ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 4 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ४ ॥
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl:
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥
Sathigur Saevaa Safal Hai Banee ||
सतिगुर सेवा सफल है बणी ॥
Service to the True Guru is fruitful and rewarding;
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਧਣੀ ॥
Jith Mil Har Naam Dhhiaaeiaa Har Dhhanee ||
जितु मिलि हरि नामु धिआइआ हरि धणी ॥
Meeting Him, I meditate on the Name of the Lord, the Lord Master.
ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਛੂਟੀ ਘਣੀ ॥੧॥
Jin Har Japiaa Thin Peeshhai Shhoottee Ghanee ||1||
जिन हरि जपिआ तिन पीछै छूटी घणी ॥१॥
So many are emancipated along with those who meditate on the Lord. ||1||
ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Gurasikh Har Bolahu Maerae Bhaaee ||
गुरसिख हरि बोलहु मेरे भाई ॥
O GurSikhs, chant the Name of the Lord, O my Siblings of Destiny.
ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Bolath Sabh Paap Lehi Jaaee ||1|| Rehaao ||
हरि बोलत सभ पाप लहि जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Chanting the Lord's Name, all sins are washed away. ||1||Pause||
ਜਬ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਬ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥
Jab Gur Miliaa Thab Man Vas Aaeiaa ||
जब गुरु मिलिआ तब मनु वसि आइआ ॥
When one meets the Guru, then the mind becomes centered.
ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Dhhaavath Panch Rehae Har Dhhiaaeiaa ||
धावत पंच रहे हरि धिआइआ ॥
The five passions, running wild, are brought to rest by meditating on the Lord.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਗਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥
Anadhin Nagaree Har Gun Gaaeiaa ||2||
अनदिनु नगरी हरि गुण गाइआ ॥२॥
Night and day, within the body-village, the Glorious Praises of the Lord are sung. ||2||
ਸਤਿਗੁਰ ਪਗ ਧੂਰਿ ਜਿਨਾ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥
Sathigur Pag Dhhoor Jinaa Mukh Laaee ||
सतिगुर पग धूरि जिना मुखि लाई ॥
Those who apply the dust of the Feet of the True Guru to their faces,
ਤਿਨ ਕੂੜ ਤਿਆਗੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Thin Koorr Thiaagae Har Liv Laaee ||
तिन कूड़ तिआगे हरि लिव लाई ॥
Renounce falsehood and enshrine love for the Lord.
ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਾਈ ॥੩॥
Thae Har Dharageh Mukh Oojal Bhaaee ||3||
ते हरि दरगह मुख ऊजल भाई ॥३॥
Their faces are radiant in the Court of the Lord, O Siblings of Destiny. ||3||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥
Gur Saevaa Aap Har Bhaavai ||
गुर सेवा आपि हरि भावै ॥
Service to the Guru is pleasing to the Lord Himself.
ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਲਭਦ੍ਰੁ ਗੁਰ ਪਗ ਲਗਿ ਧਿਆਵੈ ॥
Kirasan Balabhadhra Gur Pag Lag Dhhiaavai ||
क्रिसनु बलभद्रु गुर पग लगि धिआवै ॥
Even Krishna and Balbhadar meditated on the Lord, falling at the Guru's Feet.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤਰਾਵੈ ॥੪॥੫॥੪੩॥
Naanak Guramukh Har Aap Tharaavai ||4||5||43||
नानक गुरमुखि हरि आपि तरावै ॥४॥५॥४३॥
O Nanak, the Lord Himself saves the Gurmukhs. ||4||5||43||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 4 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ४ ॥
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl:
ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਡੰਡਾਧਾਰੀ ॥
Har Aapae Jogee Ddanddaadhhaaree ||
हरि आपे जोगी डंडाधारी ॥
The Lord Himself is the Yogi, who wields the staff of authority.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
Har Aapae Rav Rehiaa Banavaaree ||
हरि आपे रवि रहिआ बनवारी ॥
The Lord Himself practices tapa - intense self-disciplined meditation;
ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ॥੧॥
Har Aapae Thap Thaapai Laae Thaaree ||1||
हरि आपे तपु तापै लाइ तारी ॥१॥
He is deeply absorbed in His primal trance. ||1||
ਐਸਾ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Aisaa Maeraa Raam Rehiaa Bharapoor ||
ऐसा मेरा रामु रहिआ भरपूरि ॥
Such is my Lord, who is all-pervading everywhere.
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nikatt Vasai Naahee Har Dhoor ||1|| Rehaao ||
निकटि वसै नाही हरि दूरि ॥१॥ रहाउ ॥
He dwells near at hand - the Lord is not far away. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਆਪੇ ॥
Har Aapae Sabadh Surath Dhhun Aapae ||
हरि आपे सबदु सुरति धुनि आपे ॥
The Lord Himself is the Word of the Shabad. He Himself is the awareness, attuned to its music.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ॥
Har Aapae Vaekhai Vigasai Aapae ||
हरि आपे वेखै विगसै आपे ॥
The Lord Himself beholds, and He Himself blossoms forth.
ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥੨॥
Har Aap Japaae Aapae Har Jaapae ||2||
हरि आपि जपाइ आपे हरि जापे ॥२॥
The Lord Himself chants, and the Lord Himself inspires others to chant. ||2||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਾਰਿੰਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰਾ ॥
Har Aapae Saaring Anmrithadhhaaraa ||
हरि आपे सारिंग अम्रितधारा ॥
He Himself is the rainbird, and the Ambrosial Nectar raining down.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰਾ ॥
Har Anmrith Aap Peeaavanehaaraa ||
हरि अम्रितु आपि पीआवणहारा ॥
The Lord is the Ambrosial Nectar; He Himself leads us to drink it in.
ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰੇ ਆਪੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
Har Aap Karae Aapae Nisathaaraa ||3||
हरि आपि करे आपे निसतारा ॥३॥
The Lord Himself is the Doer; He Himself is our Saving Grace. ||3||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਤਾਰਾ ॥
Har Aapae Baerree Thulehaa Thaaraa ||
हरि आपे बेड़ी तुलहा तारा ॥
The Lord Himself is the Boat, the Raft and the Boatman.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
Har Aapae Guramathee Nisathaaraa ||
हरि आपे गुरमती निसतारा ॥
The Lord Himself, through the Guru's Teachings, saves us.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ ॥੪॥੬॥੪੪॥
Har Aapae Naanak Paavai Paaraa ||4||6||44||
हरि आपे नानक पावै पारा ॥४॥६॥४४॥
O Nanak, the Lord Himself carries us across to the other side. ||4||6||44||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gourree Bairaagan Mehalaa 4 ||
गउड़ी बैरागणि महला ४ ॥
Gauree Bairaagan, Fourth Mehl:
ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਤੂੰ ਧਣੀ ਜੈਸੀ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ਦੇਹਿ ਤੈਸੀ ਹਮ ਲੇਹਿ ॥
Saahu Hamaaraa Thoon Dhhanee Jaisee Thoon Raas Dhaehi Thaisee Ham Laehi ||
साहु हमारा तूं धणी जैसी तूं रासि देहि तैसी हम लेहि ॥
O Master, You are my Banker. I receive only that capital which You give me.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਦੇਹਿ ॥੧॥
Har Naam Vananjeh Rang Sio Jae Aap Dhaeiaal Hoe Dhaehi ||1||
हरि नामु वणंजह रंग सिउ जे आपि दइआलु होइ देहि ॥१॥
I would purchase the Lord's Name with love, if You Yourself, in Your Mercy, would sell it to me. ||1||
ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਮ ਕੇ ॥
Ham Vanajaarae Raam Kae ||
हम वणजारे राम के ॥
I am the merchant, the peddler of the Lord.
ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਕਰਾਵੈ ਦੇ ਰਾਸਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Vanaj Karaavai Dhae Raas Rae ||1|| Rehaao ||
हरि वणजु करावै दे रासि रे ॥१॥ रहाउ ॥
I trade in the merchandise and capital of the Lord's Name. ||1||Pause||
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਾਹ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
Laahaa Har Bhagath Dhhan Khattiaa Har Sachae Saah Man Bhaaeiaa ||
लाहा हरि भगति धनु खटिआ हरि सचे साह मनि भाइआ ॥
I have earned the profit, the wealth of devotional worship of the Lord. I have become pleasing to the Mind of the Lord, the True Banker.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
Har Jap Har Vakhar Ladhiaa Jam Jaagaathee Naerr N Aaeiaa ||2||
हरि जपि हरि वखरु लदिआ जमु जागाती नेड़ि न आइआ ॥२॥
I chant and meditate on the Lord, loading the merchandise of the Lord's Name. The Messenger of Death, the tax collector, does not even approach me. ||2||
ਹੋਰੁ ਵਣਜੁ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗੀ ਦੁਖੁ ਮਾਇਆ ॥
Hor Vanaj Karehi Vaapaareeeae Ananth Tharangee Dhukh Maaeiaa ||
होरु वणजु करहि वापारीए अनंत तरंगी दुखु माइआ ॥
Those traders who trade in other merchandise, are caught up in the endless waves of the pain of Maya.
ਓਇ ਜੇਹੈ ਵਣਜਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ਫਲੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Oue Jaehai Vanaj Har Laaeiaa Fal Thaehaa Thin Paaeiaa ||3||
ओइ जेहै वणजि हरि लाइआ फलु तेहा तिन पाइआ ॥३॥
According to the business in which the Lord has placed them, so are the rewards they obtain. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਸੋ ਜਨੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਈ ॥
Har Har Vanaj So Jan Karae Jis Kirapaal Hoe Prabh Dhaeee ||
हरि हरि वणजु सो जनु करे जिसु क्रिपालु होइ प्रभु देई ॥
People trade in the Name of the Lord, Har, Har, when the God shows His Mercy and bestows it.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਹੁ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਫਿਰਿ ਲੇਖਾ ਮੂਲਿ ਨ ਲੇਈ ॥੪॥੧॥੭॥੪੫॥
Jan Naanak Saahu Har Saeviaa Fir Laekhaa Mool N Laeee ||4||1||7||45||
जन नानक साहु हरि सेविआ फिरि लेखा मूलि न लेई ॥४॥१॥७॥४५॥
Servant Nanak serves the Lord, the Banker; he shall never again be called to render his account. ||4||1||7||45||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gourree Bairaagan Mehalaa 4 ||
गउड़ी बैरागणि महला ४ ॥
Gauree Bairaagan, Fourth Mehl:
ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਗਰਭੁ ਪਾਲਤੀ ਸੁਤ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥
Jio Jananee Garabh Paalathee Suth Kee Kar Aasaa ||
जिउ जननी गरभु पालती सुत की करि आसा ॥
The mother nourishes the fetus in the womb, hoping for a son,
ਵਡਾ ਹੋਇ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਦੇਇ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
Vaddaa Hoe Dhhan Khaatt Dhaee Kar Bhog Bilaasaa ||
वडा होइ धनु खाटि देइ करि भोग बिलासा ॥
Who will grow and earn and give her money to enjoy herself.
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਰਾਖਦਾ ਦੇ ਆਪਿ ਹਥਾਸਾ ॥੧॥
Thio Har Jan Preeth Har Raakhadhaa Dhae Aap Hathhaasaa ||1||
तिउ हरि जन प्रीति हरि राखदा दे आपि हथासा ॥१॥
In just the same way, the humble servant of the Lord loves the Lord, who extends His Helping Hand to us. ||1||