ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥
Thoon Aapae Hee Gharr Bhann Savaarehi Naanak Naam Suhaavaniaa ||8||5||6||
तूं आपे ही घड़ि भंनि सवारहि नानक नामि सुहावणिआ ॥८॥५॥६॥
You Yourself create, destroy and adorn. O Nanak, we are adorned and embellished with the Naam. ||8||5||6||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
माझ महला ३ ॥
Maajh, Third Mehl:
ਸਭ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ॥
Sabh Ghatt Aapae Bhoganehaaraa ||
सभ घट आपे भोगणहारा ॥
He is the Enjoyer of all hearts.
ਅਲਖੁ ਵਰਤੈ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Alakh Varathai Agam Apaaraa ||
अलखु वरतै अगम अपारा ॥
The Invisible, Inaccessible and Infinite is pervading everywhere.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Gur Kai Sabadh Maeraa Har Prabh Dhhiaaeeai Sehajae Sach Samaavaniaa ||1||
गुर कै सबदि मेरा हरि प्रभु धिआईऐ सहजे सचि समावणिआ ॥१॥
Meditating on my Lord God, through the Word of the Guru's Shabad, I am intuitively absorbed in the Truth. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Gur Sabadh Mann Vasaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी गुर सबदु मंनि वसावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who implant the Word of the Guru's Shabad in their minds.
ਸਬਦੁ ਸੂਝੈ ਤਾ ਮਨ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabadh Soojhai Thaa Man Sio Loojhai Manasaa Maar Samaavaniaa ||1|| Rehaao ||
सबदु सूझै ता मन सिउ लूझै मनसा मारि समावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
When someone understands the Shabad, then he wrestles with his own mind; subduing his desires, he merges with the Lord. ||1||Pause||
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੁਹਹਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Panch Dhooth Muhehi Sansaaraa ||
पंच दूत मुहहि संसारा ॥
The five enemies are plundering the world.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸੁਧਿ ਨ ਸਾਰਾ ॥
Manamukh Andhhae Sudhh N Saaraa ||
मनमुख अंधे सुधि न सारा ॥
The blind, self-willed manmukhs do not understand or appreciate this.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਅਪਣਾ ਘਰੁ ਰਾਖੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਬਦਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Guramukh Hovai S Apanaa Ghar Raakhai Panch Dhooth Sabadh Pachaavaniaa ||2||
गुरमुखि होवै सु अपणा घरु राखै पंच दूत सबदि पचावणिआ ॥२॥
Those who become Gurmukh-their houses are protected. The five enemies are destroyed by the Shabad. ||2||
ਇਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਚੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
Eik Guramukh Sadhaa Sachai Rang Raathae ||
इकि गुरमुखि सदा सचै रंगि राते ॥
The Gurmukhs are forever imbued with love for the True One.
ਸਹਜੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥
Sehajae Prabh Saevehi Anadhin Maathae ||
सहजे प्रभु सेवहि अनदिनु माते ॥
They serve God with intuitive ease. Night and day, they are intoxicated with His Love.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Mil Preetham Sachae Gun Gaavehi Har Dhar Sobhaa Paavaniaa ||3||
मिलि प्रीतम सचे गुण गावहि हरि दरि सोभा पावणिआ ॥३॥
Meeting with their Beloved, they sing the Glorious Praises of the True one; they are honored in the Court of the Lord. ||3||
ਏਕਮ ਏਕੈ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Eaekam Eaekai Aap Oupaaeiaa ||
एकम एकै आपु उपाइआ ॥
First, the One created Himself;
ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਜਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ॥
Dhubidhhaa Dhoojaa Thribidhh Maaeiaa ||
दुबिधा दूजा त्रिबिधि माइआ ॥
Second, the sense of duality; third, the three-phased Maya.
ਚਉਥੀ ਪਉੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਊਚੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Chouthhee Pourree Guramukh Oochee Sacho Sach Kamaavaniaa ||4||
चउथी पउड़ी गुरमुखि ऊची सचो सचु कमावणिआ ॥४॥
The fourth state, the highest, is obtained by the Gurmukh, who practices Truth, and only Truth. ||4||
ਸਭੁ ਹੈ ਸਚਾ ਜੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
Sabh Hai Sachaa Jae Sachae Bhaavai ||
सभु है सचा जे सचे भावै ॥
Everything which is pleasing to the True Lord is true.
ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਸੋ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Jin Sach Jaathaa So Sehaj Samaavai ||
जिनि सचु जाता सो सहजि समावै ॥
Those who know the Truth merge in intuitive peace and poise.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਚੇ ਸੇਵਹਿ ਸਾਚੇ ਜਾਇ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Guramukh Karanee Sachae Saevehi Saachae Jaae Samaavaniaa ||5||
गुरमुखि करणी सचे सेवहि साचे जाइ समावणिआ ॥५॥
The life-style of the Gurmukh is to serve the True Lord. He goes and blends with the True Lord. ||5||
ਸਚੇ ਬਾਝਹੁ ਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਆ ॥
Sachae Baajhahu Ko Avar N Dhooaa ||
सचे बाझहु को अवरु न दूआ ॥
Without the True One, there is no other at all.
ਦੂਜੈ ਲਾਗਿ ਜਗੁ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੂਆ ॥
Dhoojai Laag Jag Khap Khap Mooaa ||
दूजै लागि जगु खपि खपि मूआ ॥
Attached to duality, the world is distracted and distressed to death.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਏਕੋ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Guramukh Hovai S Eaeko Jaanai Eaeko Saev Sukh Paavaniaa ||6||
गुरमुखि होवै सु एको जाणै एको सेवि सुखु पावणिआ ॥६॥
One who becomes Gurmukh knows only the One. Serving the One, peace is obtained. ||6||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Jeea Janth Sabh Saran Thumaaree ||
जीअ जंत सभि सरणि तुमारी ॥
All beings and creatures are in the Protection of Your Sanctuary.
ਆਪੇ ਧਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀ ॥
Aapae Dhhar Dhaekhehi Kachee Pakee Saaree ||
आपे धरि देखहि कची पकी सारी ॥
You place the chessmen on the board; You see the imperfect and the perfect as well.
ਅਨਦਿਨੁ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Anadhin Aapae Kaar Karaaeae Aapae Mael Milaavaniaa ||7||
अनदिनु आपे कार कराए आपे मेलि मिलावणिआ ॥७॥
Night and day, You cause people to act; You unite them in Union with Yourself. ||7||
ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਹਿ ਵੇਖਹਿ ਹਦੂਰਿ ॥
Thoon Aapae Maelehi Vaekhehi Hadhoor ||
तूं आपे मेलहि वेखहि हदूरि ॥
You Yourself unite, and You see Yourself close at hand.
ਸਭ ਮਹਿ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Sabh Mehi Aap Rehiaa Bharapoor ||
सभ महि आपि रहिआ भरपूरि ॥
You Yourself are totally pervading amongst all.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੬॥੭॥
Naanak Aapae Aap Varathai Guramukh Sojhee Paavaniaa ||8||6||7||
नानक आपे आपि वरतै गुरमुखि सोझी पावणिआ ॥८॥६॥७॥
O Nanak, God Himself is pervading and permeating everywhere; only the Gurmukhs understand this. ||8||6||7||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
माझ महला ३ ॥
Maajh, Third Mehl:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਕੀ ਮੀਠੀ ॥
Anmrith Baanee Gur Kee Meethee ||
अम्रित बाणी गुर की मीठी ॥
The Nectar of the Guru's Bani is very sweet.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਚਖਿ ਡੀਠੀ ॥
Guramukh Viralai Kinai Chakh Ddeethee ||
गुरमुखि विरलै किनै चखि डीठी ॥
Rare are the Gurmukhs who see and taste it.
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Anthar Paragaas Mehaa Ras Peevai Dhar Sachai Sabadh Vajaavaniaa ||1||
अंतरि परगासु महा रसु पीवै दरि सचै सबदु वजावणिआ ॥१॥
The Divine Light dawns within, and the supreme essence is found. In the True Court, the Word of the Shabad vibrates. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Gur Charanee Chith Laavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी गुर चरणी चितु लावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who focus their consciousness on the Guru's Feet.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Hai Anmrith Sar Saachaa Man Naavai Mail Chukaavaniaa ||1|| Rehaao ||
सतिगुरु है अम्रित सरु साचा मनु नावै मैलु चुकावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
The True Guru is the True Pool of Nectar; bathing in it, the mind is washed clean of all filth. ||1||Pause||
ਤੇਰਾ ਸਚੇ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Thaeraa Sachae Kinai Anth N Paaeiaa ||
तेरा सचे किनै अंतु न पाइआ ॥
Your limits, O True Lord, are not known to anyone.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
Gur Parasaadh Kinai Viralai Chith Laaeiaa ||
गुर परसादि किनै विरलै चितु लाइआ ॥
Rare are those who, by Guru's Grace, focus their consciousness on You.
ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਾ ਕਬਹੂੰ ਸਚੇ ਨਾਵੈ ਕੀ ਭੁਖ ਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Thudhh Saalaahi N Rajaa Kabehoon Sachae Naavai Kee Bhukh Laavaniaa ||2||
तुधु सालाहि न रजा कबहूं सचे नावै की भुख लावणिआ ॥२॥
Praising You, I am never satisfied; such is the hunger I feel for the True Name. ||2||
ਏਕੋ ਵੇਖਾ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
Eaeko Vaekhaa Avar N Beeaa ||
एको वेखा अवरु न बीआ ॥
I see only the One, and no other.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
Gur Parasaadhee Anmrith Peeaa ||
गुर परसादी अम्रितु पीआ ॥
By Guru's Grace, I drink in the Ambrosial Nectar.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਸਹਜੇ ਸੂਖਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Gur Kai Sabadh Thikhaa Nivaaree Sehajae Sookh Samaavaniaa ||3||
गुर कै सबदि तिखा निवारी सहजे सूखि समावणिआ ॥३॥
My thirst is quenched by the Word of the Guru's Shabad; I am absorbed in intuitive peace and poise. ||3||
ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਲਰਿ ਤਿਆਗੈ ॥
Rathan Padhaarathh Palar Thiaagai ||
रतनु पदारथु पलरि तिआगै ॥
The Priceless Jewel is discarded like straw;
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗੈ ॥
Manamukh Andhhaa Dhoojai Bhaae Laagai ||
मनमुखु अंधा दूजै भाइ लागै ॥
The blind self-willed manmukhs are attached to the love of duality.
ਜੋ ਬੀਜੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Jo Beejai Soee Fal Paaeae Supanai Sukh N Paavaniaa ||4||
जो बीजै सोई फलु पाए सुपनै सुखु न पावणिआ ॥४॥
As they plant, so do they harvest. They shall not obtain peace, even in their dreams. ||4||
ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
Apanee Kirapaa Karae Soee Jan Paaeae ||
अपनी किरपा करे सोई जनु पाए ॥
Those who are blessed with His Mercy find the Lord.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Gur Kaa Sabadh Mann Vasaaeae ||
गुर का सबदु मंनि वसाए ॥
The Word of the Guru's Shabad abides in the mind.