ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੧੩॥੩੩॥
Naanak Naam Rathae Nihakaeval Nirabaanee ||4||13||33||
नानक नामि रते निहकेवल निरबाणी ॥४॥१३॥३३॥
O Nanak, attuned to the Naam, the Name of the Lord, they are detached, in the perfect balance of Nirvaanaa. ||4||13||33||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਸੰਜੋਗ ॥
Sathigur Milai Vaddabhaag Sanjog ||
सतिगुरु मिलै वडभागि संजोग ॥
Through great good fortune and high destiny, one meets the True Guru.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥੧॥
Hiradhai Naam Nith Har Ras Bhog ||1||
हिरदै नामु नित हरि रस भोग ॥१॥
The Naam, the Name of the Lord, is constantly within the heart, and one enjoys the sublime essence of the Lord. ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
Guramukh Praanee Naam Har Dhhiaae ||
गुरमुखि प्राणी नामु हरि धिआइ ॥
O mortal, become Gurmukh, and meditate on the Name of the Lord.
ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Janam Jeeth Laahaa Naam Paae ||1|| Rehaao ||
जनमु जीति लाहा नामु पाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Be victorious in the game of life, and earn the profit of the Naam. ||1||Pause||
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ॥
Giaan Dhhiaan Gur Sabadh Hai Meethaa ||
गिआनु धिआनु गुर सबदु है मीठा ॥
Spiritual wisdom and meditation come to those unto whom the Word of the Guru's Shabad is sweet.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਚਖਿ ਡੀਠਾ ॥੨॥
Gur Kirapaa Thae Kinai Viralai Chakh Ddeethaa ||2||
गुर किरपा ते किनै विरलै चखि डीठा ॥२॥
By Guru's Grace, a few have tasted, and seen it. ||2||
ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਬਹੁ ਕਰਹਿ ਅਚਾਰ ॥
Karam Kaandd Bahu Karehi Achaar ||
करम कांड बहु करहि अचार ॥
They may perform all sorts of religious rituals and good actions,
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
Bin Naavai Dhhrig Dhhrig Ahankaar ||3||
बिनु नावै ध्रिगु ध्रिगु अहंकार ॥३॥
But without the Name, the egotistical ones are cursed and doomed. ||3||
ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਓ ਮਾਇਆ ਫਾਸ ॥
Bandhhan Baadhhiou Maaeiaa Faas ||
बंधनि बाधिओ माइआ फास ॥
They are bound and gagged, and hung by Maya's noose;
ਜਨ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸ ॥੪॥੧੪॥੩੪॥
Jan Naanak Shhoottai Gur Paragaas ||4||14||34||
जन नानक छूटै गुर परगास ॥४॥१४॥३४॥
O servant Nanak, they shall be released only by Guru's Grace. ||4||14||34||
ਮਹਲਾ ੩ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ॥
Mehalaa 3 Gourree Bairaagan ||
महला ३ गउड़ी बैरागणि ॥
Third Mehl, Gauree Bairaagan:
ਜੈਸੀ ਧਰਤੀ ਊਪਰਿ ਮੇਘੁਲਾ ਬਰਸਤੁ ਹੈ ਕਿਆ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਨਾਹੀ ॥
Jaisee Dhharathee Ooparimaeghulaa Barasath Hai Kiaa Dhharathee Madhhae Paanee Naahee ||
जैसी धरती ऊपरिमेघुला बरसतु है किआ धरती मधे पाणी नाही ॥
The clouds pour their rain down upon the earth, but isn't there water within the earth as well?
ਜੈਸੇ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਪਰਗਾਸਿਆ ਬਿਨੁ ਪਗਾ ਵਰਸਤ ਫਿਰਾਹੀ ॥੧॥
Jaisae Dhharathee Madhhae Paanee Paragaasiaa Bin Pagaa Varasath Firaahee ||1||
जैसे धरती मधे पाणी परगासिआ बिनु पगा वरसत फिराही ॥१॥
Water is contained within the earth; without feet, the clouds run around and let down their rain. ||1||
ਬਾਬਾ ਤੂੰ ਐਸੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਹੀ ॥
Baabaa Thoon Aisae Bharam Chukaahee ||
बाबा तूं ऐसे भरमु चुकाही ॥
O Baba, get rid of your doubts like this.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੋਈ ਕੋਈ ਹੈ ਰੇ ਤੈਸੇ ਜਾਇ ਸਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Kishh Karath Hai Soee Koee Hai Rae Thaisae Jaae Samaahee ||1|| Rehaao ||
जो किछु करतु है सोई कोई है रे तैसे जाइ समाही ॥१॥ रहाउ ॥
As you act, so shall you become, and so you shall go and mingle. ||1||Pause||
ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਹੋਇ ਕੈ ਕਿਆ ਓਇ ਕਰਮ ਕਮਾਹੀ ॥
Eisatharee Purakh Hoe Kai Kiaa Oue Karam Kamaahee ||
इसतरी पुरख होइ कै किआ ओइ करम कमाही ॥
As woman or man, what can anyone do?
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਸਦਾ ਹਹਿ ਤੇਰੇ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥
Naanaa Roop Sadhaa Hehi Thaerae Thujh Hee Maahi Samaahee ||2||
नाना रूप सदा हहि तेरे तुझ ही माहि समाही ॥२॥
The many and various forms are always Yours, O Lord; they shall merge again into You. ||2||
ਇਤਨੇ ਜਨਮ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਸੇ ਜਾ ਪਾਇਆ ਤਾ ਭੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥
Eithanae Janam Bhool Parae Sae Jaa Paaeiaa Thaa Bhoolae Naahee ||
इतने जनम भूलि परे से जा पाइआ ता भूले नाही ॥
In countless incarnations, I went astray. Now that I have found You, I shall no longer wander.
ਜਾ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਸੋਈ ਪਰੁ ਜਾਣੈ ਜੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹੀ ॥੩॥
Jaa Kaa Kaaraj Soee Par Jaanai Jae Gur Kai Sabadh Samaahee ||3||
जा का कारजु सोई परु जाणै जे गुर कै सबदि समाही ॥३॥
It is His work; those who are absorbed in the Word of the Guru's Shabad come to know it well. ||3||
ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਤੂੰਹੈ ਹਹਿ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਕਹਾ ਹੀ ॥
Thaeraa Sabadh Thoonhai Hehi Aapae Bharam Kehaahee ||
तेरा सबदु तूंहै हहि आपे भरमु कहाही ॥
The Shabad is Yours; You are Yourself. Where is there any doubt?
ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਹੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੩੫॥
Naanak Thath Thath Sio Miliaa Punarap Janam N Aahee ||4||1||15||35||
नानक ततु तत सिउ मिलिआ पुनरपि जनमि न आही ॥४॥१॥१५॥३५॥
O Nanak, one whose essence is merged with the Lord's essence does not have to enter the cycle of reincarnation again. ||4||1||15||35||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||
गउड़ी बैरागणि महला ३ ॥
Gauree Bairaagan, Third Mehl:
ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਹੈ ਬਾਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Sabh Jag Kaalai Vas Hai Baadhhaa Dhoojai Bhaae ||
सभु जगु कालै वसि है बाधा दूजै भाइ ॥
The whole world is under the power of Death, bound by the love of duality.
ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਮਨਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
Houmai Karam Kamaavadhae Manamukh Milai Sajaae ||1||
हउमै करम कमावदे मनमुखि मिलै सजाइ ॥१॥
The self-willed manmukhs do their deeds in ego; they receive their just rewards. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Maerae Man Gur Charanee Chith Laae ||
मेरे मन गुर चरणी चितु लाइ ॥
O my mind, focus your consciousness on the Guru's Feet.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Naam Nidhhaan Lai Dharageh Leae Shhaddaae ||1|| Rehaao ||
गुरमुखि नामु निधानु लै दरगह लए छडाइ ॥१॥ रहाउ ॥
As Gurmukh, you shall be awarded the treasure of the Naam. In the Court of the Lord, you shall be saved. ||1||Pause||
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭਰਮਦੇ ਮਨਹਠਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Lakh Chouraaseeh Bharamadhae Manehath Aavai Jaae ||
लख चउरासीह भरमदे मनहठि आवै जाइ ॥
Through 8.4 million incarnations, people wander lost; in stubborn-mindedness, they come and go.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਿਓ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥੨॥
Gur Kaa Sabadh N Cheeniou Fir Fir Jonee Paae ||2||
गुर का सबदु न चीनिओ फिरि फिरि जोनी पाइ ॥२॥
They do not realize the Word of the Guru's Shabad; they are reincarnated over and over again. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Guramukh Aap Pashhaaniaa Har Naam Vasiaa Man Aae ||
गुरमुखि आपु पछाणिआ हरि नामु वसिआ मनि आइ ॥
The Gurmukh understands his own self. The Lord's Name comes to dwell within the mind.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Anadhin Bhagathee Rathiaa Har Naamae Sukh Samaae ||3||
अनदिनु भगती रतिआ हरि नामे सुखि समाइ ॥३॥
Imbued with devotion to the Lord's Name, night and day, he merges in peace. ||3||
ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਪਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥
Man Sabadh Marai Paratheeth Hoe Houmai Thajae Vikaar ||
मनु सबदि मरै परतीति होइ हउमै तजे विकार ॥
When one's mind dies in the Shabad, one radiates faith and confidence, shedding egotism and corruption.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਪਾਈਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੨॥੧੬॥੩੬॥
Jan Naanak Karamee Paaeean Har Naamaa Bhagath Bhanddaar ||4||2||16||36||
जन नानक करमी पाईअनि हरि नामा भगति भंडार ॥४॥२॥१६॥३६॥
O servant Nanak, through the karma of good actions, the treasure of devotional worship and the Name of the Lord are attained. ||4||2||16||36||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||
गउड़ी बैरागणि महला ३ ॥
Gauree Bairaagan, Third Mehl:
ਪੇਈਅੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
Paeeearrai Dhin Chaar Hai Har Har Likh Paaeiaa ||
पेईअड़ै दिन चारि है हरि हरि लिखि पाइआ ॥
The Lord, Har, Har, has ordained that the soul is to stay in her parents' home for only a few short days.
ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
Sobhaavanthee Naar Hai Guramukh Gun Gaaeiaa ||
सोभावंती नारि है गुरमुखि गुण गाइआ ॥
Glorious is that soul-bride, who as Gurmukh, sings the Glorious Praises of the Lord.
ਪੇਵਕੜੈ ਗੁਣ ਸੰਮਲੈ ਸਾਹੁਰੈ ਵਾਸੁ ਪਾਇਆ ॥
Paevakarrai Gun Sanmalai Saahurai Vaas Paaeiaa ||
पेवकड़ै गुण समलै साहुरै वासु पाइआ ॥
She who cultivates virtue in her parents' home, shall obtain a home at her in-laws.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧॥
Guramukh Sehaj Samaaneeaa Har Har Man Bhaaeiaa ||1||
गुरमुखि सहजि समाणीआ हरि हरि मनि भाइआ ॥१॥
The Gurmukhs are intuitively absorbed into the Lord. The Lord is pleasing to their minds. ||1||
ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥
Sasurai Paeeeai Pir Vasai Kahu Kith Bidhh Paaeeai ||
ससुरै पेईऐ पिरु वसै कहु कितु बिधि पाईऐ ॥
Our Husband Lord dwells in this world, and in the world beyond. Tell me, how can He be found?
ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਆਪੇ ਮੇਲਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aap Niranjan Alakh Hai Aapae Maelaaeeai ||1|| Rehaao ||
आपि निरंजनु अलखु है आपे मेलाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
The Immaculate Lord Himself is unseen. He unites us with Himself. ||1||Pause||