ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥
Jis Simarath Ddoobath Paahan Tharae ||3||
जिसु सिमरत डूबत पाहन तरे ॥३॥
Remembering Him in meditation, sinking stones are made to float. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
Santh Sabhaa Ko Sadhaa Jaikaar ||
संत सभा कउ सदा जैकारु ॥
I salute and applaud the Society of the Saints.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
Har Har Naam Jan Praan Adhhaar ||
हरि हरि नामु जन प्रान अधारु ॥
The Name of the Lord, Har, Har, is the Support of the breath of life of His servant.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Kahu Naanak Maeree Sunee Aradhaas ||
कहु नानक मेरी सुणी अरदासि ॥
Says Nanak, the Lord has heard my prayer;
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥
Santh Prasaadh Mo Ko Naam Nivaas ||4||21||90||
संत प्रसादि मो कउ नाम निवासि ॥४॥२१॥९०॥
By the Grace of the Saints, I dwell in the Naam, the Name of the Lord. ||4||21||90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
Sathigur Dharasan Agan Nivaaree ||
सतिगुर दरसनि अगनि निवारी ॥
It torments us through elephants, horses and beautiful clothes.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
Sathigur Bhaettath Houmai Maaree ||
सतिगुर भेटत हउमै मारी ॥
Meeting the True Guru, egotism is subdued.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥
Sathigur Sang Naahee Man Ddolai ||
सतिगुर संगि नाही मनु डोलै ॥
In the Company of the True Guru, the mind does not waver.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥
Anmrith Baanee Guramukh Bolai ||1||
अम्रित बाणी गुरमुखि बोलै ॥१॥
The Gurmukh speaks the Ambrosial Word of Gurbani. ||1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥
Sabh Jag Saachaa Jaa Sach Mehi Raathae ||
सभु जगु साचा जा सच महि राते ॥
He sees the True One pervading the whole world; he is imbued with the True One.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Seethal Saath Gur Thae Prabh Jaathae ||1|| Rehaao ||
सीतल साति गुर ते प्रभ जाते ॥१॥ रहाउ ॥
I have become cool and tranquil, knowing God, through the Guru. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Santh Prasaadh Japai Har Naao ||
संत प्रसादि जपै हरि नाउ ॥
It torments those who act, entangled in ego.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
Santh Prasaadh Har Keerathan Gaao ||
संत प्रसादि हरि कीरतनु गाउ ॥
It torments us through household affairs, and it torments us in renunciation.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥
Santh Prasaadh Sagal Dhukh Mittae ||
संत प्रसादि सगल दुख मिटे ॥
By the Grace of the Saints, all pains are erased.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥
Santh Prasaadh Bandhhan Thae Shhuttae ||2||
संत प्रसादि बंधन ते छुटे ॥२॥
By the Grace of the Saints, one is released from bondage. ||2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥
Santh Kirapaa Thae Mittae Moh Bharam ||
संत क्रिपा ते मिटे मोह भरम ॥
By the kind Mercy of the Saints, emotional attachment and doubt are removed.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
Saadhh Raen Majan Sabh Dhharam ||
साध रेण मजन सभि धरम ॥
Taking a bath in the dust of the feet of the Holy - this is true Dharmic faith.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
Saadhh Kirapaal Dhaeiaal Govindh ||
साध क्रिपाल दइआल गोविंदु ॥
By the kindness of the Holy, the Lord of the Universe becomes merciful.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
Saadhhaa Mehi Eih Hamaree Jindh ||3||
साधा महि इह हमरी जिंदु ॥३॥
The life of my soul is with the Holy. ||3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥
Kirapaa Nidhh Kirapaal Dhhiaavo ||
किरपा निधि किरपाल धिआवउ ॥
Meditating on the Merciful Lord, the Treasure of Mercy,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥
Saadhhasang Thaa Baithan Paavo ||
साधसंगि ता बैठणु पावउ ॥
I have obtained a seat in the Saadh Sangat.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
Mohi Niragun Ko Prabh Keenee Dhaeiaa ||
मोहि निरगुण कउ प्रभि कीनी दइआ ॥
I am worthless, but God has been kind to me.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥
Saadhhasang Naanak Naam Laeiaa ||4||22||91||
साधसंगि नानक नामु लइआ ॥४॥२२॥९१॥
In the Saadh Sangat, Nanak has taken to the Naam, the Name of the Lord. ||4||22||91||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥
Saadhhasang Japiou Bhagavanth ||
साधसंगि जपिओ भगवंतु ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord God.
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥
Kaeval Naam Dheeou Gur Manth ||
केवल नामु दीओ गुरि मंतु ॥
The Guru has given me the Mantra of the Naam, the Name of the Lord.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Thaj Abhimaan Bheae Niravair ||
तजि अभिमान भए निरवैर ॥
Shedding my ego, I have become free of hate.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥
Aath Pehar Poojahu Gur Pair ||1||
आठ पहर पूजहु गुर पैर ॥१॥
They do not know how to guard their own home.
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥
Ab Math Binasee Dhusatt Bigaanee ||
अब मति बिनसी दुसट बिगानी ॥
Now, my evil sense of alienation is eliminated,
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jab Thae Suniaa Har Jas Kaanee ||1|| Rehaao ||
जब ते सुणिआ हरि जसु कानी ॥१॥ रहाउ ॥
Since I have heard the Praises of the Lord with my ears. ||1||Pause||
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥
Sehaj Sookh Aanandh Nidhhaan ||
सहज सूख आनंद निधान ॥
The Savior Lord is the treasure of intuitive peace, poise and bliss.
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥
Raakhanehaar Rakh Laee Nidhaan ||
राखनहार रखि लेइ निदान ॥
He shall save me in the end.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
Dhookh Dharadh Binasae Bhai Bharam ||
दूख दरद बिनसे भै भरम ॥
My pains, sufferings, fears and doubts have been erased.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥
Aavan Jaan Rakhae Kar Karam ||2||
आवण जाण रखे करि करम ॥२॥
He has mercifully saved me from coming and going in reincarnation. ||2||
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥
Paekhai Bolai Sunai Sabh Aap ||
पेखै बोलै सुणै सभु आपि ॥
He Himself beholds, speaks and hears all.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
Sadhaa Sang Thaa Ko Man Jaap ||
सदा संगि ता कउ मन जापि ॥
O my mind, meditate on the One who is always with you.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Santh Prasaadh Bhaeiou Paragaas ||
संत प्रसादि भइओ परगासु ॥
By the Grace of the Saints, the Light has dawned.
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
Poor Rehae Eaekai Gunathaas ||3||
पूरि रहे एकै गुणतासु ॥३॥
The One Lord, the Treasure of Excellence, is perfectly pervading everywhere. ||3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥
Kehath Pavithr Sunath Puneeth ||
कहत पवित्र सुणत पुनीत ॥
Pure are those who speak, and sanctified are those who hear and sing,
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
Gun Govindh Gaavehi Nith Neeth ||
गुण गोविंद गावहि नित नीत ॥
Forever and ever, the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Kahu Naanak Jaa Ko Hohu Kirapaal ||
कहु नानक जा कउ होहु क्रिपाल ॥
Says Nanak, when the Lord bestows His Mercy,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥
This Jan Kee Sabh Pooran Ghaal ||4||23||92||
तिसु जन की सभ पूरन घाल ॥४॥२३॥९२॥
all one's efforts are fulfilled. ||4||23||92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥
Bandhhan Thorr Bolaavai Raam ||
बंधन तोड़ि बोलावै रामु ॥
The whole world is under His Power.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
Man Mehi Laagai Saach Dhhiaan ||
मन महि लागै साचु धिआनु ॥
With the mind centered in meditation on the True Lord,
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
Mittehi Kalaes Sukhee Hoe Reheeai ||
मिटहि कलेस सुखी होइ रहीऐ ॥
Anguish is eradicated, and one comes to dwell in peace.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥
Aisaa Dhaathaa Sathigur Keheeai ||1||
ऐसा दाता सतिगुरु कहीऐ ॥१॥
Such is the True Guru, the Great Giver. ||1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
So Sukhadhaathaa J Naam Japaavai ||
सो सुखदाता जि नामु जपावै ॥
He alone is the Giver of peace, who inspires us to chant the Naam, the Name of the Lord.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa This Sang Milaavai ||1|| Rehaao ||
करि किरपा तिसु संगि मिलावै ॥१॥ रहाउ ॥
By His Grace, He leads us to merge with Him. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
Jis Hoe Dhaeiaal This Aap Milaavai ||
जिसु होइ दइआलु तिसु आपि मिलावै ॥
He unites with Himself those unto whom He has shown His Mercy.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
Sarab Nidhhaan Guroo Thae Paavai ||
सरब निधान गुरू ते पावै ॥
All treasures are received from the Guru.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
Aap Thiaag Mittai Aavan Jaanaa ||
आपु तिआगि मिटै आवण जाणा ॥
Renouncing selfishness and conceit, coming and going come to an end.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥
Saadhh Kai Sang Paarabreham Pashhaanaa ||2||
साध कै संगि पारब्रहमु पछाणा ॥२॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Supreme Lord God is recognized. ||2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Jan Oopar Prabh Bheae Dhaeiaal ||
जन ऊपरि प्रभ भए दइआल ॥
God has become merciful to His humble servant.