ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੩੧ ( Ang 131 of 1430 )





ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥
Thoon Vaddaa Thoon Oocho Oochaa ||
तूं वडा तूं ऊचो ऊचा ॥
You are so Great! You are the Highest of the High!


ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥
Thoon Baeanth Ath Moocho Moochaa ||
तूं बेअंतु अति मूचो मूचा ॥
You are Infinite, You are Everything!


ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥
Ho Kurabaanee Thaerai Vannjaa Naanak Dhaas Dhasaavaniaa ||8||1||35||
हउ कुरबाणी तेरै वंञा नानक दास दसावणिआ ॥८॥१॥३५॥
I am a sacrifice to You. Nanak is the slave of Your slaves. ||8||1||35||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
माझ महला ५ ॥
Maajh, Fifth Mehl:


ਕਉਣੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
Koun S Mukathaa Koun S Jugathaa ||
कउणु सु मुकता कउणु सु जुगता ॥
Who is liberated, and who is united?


ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਬਕਤਾ ॥
Koun S Giaanee Koun S Bakathaa ||
कउणु सु गिआनी कउणु सु बकता ॥
Who is a spiritual teacher, and who is a preacher?


ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਰਹੀ ਕਉਣੁ ਉਦਾਸੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
Koun S Girehee Koun Oudhaasee Koun S Keemath Paaeae Jeeo ||1||
कउणु सु गिरही कउणु उदासी कउणु सु कीमति पाए जीउ ॥१॥
Who is a house-holder, and who is a renunciate? Who can estimate the Lord's Value? ||1||


ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਾਧਾ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਛੂਟਾ ॥
Kin Bidhh Baadhhaa Kin Bidhh Shhoottaa ||
किनि बिधि बाधा किनि बिधि छूटा ॥
How is one bound, and how is one freed of his bonds?


ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
Kin Bidhh Aavan Jaavan Thoottaa ||
किनि बिधि आवणु जावणु तूटा ॥
How can one escape from the cycle of coming and going in reincarnation?


ਕਉਣ ਕਰਮ ਕਉਣ ਨਿਹਕਰਮਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
Koun Karam Koun Nihakaramaa Koun S Kehai Kehaaeae Jeeo ||2||
कउण करम कउण निहकरमा कउणु सु कहै कहाए जीउ ॥२॥
Who is subject to karma, and who is beyond karma? Who chants the Name, and inspires others to chant it? ||2||


ਕਉਣੁ ਸੁ ਸੁਖੀਆ ਕਉਣੁ ਸੁ ਦੁਖੀਆ ॥
Koun S Sukheeaa Koun S Dhukheeaa ||
कउणु सु सुखीआ कउणु सु दुखीआ ॥
Who is happy, and who is sad?


ਕਉਣੁ ਸੁ ਸਨਮੁਖੁ ਕਉਣੁ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
Koun S Sanamukh Koun Vaemukheeaa ||
कउणु सु सनमुखु कउणु वेमुखीआ ॥
Who, as sunmukh, turns toward the Guru, and who, as vaymukh, turns away from the Guru?


ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਮਿਲੀਐ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਿਛੁਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
Kin Bidhh Mileeai Kin Bidhh Bishhurai Eih Bidhh Koun Pragattaaeae Jeeo ||3||
किनि बिधि मिलीऐ किनि बिधि बिछुरै इह बिधि कउणु प्रगटाए जीउ ॥३॥
How can one meet the Lord? How is one separated from Him? Who can reveal the way to me? ||3||


ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
Koun S Akhar Jith Dhhaavath Rehathaa ||
कउणु सु अखरु जितु धावतु रहता ॥
What is that Word, by which the wandering mind can be restrained?


ਕਉਣੁ ਉਪਦੇਸੁ ਜਿਤੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
Koun Oupadhaes Jith Dhukh Sukh Sam Sehathaa ||
कउणु उपदेसु जितु दुखु सुखु सम सहता ॥
What are those teachings, by which we may endure pain and pleasure alike?


ਕਉਣੁ ਸੁ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥
Koun S Chaal Jith Paarabreham Dhhiaaeae Kin Bidhh Keerathan Gaaeae Jeeo ||4||
कउणु सु चाल जितु पारब्रहमु धिआए किनि बिधि कीरतनु गाए जीउ ॥४॥
What is that lifestyle, by which we may come to meditate on the Supreme Lord? How may we sing the Kirtan of His Praises? ||4||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਤਾ ॥
Guramukh Mukathaa Guramukh Jugathaa ||
गुरमुखि मुकता गुरमुखि जुगता ॥
The Gurmukh is liberated, and the Gurmukh is linked.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਕਤਾ ॥
Guramukh Giaanee Guramukh Bakathaa ||
गुरमुखि गिआनी गुरमुखि बकता ॥
The Gurmukh is the spiritual teacher, and the Gurmukh is the preacher.


ਧੰਨੁ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੫॥
Dhhann Girehee Oudhaasee Guramukh Guramukh Keemath Paaeae Jeeo ||5||
धंनु गिरही उदासी गुरमुखि गुरमुखि कीमति पाए जीउ ॥५॥
Blessed is the Gurmukh, the householder and the renunciate. The Gurmukh knows the Lord's Value. ||5||


ਹਉਮੈ ਬਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਾ ॥
Houmai Baadhhaa Guramukh Shhoottaa ||
हउमै बाधा गुरमुखि छूटा ॥
Egotism is bondage; as Gurmukh, one is emancipated.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
Guramukh Aavan Jaavan Thoottaa ||
गुरमुखि आवणु जावणु तूटा ॥
The Gurmukh escapes the cycle of coming and going in reincarnation.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਕਰਮਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸੁ ਸੁਭਾਏ ਜੀਉ ॥੬॥
Guramukh Karam Guramukh Nihakaramaa Guramukh Karae S Subhaaeae Jeeo ||6||
गुरमुखि करम गुरमुखि निहकरमा गुरमुखि करे सु सुभाए जीउ ॥६॥
The Gurmukh performs actions of good karma, and the Gurmukh is beyond karma. Whatever the Gurmukh does, is done in good faith. ||6||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੀਆ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੀਆ ॥
Guramukh Sukheeaa Manamukh Dhukheeaa ||
गुरमुखि सुखीआ मनमुखि दुखीआ ॥
The Gurmukh is happy, while the self-willed manmukh is sad.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਨਮੁਖੁ ਮਨਮੁਖਿ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
Guramukh Sanamukh Manamukh Vaemukheeaa ||
गुरमुखि सनमुखु मनमुखि वेमुखीआ ॥
The Gurmukh turns toward the Guru, and the self-willed manmukh turns away from the Guru.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੭॥
Guramukh Mileeai Manamukh Vishhurai Guramukh Bidhh Pragattaaeae Jeeo ||7||
गुरमुखि मिलीऐ मनमुखि विछुरै गुरमुखि बिधि प्रगटाए जीउ ॥७॥
The Gurmukh is united with the Lord, while the manmukh is separated from Him. The Gurmukh reveals the way. ||7||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
Guramukh Akhar Jith Dhhaavath Rehathaa ||
गुरमुखि अखरु जितु धावतु रहता ॥
The Guru's Instruction is the Word, by which the wandering mind is restrained.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
Guramukh Oupadhaes Dhukh Sukh Sam Sehathaa ||
गुरमुखि उपदेसु दुखु सुखु सम सहता ॥
Through the Guru's Teachings, we can endure pain and pleasure alike.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੮॥
Guramukh Chaal Jith Paarabreham Dhhiaaeae Guramukh Keerathan Gaaeae Jeeo ||8||
गुरमुखि चाल जितु पारब्रहमु धिआए गुरमुखि कीरतनु गाए जीउ ॥८॥
To live as Gurmukh is the lifestyle by which we come to meditate on the Supreme Lord. The Gurmukh sings the Kirtan of His Praises. ||8||


ਸਗਲੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਆਪੇ ॥
Sagalee Banath Banaaee Aapae ||
सगली बणत बणाई आपे ॥
The Lord Himself created the entire creation.


ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਥਾਪੇ ॥
Aapae Karae Karaaeae Thhaapae ||
आपे करे कराए थापे ॥
He Himself acts, and causes others to act. He Himself establishes.


ਇਕਸੁ ਤੇ ਹੋਇਓ ਅਨੰਤਾ ਨਾਨਕ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਜੀਉ ॥੯॥੨॥੩੬॥
Eikas Thae Hoeiou Ananthaa Naanak Eaekas Maahi Samaaeae Jeeo ||9||2||36||
इकसु ते होइओ अनंता नानक एकसु माहि समाए जीउ ॥९॥२॥३६॥
From oneness, He has brought forth the countless multitudes. O Nanak, they shall merge into the One once again. ||9||2||36||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
माझ महला ५ ॥
Maajh, Fifth Mehl:


ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥
Prabh Abinaasee Thaa Kiaa Kaarraa ||
प्रभु अबिनासी ता किआ काड़ा ॥
God is Eternal and Imperishable, so why should anyone be anxious?


ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥
Har Bhagavanthaa Thaa Jan Kharaa Sukhaalaa ||
हरि भगवंता ता जनु खरा सुखाला ॥
The Lord is Wealthy and Prosperous, so His humble servant should feel totally secure.


ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Jeea Praan Maan Sukhadhaathaa Thoon Karehi Soee Sukh Paavaniaa ||1||
जीअ प्रान मान सुखदाता तूं करहि सोई सुखु पावणिआ ॥१॥
O Giver of peace of the soul, of life, of honor-as You ordain, I obtain peace. ||1||


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Guramukh Man Than Bhaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी गुरमुखि मनि तनि भावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to that Gurmukh whose mind and body are pleased with You.


ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਬਤੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਓਲਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thoon Maeraa Parabath Thoon Maeraa Oulaa Thum Sang Lavai N Laavaniaa ||1|| Rehaao ||
तूं मेरा परबतु तूं मेरा ओला तुम संगि लवै न लावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
You are my mountain, You are my shelter and shield. No one can rival You. ||1||Pause||


ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
Thaeraa Keethaa Jis Laagai Meethaa ||
तेरा कीता जिसु लागै मीठा ॥
That person, unto whom Your actions seem sweet,


ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥
Ghatt Ghatt Paarabreham Thin Jan Ddeethaa ||
घटि घटि पारब्रहमु तिनि जनि डीठा ॥
Comes to see the Supreme Lord God in each and every heart.


ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਇਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Thhaan Thhananthar Thoonhai Thoonhai Eiko Eik Varathaavaniaa ||2||
थानि थनंतरि तूंहै तूंहै इको इकु वरतावणिआ ॥२॥
In all places and interspaces, You exist. You are the One and Only Lord, pervading everywhere. ||2||


ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤੂੰ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
Sagal Manorathh Thoon Dhaevanehaaraa ||
सगल मनोरथ तूं देवणहारा ॥
You are the Fulfiller of all the mind's desires.


ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Bhagathee Bhaae Bharae Bhanddaaraa ||
भगती भाइ भरे भंडारा ॥
Your treasures are overflowing with love and devotion.


ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਤੁਧੁ ਸੇਈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Dhaeiaa Dhhaar Raakhae Thudhh Saeee Poorai Karam Samaavaniaa ||3||
दइआ धारि राखे तुधु सेई पूरै करमि समावणिआ ॥३॥
Showering Your Mercy, You protect those who, through perfect destiny, merge into You. ||3||