ਤੀਜੈ ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ ਭਉਕੀਆ ॥
Theejai Muhee Giraah Bhukh Thikhaa Dhue Bhoukeeaa ||
तीजै मुही गिराह भुख तिखा दुइ भउकीआ ॥
In the third watch, both hunger and thirst bark for attention, and food is put into the mouth.
ਖਾਧਾ ਹੋਇ ਸੁਆਹ ਭੀ ਖਾਣੇ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ॥
Khaadhhaa Hoe Suaah Bhee Khaanae Sio Dhosathee ||
खाधा होइ सुआह भी खाणे सिउ दोसती ॥
That which is eaten becomes dust, but they are still attached to eating.
ਚਉਥੈ ਆਈ ਊਂਘ ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਪਵਾਰਿ ਗਇਆ ॥
Chouthhai Aaee Oonagh Akhee Meett Pavaar Gaeiaa ||
चउथै आई ऊंघ अखी मीटि पवारि गइआ ॥
In the fourth watch, they become drowsy. They close their eyes and begin to dream.
ਭੀ ਉਠਿ ਰਚਿਓਨੁ ਵਾਦੁ ਸੈ ਵਰ੍ਹ੍ਹਿਆ ਕੀ ਪਿੜ ਬਧੀ ॥
Bhee Outh Rachioun Vaadh Sai Varihaaa Kee Pirr Badhhee ||
भी उठि रचिओनु वादु सै वर्हिआ की पिड़ बधी ॥
Rising up again, they engage in conflicts; they set the stage as if they will live for 100 years.
ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥
Sabhae Vaelaa Vakhath Sabh Jae Athee Bho Hoe ||
सभे वेला वखत सभि जे अठी भउ होइ ॥
If at all times, at each and every moment, they live in the fear of God
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਹੋਇ ॥੧॥
Naanak Saahib Man Vasai Sachaa Naavan Hoe ||1||
नानक साहिबु मनि वसै सचा नावणु होइ ॥१॥
-O Nanak, the Lord dwells within their minds, and their cleansing bath is true. ||1||
ਮਃ ੨ ॥
Ma 2 ||
मः २ ॥
Second Mehl:
ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
Saeee Poorae Saah Jinee Pooraa Paaeiaa ||
सेई पूरे साह जिनी पूरा पाइआ ॥
They are the perfect kings, who have found the Perfect Lord.
ਅਠੀ ਵੇਪਰਵਾਹ ਰਹਨਿ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ॥
Athee Vaeparavaah Rehan Eikathai Rang ||
अठी वेपरवाह रहनि इकतै रंगि ॥
Twenty-four hours a day, they remain unconcerned, imbued with the Love of the One Lord.
ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਥਾਹ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ॥
Dharasan Roop Athhaah Viralae Paaeeahi ||
दरसनि रूपि अथाह विरले पाईअहि ॥
Only a few obtain the Darshan, the Blessed Vision of the Unimaginably Beauteous Lord.
ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ॥
Karam Poorai Pooraa Guroo Pooraa Jaa Kaa Bol ||
करमि पूरै पूरा गुरू पूरा जा का बोलु ॥
Through the perfect karma of good deeds, one meets the Perfect Guru, whose speech is perfect.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੁ ॥੨॥
Naanak Pooraa Jae Karae Ghattai Naahee Thol ||2||
नानक पूरा जे करे घटै नाही तोलु ॥२॥
O Nanak, when the Guru makes one perfect, one's weight does not decrease. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਜਾ ਤੂੰ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ਮੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਈਐ ॥
Jaa Thoon Thaa Kiaa Hor Mai Sach Sunaaeeai ||
जा तूं ता किआ होरि मै सचु सुणाईऐ ॥
When You are with me, what more could I want? I speak only the Truth.
ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
Muthee Dhhandhhai Chor Mehal N Paaeeai ||
मुठी धंधै चोरि महलु न पाईऐ ॥
Plundered by the thieves of worldly affairs, she does not obtain the Mansion of His Presence.
ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥
Eaenai Chith Kathor Saev Gavaaeeai ||
एनै चिति कठोरि सेव गवाईऐ ॥
Being so stone-hearted, she has lost her chance to serve the Lord.
ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਸਚੁ ਨ ਪਾਇ ਸੁ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
Jith Ghatt Sach N Paae S Bhann Gharraaeeai ||
जितु घटि सचु न पाइ सु भंनि घड़ाईऐ ॥
That heart, in which the True Lord is not found, should be torn down and re-built.
ਕਿਉ ਕਰਿ ਪੂਰੈ ਵਟਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਈਐ ॥
Kio Kar Poorai Vatt Thol Thulaaeeai ||
किउ करि पूरै वटि तोलि तुलाईऐ ॥
How can she be weighed accurately, upon the scale of perfection?
ਕੋਇ ਨ ਆਖੈ ਘਟਿ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥
Koe N Aakhai Ghatt Houmai Jaaeeai ||
कोइ न आखै घटि हउमै जाईऐ ॥
No one will say that her weight has been shorted, if she rids herself of egotism.
ਲਈਅਨਿ ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥
Leean Kharae Parakh Dhar Beenaaeeai ||
लईअनि खरे परखि दरि बीनाईऐ ॥
The genuine are assayed, and accepted in the Court of the All-knowing Lord.
ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ॥੧੭॥
Soudhaa Eikath Hatt Poorai Gur Paaeeai ||17||
सउदा इकतु हटि पूरै गुरि पाईऐ ॥१७॥
The genuine merchandise is found only in one shop-it is obtained from the Perfect Guru. ||17||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
Salok Ma 2 ||
सलोक मः २ ॥
Shalok, Second Mehl:
ਅਠੀ ਪਹਰੀ ਅਠ ਖੰਡ ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥
Athee Peharee Ath Khandd Naavaa Khandd Sareer ||
अठी पहरी अठ खंड नावा खंडु सरीरु ॥
Twenty-four hours a day, destroy the eight things, and in the ninth place, conquer the body.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
This Vich No Nidhh Naam Eaek Bhaalehi Gunee Geheer ||
तिसु विचि नउ निधि नामु एकु भालहि गुणी गहीरु ॥
Within the body are the nine treasures of the Name of the Lord-seek the depths of these virtues.
ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥
Karamavanthee Saalaahiaa Naanak Kar Gur Peer ||
करमवंती सालाहिआ नानक करि गुरु पीरु ॥
Those blessed with the karma of good actions praise the Lord. O Nanak, they make the Guru their spiritual teacher.
ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
Chouthhai Pehar Sabaah Kai Surathiaa Oupajai Chaao ||
चउथै पहरि सबाह कै सुरतिआ उपजै चाउ ॥
In the fourth watch of the early morning hours, a longing arises in their higher consciousness.
ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
Thinaa Dhareeaavaa Sio Dhosathee Man Mukh Sachaa Naao ||
तिना दरीआवा सिउ दोसती मनि मुखि सचा नाउ ॥
They are attuned to the river of life; the True Name is in their minds and on their lips.
ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥
Outhhai Anmrith Vanddeeai Karamee Hoe Pasaao ||
ओथै अम्रितु वंडीऐ करमी होइ पसाउ ॥
The Ambrosial Nectar is distributed, and those with good karma receive this gift.
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥
Kanchan Kaaeiaa Kaseeai Vannee Charrai Charraao ||
कंचन काइआ कसीऐ वंनी चड़ै चड़ाउ ॥
Their bodies become golden, and take on the color of spirituality.
ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥
Jae Hovai Nadhar Saraaf Kee Bahurr N Paaee Thaao ||
जे होवै नदरि सराफ की बहुड़ि न पाई ताउ ॥
If the Jeweller casts His Glance of Grace, they are not placed in the fire again.
ਸਤੀ ਪਹਰੀ ਸਤੁ ਭਲਾ ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥
Sathee Peharee Sath Bhalaa Beheeai Parriaa Paas ||
सती पहरी सतु भला बहीऐ पड़िआ पासि ॥
Throughout the other seven watches of the day, it is good to speak the Truth, and sit with the spiritually wise.
ਓਥੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥
Outhhai Paap Punn Beechaareeai Koorrai Ghattai Raas ||
ओथै पापु पुंनु बीचारीऐ कूड़ै घटै रासि ॥
There, vice and virtue are distinguished, and the capital of falsehood is decreased.
ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
Outhhai Khottae Satteeahi Kharae Keechehi Saabaas ||
ओथै खोटे सटीअहि खरे कीचहि साबासि ॥
There, the counterfeit are cast aside, and the genuine are cheered.
ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
Bolan Faadhal Naanakaa Dhukh Sukh Khasamai Paas ||1||
बोलणु फादलु नानका दुखु सुखु खसमै पासि ॥१॥
Speech is vain and useless. O Nanak, pain and pleasure are in the power of our Lord and Master. ||1||
ਮਃ ੨ ॥
Ma 2 ||
मः २ ॥
Second Mehl:
ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
Poun Guroo Paanee Pithaa Maathaa Dhharath Mehath ||
पउणु गुरू पाणी पिता माता धरति महतु ॥
Air is the Guru, Water is the Father, and Earth is the Great Mother of all.
ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
Dhinas Raath Dhue Dhaaee Dhaaeiaa Khaelai Sagal Jagath ||
दिनसु राति दुइ दाई दाइआ खेलै सगल जगतु ॥
Day and night are the two nurses, in whose lap all the world is at play.
ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੇ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
Changiaaeeaa Buriaaeeaa Vaachae Dhharam Hadhoor ||
चंगिआईआ बुरिआईआ वाचे धरमु हदूरि ॥
Good deeds and bad deeds-the record is read out in the Presence of the Lord of Dharma.
ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
Karamee Aapo Aapanee Kae Naerrai Kae Dhoor ||
करमी आपो आपणी के नेड़ै के दूरि ॥
According to their own actions, some are drawn closer, and some are driven farther away.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
Jinee Naam Dhhiaaeiaa Geae Masakath Ghaal ||
जिनी नामु धिआइआ गए मसकति घालि ॥
Those who have meditated on the Naam, the Name of the Lord, and departed after having worked by the sweat of their brow
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
Naanak Thae Mukh Oujalae Hor Kaethee Shhuttee Naal ||2||
नानक ते मुख उजले होर केती छुटी नालि ॥२॥
-O Nanak, their faces are radiant in the Court of the Lord, and many others are saved along with them! ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਸਿਆ ॥
Sachaa Bhojan Bhaao Sathigur Dhasiaa ||
सचा भोजनु भाउ सतिगुरि दसिआ ॥
The True Food is the Love of the Lord; the True Guru has spoken.
ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ॥
Sachae Hee Patheeaae Sach Vigasiaa ||
सचे ही पतीआइ सचि विगसिआ ॥
With this True Food, I am satisfied, and with the Truth, I am delighted.
ਸਚੈ ਕੋਟਿ ਗਿਰਾਂਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ॥
Sachai Kott Giraane Nij Ghar Vasiaa ||
सचै कोटि गिरांइ निज घरि वसिआ ॥
True are the cities and the villages, where one abides in the True Home of the self.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਉ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸਿਆ ॥
Sathigur Thuthai Naao Praem Rehasiaa ||
सतिगुरि तुठै नाउ प्रेमि रहसिआ ॥
When the True Guru is pleased, one receives the Lord's Name, and blossoms forth in His Love.
ਸਚੈ ਦੈ ਦੀਬਾਣਿ ਕੂੜਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
Sachai Dhai Dheebaan Koorr N Jaaeeai ||
सचै दै दीबाणि कूड़ि न जाईऐ ॥
No one enters the Court of the True Lord through falsehood.
ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥
Jhootho Jhooth Vakhaan S Mehal Khuaaeeai ||
झूठो झूठु वखाणि सु महलु खुआईऐ ॥
By uttering falsehood and only falsehood, the Mansion of the Lord's Presence is lost.