ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੮੬ ( Ang 186 of 1430 )





ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥
Peeoo Dhaadhae Kaa Khol Ddithaa Khajaanaa ||
पीऊ दादे का खोलि डिठा खजाना ॥
When I opened it up and gazed upon the treasures of my father and grandfather,


ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥
Thaa Maerai Man Bhaeiaa Nidhhaanaa ||1||
ता मेरै मनि भइआ निधाना ॥१॥
Then my mind became very happy. ||1||


ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥
Rathan Laal Jaa Kaa Kashhoo N Mol ||
रतन लाल जा का कछू न मोलु ॥
The storehouse is inexhaustible and immeasurable,


ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥
Bharae Bhanddaar Akhoott Athol ||2||
भरे भंडार अखूट अतोल ॥२॥
Overflowing with priceless jewels and rubies. ||2||


ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥
Khaavehi Kharachehi Ral Mil Bhaaee ||
खावहि खरचहि रलि मिलि भाई ॥
The Siblings of Destiny meet together, and eat and spend,


ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥
Thott N Aavai Vadhhadho Jaaee ||3||
तोटि न आवै वधदो जाई ॥३॥
But these resources do not diminish; they continue to increase. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥
Kahu Naanak Jis Masathak Laekh Likhaae ||
कहु नानक जिसु मसतकि लेखु लिखाइ ॥
Says Nanak, one who has such destiny written on his forehead,


ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥
S Eaeth Khajaanai Laeiaa Ralaae ||4||31||100||
सु एतु खजानै लइआ रलाइ ॥४॥३१॥१००॥
Becomes a partner in these treasures. ||4||31||100||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥
Ddar Ddar Marathae Jab Jaaneeai Dhoor ||
डरि डरि मरते जब जानीऐ दूरि ॥
I was scared, scared to death, when I thought that He was far away.


ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
Ddar Chookaa Dhaekhiaa Bharapoor ||1||
डरु चूका देखिआ भरपूरि ॥१॥
But my fear was removed, when I saw that He is pervading everywhere. ||1||


ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
Sathigur Apunae Ko Balihaarai ||
सतिगुर अपने कउ बलिहारै ॥
I am a sacrifice to my True Guru.


ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Shhodd N Jaaee Sarapar Thaarai ||1|| Rehaao ||
छोडि न जाई सरपर तारै ॥१॥ रहाउ ॥
He shall not abandon me; He shall surely carry me across. ||1||Pause||


ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥
Dhookh Rog Sog Bisarai Jab Naam ||
दूखु रोगु सोगु बिसरै जब नामु ॥
Pain, disease and sorrow come when one forgets the Naam, the Name of the Lord.


ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥
Sadhaa Anandh Jaa Har Gun Gaam ||2||
सदा अनंदु जा हरि गुण गामु ॥२॥
Eternal bliss comes when one sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||


ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥
Buraa Bhalaa Koee N Keheejai ||
बुरा भला कोई न कहीजै ॥
Do not say that anyone is good or bad.


ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥
Shhodd Maan Har Charan Geheejai ||3||
छोडि मानु हरि चरन गहीजै ॥३॥
Renounce your arrogant pride, and grasp the Feet of the Lord. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥
Kahu Naanak Gur Manthra Chithaar ||
कहु नानक गुर मंत्रु चितारि ॥
Says Nanak, remember the GurMantra;


ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥
Sukh Paavehi Saachai Dharabaar ||4||32||101||
सुखु पावहि साचै दरबारि ॥४॥३२॥१०१॥
You shall find peace at the True Court. ||4||32||101||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥
Jaa Kaa Meeth Saajan Hai Sameeaa ||
जा का मीतु साजनु है समीआ ॥
Those who have the Lord as their Friend and Companion


ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥
This Jan Ko Kahu Kaa Kee Kameeaa ||1||
तिसु जन कउ कहु का की कमीआ ॥१॥
- tell me, what else do they need? ||1||


ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
Jaa Kee Preeth Gobindh Sio Laagee ||
जा की प्रीति गोबिंद सिउ लागी ॥
Those who are in love with the Lord of the Universe


ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhookh Dharadh Bhram Thaa Kaa Bhaagee ||1|| Rehaao ||
दूखु दरदु भ्रमु ता का भागी ॥१॥ रहाउ ॥
- pain, suffering and doubt run away from them. ||1||Pause||


ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥
Jaa Ko Ras Har Ras Hai Aaeiou ||
जा कउ रसु हरि रसु है आइओ ॥
Those who have enjoyed the flavor of the Lord's sublime essence


ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥
So An Ras Naahee Lapattaaeiou ||2||
सो अन रस नाही लपटाइओ ॥२॥
Are not attracted to any other pleasures. ||2||


ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥
Jaa Kaa Kehiaa Dharageh Chalai ||
जा का कहिआ दरगह चलै ॥
Those whose speech is accepted in the Court of the Lord


ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥
So Kis Ko Nadhar Lai Aavai Thalai ||3||
सो किस कउ नदरि लै आवै तलै ॥३॥
- what do they care about anything else? ||3||


ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
Jaa Kaa Sabh Kishh Thaa Kaa Hoe ||
जा का सभु किछु ता का होइ ॥
Those who belong to the One, unto whom all things belong


ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥
Naanak Thaa Ko Sadhaa Sukh Hoe ||4||33||102||
नानक ता कउ सदा सुखु होइ ॥४॥३३॥१०२॥
- O Nanak, they find a lasting peace. ||4||33||102||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥
Jaa Kai Dhukh Sukh Sam Kar Jaapai ||
जा कै दुखु सुखु सम करि जापै ॥
Those who look alike upon pleasure and pain


ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥
Thaa Ko Kaarraa Kehaa Biaapai ||1||
ता कउ काड़ा कहा बिआपै ॥१॥
- how can anxiety touch them? ||1||


ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥
Sehaj Anandh Har Saadhhoo Maahi ||
सहज अनंद हरि साधू माहि ॥
Tell me, how can he meet the Lord of the World?


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aagiaakaaree Har Har Raae ||1|| Rehaao ||
आगिआकारी हरि हरि राइ ॥१॥ रहाउ ॥
They remain obedient to the Lord, the Sovereign Lord King. ||1||Pause||


ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Jaa Kai Achinth Vasai Man Aae ||
जा कै अचिंतु वसै मनि आइ ॥
Those who have the Carefree Lord abiding in their minds


ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥
Thaa Ko Chinthaa Kathehoon Naahi ||2||
ता कउ चिंता कतहूं नाहि ॥२॥
- no cares will ever bother them. ||2||


ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥
Jaa Kai Binasiou Man Thae Bharamaa ||
जा कै बिनसिओ मन ते भरमा ॥
Those who have banished doubt from their minds


ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥
Thaa Kai Kashhoo Naahee Ddar Jamaa ||3||
ता कै कछू नाही डरु जमा ॥३॥
Are not afraid of death at all. ||3||


ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥
Jaa Kai Hiradhai Dheeou Gur Naamaa ||
जा कै हिरदै दीओ गुरि नामा ॥
God is the Lord and Master of both worlds.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥
Kahu Naanak Thaa Kai Sagal Nidhhaanaa ||4||34||103||
कहु नानक ता कै सगल निधाना ॥४॥३४॥१०३॥
says Nanak, all treasures come to them. ||4||34||103||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥
Agam Roop Kaa Man Mehi Thhaanaa ||
अगम रूप का मन महि थाना ॥
The Lord of Unfathomable Form has His Place in the mind.


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥
Gur Prasaadh Kinai Viralai Jaanaa ||1||
गुर प्रसादि किनै विरलै जाना ॥१॥
As long as the Lord commands, they enjoy their pleasures. ||1||


ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥
Sehaj Kathhaa Kae Anmrith Kunttaa ||
सहज कथा के अम्रित कुंटा ॥
The Ambrosial Pools of the celestial sermon


ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jisehi Paraapath This Lai Bhunchaa ||1|| Rehaao ||
जिसहि परापति तिसु लै भुंचा ॥१॥ रहाउ ॥
those who find them, drink them in. ||1||Pause||


ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
Anehath Baanee Thhaan Niraalaa ||
अनहत बाणी थानु निराला ॥
Imitating what she sees, with her stubborn mind-set, she goes into the fire.


ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥
Thaa Kee Dhhun Mohae Gopaalaa ||2||
ता की धुनि मोहे गोपाला ॥२॥
The Lord of the World is fascinated with this melody. ||2||


ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
Theh Sehaj Akhaarae Anaek Ananthaa ||
तह सहज अखारे अनेक अनंता ॥
The numerous, countless places of celestial peace


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥
Paarabreham Kae Sangee Santhaa ||3||
पारब्रहम के संगी संता ॥३॥
there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3||


ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥
Harakh Ananth Sog Nehee Beeaa ||
हरख अनंत सोग नही बीआ ॥
There is infinite joy, and no sorrow or duality.


ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥
So Ghar Gur Naanak Ko Dheeaa ||4||35||104||
सो घरु गुरि नानक कउ दीआ ॥४॥३५॥१०४॥
The Guru has blessed Nanak with this home. ||4||35||104||


ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
Gourree Ma 5 ||
गउड़ी मः ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥
Kavan Roop Thaeraa Aaraadhho ||
कवन रूपु तेरा आराधउ ॥
What form of Yours should I worship and adore?


ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥
Kavan Jog Kaaeiaa Lae Saadhho ||1||
कवन जोग काइआ ले साधउ ॥१॥
What Yoga should I practice to control my body? ||1||