ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Guramukh Jeevai Marai Paravaan ||
गुरमुखि जीवै मरै परवाणु ॥
The Gurmukhs are celebrated in life and death.
ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Aarajaa N Shheejai Sabadh Pashhaan ||
आरजा न छीजै सबदु पछाणु ॥
Their lives are not wasted; they realize the Word of the Shabad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Guramukh Marai N Kaal N Khaaeae Guramukh Sach Samaavaniaa ||2||
गुरमुखि मरै न कालु न खाए गुरमुखि सचि समावणिआ ॥२॥
The Gurmukhs do not die; they are not consumed by death. The Gurmukhs are absorbed in the True Lord. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
Guramukh Har Dhar Sobhaa Paaeae ||
गुरमुखि हरि दरि सोभा पाए ॥
The Gurmukhs are honored in the Court of the Lord.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
Guramukh Vichahu Aap Gavaaeae ||
गुरमुखि विचहु आपु गवाए ॥
The Gurmukhs eradicate selfishness and conceit from within.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੩॥
Aap Tharai Kul Sagalae Thaarae Guramukh Janam Savaaraniaa ||3||
आपि तरै कुल सगले तारे गुरमुखि जनमु सवारणिआ ॥३॥
They save themselves, and save all their families and ancestors as well. The Gurmukhs redeem their lives. ||3||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਸਰੀਰਿ ॥
Guramukh Dhukh Kadhae N Lagai Sareer ||
गुरमुखि दुखु कदे न लगै सरीरि ॥
The Gurmukhs never suffer bodily pain.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਚੂਕੈ ਪੀਰ ॥
Guramukh Houmai Chookai Peer ||
गुरमुखि हउमै चूकै पीर ॥
The Gurmukhs have the pain of egotism taken away.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Guramukh Man Niramal Fir Mail N Laagai Guramukh Sehaj Samaavaniaa ||4||
गुरमुखि मनु निरमलु फिरि मैलु न लागै गुरमुखि सहजि समावणिआ ॥४॥
The minds of the Gurmukhs are immaculate and pure; no filth ever sticks to them again. The Gurmukhs merge in celestial peace. ||4||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
Guramukh Naam Milai Vaddiaaee ||
गुरमुखि नामु मिलै वडिआई ॥
The Gurmukhs obtain the Greatness of the Naam.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
Guramukh Gun Gaavai Sobhaa Paaee ||
गुरमुखि गुण गावै सोभा पाई ॥
The Gurmukhs sing the Glorious Praises of the Lord, and obtain honor.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Sadhaa Anandh Rehai Dhin Raathee Guramukh Sabadh Karaavaniaa ||5||
सदा अनंदि रहै दिनु राती गुरमुखि सबदु करावणिआ ॥५॥
They remain in bliss forever, day and night. The Gurmukhs practice the Word of the Shabad. ||5||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ॥
Guramukh Anadhin Sabadhae Raathaa ||
गुरमुखि अनदिनु सबदे राता ॥
The Gurmukhs are attuned to the Shabad, night and day.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੈ ਜਾਤਾ ॥
Guramukh Jug Chaarae Hai Jaathaa ||
गुरमुखि जुग चारे है जाता ॥
The Gurmukhs are known throughout the four ages.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੁ ਸਬਦੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Guramukh Gun Gaavai Sadhaa Niramal Sabadhae Bhagath Karaavaniaa ||6||
गुरमुखि गुण गावै सदा निरमलु सबदे भगति करावणिआ ॥६॥
The Gurmukhs always sing the Glorious Praises of the Immaculate Lord. Through the Shabad, they practice devotional worship. ||6||
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰਾ ॥
Baajh Guroo Hai Andhh Andhhaaraa ||
बाझु गुरू है अंध अंधारा ॥
Without the Guru, there is only pitch-black darkness.
ਜਮਕਾਲਿ ਗਰਠੇ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥
Jamakaal Garathae Karehi Pukaaraa ||
जमकालि गरठे करहि पुकारा ॥
Seized by the Messenger of Death, people cry out and scream.
ਅਨਦਿਨੁ ਰੋਗੀ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Anadhin Rogee Bisattaa Kae Keerrae Bisattaa Mehi Dhukh Paavaniaa ||7||
अनदिनु रोगी बिसटा के कीड़े बिसटा महि दुखु पावणिआ ॥७॥
Night and day, they are diseased, like maggots in manure, and in manure they endure agony. ||7||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
Guramukh Aapae Karae Karaaeae ||
गुरमुखि आपे करे कराए ॥
The Gurmukhs know that the Lord alone acts, and causes others to act.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਆਏ ॥
Guramukh Hiradhai Vuthaa Aap Aaeae ||
गुरमुखि हिरदै वुठा आपि आए ॥
In the hearts of the Gurmukhs, the Lord Himself comes to dwell.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੫॥੨੬॥
Naanak Naam Milai Vaddiaaee Poorae Gur Thae Paavaniaa ||8||25||26||
नानक नामि मिलै वडिआई पूरे गुर ते पावणिआ ॥८॥२५॥२६॥
O Nanak, through the Naam, greatness is obtained. It is received from the Perfect Guru. ||8||25||26||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
माझ महला ३ ॥
Maajh, Third Mehl:
ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥
Eaekaa Joth Joth Hai Sareeraa ||
एका जोति जोति है सरीरा ॥
The One Light is the light of all bodies.
ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
Sabadh Dhikhaaeae Sathigur Pooraa ||
सबदि दिखाए सतिगुरु पूरा ॥
The Perfect True Guru reveals it through the Word of the Shabad.
ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕੀਤੋਨੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Aapae Farak Keethon Ghatt Anthar Aapae Banath Banaavaniaa ||1||
आपे फरकु कीतोनु घट अंतरि आपे बणत बणावणिआ ॥१॥
He Himself instills the sense of separation within our hearts; He Himself created the Creation. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Har Sachae Kae Gun Gaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी हरि सचे के गुण गावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the True Lord.
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Baajh Guroo Ko Sehaj N Paaeae Guramukh Sehaj Samaavaniaa ||1|| Rehaao ||
बाझु गुरू को सहजु न पाए गुरमुखि सहजि समावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Without the Guru, no one obtains intuitive wisdom; the Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||1||Pause||
ਤੂੰ ਆਪੇ ਸੋਹਹਿ ਆਪੇ ਜਗੁ ਮੋਹਹਿ ॥
Thoon Aapae Sohehi Aapae Jag Mohehi ||
तूं आपे सोहहि आपे जगु मोहहि ॥
You Yourself are Beautiful, and You Yourself entice the world.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥
Thoon Aapae Nadharee Jagath Parovehi ||
तूं आपे नदरी जगतु परोवहि ॥
You Yourself, by Your Kind Mercy, weave the thread of the world.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦੇਖਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Thoon Aapae Dhukh Sukh Dhaevehi Karathae Guramukh Har Dhaekhaavaniaa ||2||
तूं आपे दुखु सुखु देवहि करते गुरमुखि हरि देखावणिआ ॥२॥
You Yourself bestow pain and pleasure, O Creator. The Lord reveals Himself to the Gurmukh. ||2||
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
Aapae Karathaa Karae Karaaeae ||
आपे करता करे कराए ॥
The Creator Himself acts, and causes others to act.
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Aapae Sabadh Gur Mann Vasaaeae ||
आपे सबदु गुर मंनि वसाए ॥
Through Him, the Word of the Guru's Shabad is enshrined within the mind.
ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Sabadhae Oupajai Anmrith Baanee Guramukh Aakh Sunaavaniaa ||3||
सबदे उपजै अम्रित बाणी गुरमुखि आखि सुणावणिआ ॥३॥
The Ambrosial Word of the Guru's Bani emanates from the Word of the Shabad. The Gurmukh speaks it and hears it. ||3||
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥
Aapae Karathaa Aapae Bhugathaa ||
आपे करता आपे भुगता ॥
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer.
ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ ॥
Bandhhan Thorrae Sadhaa Hai Mukathaa ||
बंधन तोड़े सदा है मुकता ॥
One who breaks out of bondage is liberated forever.
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਸਚਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Sadhaa Mukath Aapae Hai Sachaa Aapae Alakh Lakhaavaniaa ||4||
सदा मुकतु आपे है सचा आपे अलखु लखावणिआ ॥४॥
The True Lord is liberated forever. The Unseen Lord causes Himself to be seen. ||4||
ਆਪੇ ਮਾਇਆ ਆਪੇ ਛਾਇਆ ॥
Aapae Maaeiaa Aapae Shhaaeiaa ||
आपे माइआ आपे छाइआ ॥
He Himself is Maya, and He Himself is the Illusion.
ਆਪੇ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Aapae Mohu Sabh Jagath Oupaaeiaa ||
आपे मोहु सभु जगतु उपाइआ ॥
He Himself has generated emotional attachment throughout the entire universe.
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਆਪੇ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Aapae Gunadhaathaa Gun Gaavai Aapae Aakh Sunaavaniaa ||5||
आपे गुणदाता गुण गावै आपे आखि सुणावणिआ ॥५॥
He Himself is the Giver of Virtue; He Himself sings the Lord's Glorious Praises. He chants them and causes them to be heard. ||5||
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ॥
Aapae Karae Karaaeae Aapae ||
आपे करे कराए आपे ॥
He Himself acts, and causes others to act.
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
Aapae Thhaap Outhhaapae Aapae ||
आपे थापि उथापे आपे ॥
He Himself establishes and disestablishes.
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Thujh Thae Baahar Kashhoo N Hovai Thoon Aapae Kaarai Laavaniaa ||6||
तुझ ते बाहरि कछू न होवै तूं आपे कारै लावणिआ ॥६॥
Without You, nothing can be done. You Yourself have engaged all in their tasks. ||6||
ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਜੀਵਾਏ ॥
Aapae Maarae Aap Jeevaaeae ||
आपे मारे आपि जीवाए ॥
He Himself kills, and He Himself revives.
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Aapae Maelae Mael Milaaeae ||
आपे मेले मेलि मिलाए ॥
He Himself unites us, and unites us in Union with Himself.
ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Sayvaa Tay Sadaa Sukh Paa-i-aa Gurmukh Sahj Samaavani-aa. ||7||
सेवा ते सदा सुखु पाइआ गुरमुखि सहजि समावणिआ ॥७॥
Through selfless service, eternal peace is obtained. The Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||7||