ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੨੩ ( Ang 123 of 1430 )





ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Naam Sun Mann Vasaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी नामु सुणि मंनि वसावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who hear and enshrine the Naam within their minds.


ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Jeeo Sachaa Oocho Oochaa Houmai Maar Milaavaniaa ||1|| Rehaao ||
हरि जीउ सचा ऊचो ऊचा हउमै मारि मिलावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
The Dear Lord, the True One, the Highest of the High, subdues their ego and blends them with Himself. ||1||Pause||


ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
Har Jeeo Saachaa Saachee Naaee ||
हरि जीउ साचा साची नाई ॥
True is the Dear Lord, and True is His Name.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਮਿਲਾਈ ॥
Gur Parasaadhee Kisai Milaaee ||
गुर परसादी किसै मिलाई ॥
By Guru's Grace, some merge with Him.


ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Gur Sabadh Milehi Sae Vishhurrehi Naahee Sehajae Sach Samaavaniaa ||2||
गुर सबदि मिलहि से विछुड़हि नाही सहजे सचि समावणिआ ॥२॥
Through the Word of the Guru's Shabad, those who merge with the Lord shall not be separated from Him again. They merge with intuitive ease into the True Lord. ||2||


ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
Thujh Thae Baahar Kashhoo N Hoe ||
तुझ ते बाहरि कछू न होइ ॥
There is nothing beyond You;


ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
Thoon Kar Kar Vaekhehi Jaanehi Soe ||
तूं करि करि वेखहि जाणहि सोइ ॥
You are the One who does, sees, and knows.


ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Aapae Karae Karaaeae Karathaa Guramath Aap Milaavaniaa ||3||
आपे करे कराए करता गुरमति आपि मिलावणिआ ॥३॥
The Creator Himself acts, and inspires others to act. Through the Guru's Teachings, He blends us into Himself. ||3||


ਕਾਮਣਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
Kaaman Gunavanthee Har Paaeae ||
कामणि गुणवंती हरि पाए ॥
The virtuous soul-bride finds the Lord;


ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥
Bhai Bhaae Seegaar Banaaeae ||
भै भाइ सीगारु बणाए ॥
She decorates herself with the Love and the Fear of God.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਚ ਉਪਦੇਸਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Sathigur Saev Sadhaa Sohaagan Sach Oupadhaes Samaavaniaa ||4||
सतिगुरु सेवि सदा सोहागणि सच उपदेसि समावणिआ ॥४॥
She who serves the True Guru is forever a happy soul-bride. She is absorbed in the true teachings. ||4||


ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਨਿ ਤਿਨਾ ਠਉਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥
Sabadh Visaaran Thinaa Thour N Thaao ||
सबदु विसारनि तिना ठउरु न ठाउ ॥
Those who forget the Word of the Shabad have no home and no place of rest.


ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥
Bhram Bhoolae Jio Sunnjai Ghar Kaao ||
भ्रमि भूले जिउ सुंञै घरि काउ ॥
They are deluded by doubt, like a crow in a deserted house.


ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਤਿਨੀ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Halath Palath Thinee Dhovai Gavaaeae Dhukhae Dhukh Vihaavaniaa ||5||
हलतु पलतु तिनी दोवै गवाए दुखे दुखि विहावणिआ ॥५॥
They forfeit both this world and the next, and they pass their lives suffering in pain and misery. ||5||


ਲਿਖਦਿਆ ਲਿਖਦਿਆ ਕਾਗਦ ਮਸੁ ਖੋਈ ॥
Likhadhiaa Likhadhiaa Kaagadh Mas Khoee ||
लिखदिआ लिखदिआ कागद मसु खोई ॥
Writing on and on endlessly, they run out of paper and ink.


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨ ਕੋਈ ॥
Dhoojai Bhaae Sukh Paaeae N Koee ||
दूजै भाइ सुखु पाए न कोई ॥
Through the love with duality, no one has found peace.


ਕੂੜੁ ਲਿਖਹਿ ਤੈ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Koorr Likhehi Thai Koorr Kamaavehi Jal Jaavehi Koorr Chith Laavaniaa ||6||
कूड़ु लिखहि तै कूड़ु कमावहि जलि जावहि कूड़ि चितु लावणिआ ॥६॥
They write falsehood, and they practice falsehood; they are burnt to ashes by focusing their consciousness on falsehood. ||6||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਿਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Guramukh Sacho Sach Likhehi Veechaar ||
गुरमुखि सचो सचु लिखहि वीचारु ॥
The Gurmukhs write and reflect on Truth, and only Truth.


ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Sae Jan Sachae Paavehi Mokh Dhuaar ||
से जन सचे पावहि मोख दुआरु ॥
The true ones find the gate of salvation.


ਸਚੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀ ਸਚੁ ਲਿਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Sach Kaagadh Kalam Masavaanee Sach Likh Sach Samaavaniaa ||7||
सचु कागदु कलम मसवाणी सचु लिखि सचि समावणिआ ॥७॥
True is their paper, pen and ink; writing Truth, they are absorbed in the True One. ||7||


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਿ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ॥
Maeraa Prabh Anthar Baithaa Vaekhai ||
मेरा प्रभु अंतरि बैठा वेखै ॥
My God sits deep within the self; He watches over us.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
Gur Parasaadhee Milai Soee Jan Laekhai ||
गुर परसादी मिलै सोई जनु लेखै ॥
Those who meet the Lord, by Guru's Grace, are acceptable.


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੨॥੨੩॥
Naanak Naam Milai Vaddiaaee Poorae Gur Thae Paavaniaa ||8||22||23||
नानक नामु मिलै वडिआई पूरे गुर ते पावणिआ ॥८॥२२॥२३॥
O Nanak, glorious greatness is received through the Naam, which is obtained through the Perfect Guru. ||8||22||23||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
माझ महला ३ ॥
Maajh, Third Mehl:


ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥
Aatham Raam Paragaas Gur Thae Hovai ||
आतम राम परगासु गुर ते होवै ॥
The Divine Light of the Supreme Soul shines forth from the Guru.


ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਖੋਵੈ ॥
Houmai Mail Laagee Gur Sabadhee Khovai ||
हउमै मैलु लागी गुर सबदी खोवै ॥
The filth stuck to the ego is removed through the Word of the Guru's Shabad.


ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Man Niramal Anadhin Bhagathee Raathaa Bhagath Karae Har Paavaniaa ||1||
मनु निरमलु अनदिनु भगती राता भगति करे हरि पावणिआ ॥१॥
One who is imbued with devotional worship to the Lord night and day becomes pure. Worshipping the Lord, He is obtained. ||1||


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪਿ ਭਗਤਿ ਕਰਨਿ ਅਵਰਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Aap Bhagath Karan Avaraa Bhagath Karaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी आपि भगति करनि अवरा भगति करावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who themselves worship the Lord, and inspire others to worship Him as well.


ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰੁ ਕੀਜੈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thinaa Bhagath Janaa Ko Sadh Namasakaar Keejai Jo Anadhin Har Gun Gaavaniaa ||1|| Rehaao ||
तिना भगत जना कउ सद नमसकारु कीजै जो अनदिनु हरि गुण गावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
I humbly bow to those devotees who chant the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣੁ ਕਰਾਏ ॥
Aapae Karathaa Kaaran Karaaeae ||
आपे करता कारणु कराए ॥
The Creator Lord Himself is the Doer of deeds.


ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
Jith Bhaavai Thith Kaarai Laaeae ||
जितु भावै तितु कारै लाए ॥
As He pleases, He applies us to our tasks.


ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Poorai Bhaag Gur Saevaa Hovai Gur Saevaa Thae Sukh Paavaniaa ||2||
पूरै भागि गुर सेवा होवै गुर सेवा ते सुखु पावणिआ ॥२॥
Through perfect destiny, we serve the Guru; serving the Guru, peace is found. ||2||


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
Mar Mar Jeevai Thaa Kishh Paaeae ||
मरि मरि जीवै ता किछु पाए ॥
Those who die, and remain dead while yet alive, obtain it.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Gur Parasaadhee Har Mann Vasaaeae ||
गुर परसादी हरि मंनि वसाए ॥
By Guru's Grace, they enshrine the Lord within their minds.


ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Sadhaa Mukath Har Mann Vasaaeae Sehajae Sehaj Samaavaniaa ||3||
सदा मुकतु हरि मंनि वसाए सहजे सहजि समावणिआ ॥३॥
Enshrining the Lord within their minds, they are liberated forever. With intuitive ease, they merge into the Lord. ||3||


ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
Bahu Karam Kamaavai Mukath N Paaeae ||
बहु करम कमावै मुकति न पाए ॥
They perform all sorts of rituals, but they do not obtain liberation through them.


ਦੇਸੰਤਰੁ ਭਵੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥
Dhaesanthar Bhavai Dhoojai Bhaae Khuaaeae ||
देसंतरु भवै दूजै भाइ खुआए ॥
They wander around the countryside, and in love with duality, they are ruined.


ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਕਪਟੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Birathhaa Janam Gavaaeiaa Kapattee Bin Sabadhai Dhukh Paavaniaa ||4||
बिरथा जनमु गवाइआ कपटी बिनु सबदै दुखु पावणिआ ॥४॥
The deceitful lose their lives in vain; without the Word of the Shabad, they obtain only misery. ||4||


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||
धावतु राखै ठाकि रहाए ॥
Those who restrain their wandering mind, keeping it steady and stable,


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥
Gur Parasaadhee Param Padh Paaeae ||
गुर परसादी परम पदु पाए ॥
Obtain the supreme status, by Guru's Grace.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Sathigur Aapae Mael Milaaeae Mil Preetham Sukh Paavaniaa ||5||
सतिगुरु आपे मेलि मिलाए मिलि प्रीतम सुखु पावणिआ ॥५॥
The True Guru Himself unites us in Union with the Lord. Meeting the Beloved, peace is obtained. ||5||