You are my Lord and Master.