ਤਨਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਅਧਿਕਾਈ ਰੋਗੁ ਕਾਟੈ ਸੂਖਿ ਸਵੀਜੈ ॥੩॥
Than Man Saanth Hoe Adhhikaaee Rog Kaattai Sookh Saveejai ||3||
तनि मनि सांति होइ अधिकाई रोगु काटै सूखि सवीजै ॥३॥
My mind and body are calm and tranquil; the disease has been cured, and now I sleep in peace. ||3||
ਜਿਉ ਸੂਰਜੁ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਸਭ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
Jio Sooraj Kiran Raviaa Sarab Thaaee Sabh Ghatt Ghatt Raam Raveejai ||
जिउ सूरजु किरणि रविआ सरब ठाई सभ घटि घटि रामु रवीजै ॥
As the rays of the sun spread out everywhere, the Lord pervades each and every heart.
ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਮਿਲੇ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਤਤੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਪੀਜੈ ॥੪॥
Saadhhoo Saadhh Milae Ras Paavai Thath Nij Ghar Baithiaa Peejai ||4||
साधू साध मिले रसु पावै ततु निज घरि बैठिआ पीजै ॥४॥
Meeting the Holy Saint, one drinks in the Sublime Essence of the Lord; sitting in the home of your own inner being, drink in the essence. ||4||
ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਗੁਰ ਸੇਤੀ ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਦੇਖਿ ਸੂਰੀਜੈ ॥
Jan Ko Preeth Lagee Gur Saethee Jio Chakavee Dhaekh Sooreejai ||
जन कउ प्रीति लगी गुर सेती जिउ चकवी देखि सूरीजै ॥
The humble being is in love with the Guru, like the chakvi bird which loves to see the sun.
ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਰੈਨਿ ਸਭ ਨਿਰਖੀ ਮੁਖੁ ਕਾਢੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੫॥
Nirakhath Nirakhath Rain Sabh Nirakhee Mukh Kaadtai Anmrith Peejai ||5||
निरखत निरखत रैनि सभ निरखी मुखु काढै अम्रितु पीजै ॥५॥
She watches, and keeps on watching all through the night; and when the sun shows its face, she drinks in the Amrit. ||5||
ਸਾਕਤ ਸੁਆਨ ਕਹੀਅਹਿ ਬਹੁ ਲੋਭੀ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
Saakath Suaan Keheeahi Bahu Lobhee Bahu Dhuramath Mail Bhareejai ||
साकत सुआन कहीअहि बहु लोभी बहु दुरमति मैलु भरीजै ॥
The faithless cynic is said to be very greedy - he is a dog. He is overflowing with the filth and pollution of evil-mindedness.
ਆਪਨ ਸੁਆਇ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਤਿਨਾ ਕਾ ਵਿਸਾਹੁ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੬॥
Aapan Suaae Karehi Bahu Baathaa Thinaa Kaa Visaahu Kiaa Keejai ||6||
आपन सुआइ करहि बहु बाता तिना का विसाहु किआ कीजै ॥६॥
He talks excessively about his own interests. How can he be trusted? ||6||
ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥
Saadhhoo Saadhh Saran Mil Sangath Jith Har Ras Kaadt Kadteejai ||
साधू साध सरनि मिलि संगति जितु हरि रसु काढि कढीजै ॥
I have sought the Sanctuary of the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have found the Sublime Essence of the Lord.
ਪਰਉਪਕਾਰ ਬੋਲਹਿ ਬਹੁ ਗੁਣੀਆ ਮੁਖਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ॥੭॥
Paroupakaar Bolehi Bahu Guneeaa Mukh Santh Bhagath Har Dheejai ||7||
परउपकार बोलहि बहु गुणीआ मुखि संत भगत हरि दीजै ॥७॥
They do good deeds for others, and speak of the Lord's many Glorious Virtues; please bless me to meet these Saints, these devotees of the Lord. ||7||
ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਖਿ ਲੀਜੈ ॥
Thoo Agam Dhaeiaal Dhaeiaa Path Dhaathaa Sabh Dhaeiaa Dhhaar Rakh Leejai ||
तू अगम दइआल दइआ पति दाता सभ दइआ धारि रखि लीजै ॥
You are the Inaccessible Lord, Kind and Compassionate, the Great Giver; please shower us with Your Mercy, and save us.
ਸਰਬ ਜੀਅ ਜਗਜੀਵਨੁ ਏਕੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੫॥
Sarab Jeea Jagajeevan Eaeko Naanak Prathipaal Kareejai ||8||5||
सरब जीअ जगजीवनु एको नानक प्रतिपाल करीजै ॥८॥५॥
You are the Life of all the beings of the world; please cherish and sustain Nanak. ||8||5||
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaliaan Mehalaa 4 ||
कलिआनु महला ४ ॥
Kalyaan, Fourth Mehl:
ਰਾਮਾ ਹਮ ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਕਰੀਜੈ ॥
Raamaa Ham Dhaasan Dhaas Kareejai ||
रामा हम दासन दास करीजै ॥
O Lord, please make me the slave of Your slaves.
ਜਬ ਲਗਿ ਸਾਸੁ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪਿਵੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jab Lag Saas Hoe Man Anthar Saadhhoo Dhhoor Piveejai ||1|| Rehaao ||
जब लगि सासु होइ मन अंतरि साधू धूरि पिवीजै ॥१॥ रहाउ ॥
As long as there is breath deep within my mind, let me drink in the dust of the Holy. ||1||Pause||
ਸੰਕਰੁ ਨਾਰਦੁ ਸੇਖਨਾਗ ਮੁਨਿ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਲੋਚੀਜੈ ॥
Sankar Naaradh Saekhanaag Mun Dhhoor Saadhhoo Kee Locheejai ||
संकरु नारदु सेखनाग मुनि धूरि साधू की लोचीजै ॥
Shiva, Naarad, the thousand-headed cobra king and the silent sages long for the dust of the Holy.
ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤੁ ਹੋਹਿ ਸਭਿ ਜਹ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧਰੀਜੈ ॥੧॥
Bhavan Bhavan Pavith Hohi Sabh Jeh Saadhhoo Charan Dhhareejai ||1||
भवन भवन पवितु होहि सभि जह साधू चरन धरीजै ॥१॥
All the worlds and realms where the Holy place their feet are sanctified. ||1||
ਤਜਿ ਲਾਜ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸਭੁ ਤਜੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਹੀਜੈ ॥
Thaj Laaj Ahankaar Sabh Thajeeai Mil Saadhhoo Sang Reheejai ||
तजि लाज अहंकारु सभु तजीऐ मिलि साधू संगि रहीजै ॥
So let go of your shame and renounce all your egotism; join with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and remain there.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਨਿ ਚੁਕਾਵੈ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
Dhharam Raae Kee Kaan Chukaavai Bikh Ddubadhaa Kaadt Kadteejai ||2||
धरम राइ की कानि चुकावै बिखु डुबदा काढि कढीजै ॥२॥
Give up your fear of the Righteous Judge of Dharma, and you shall be lifted up and saved from drowning in the sea of poison. ||2||
ਭਰਮਿ ਸੂਕੇ ਬਹੁ ਉਭਿ ਸੁਕ ਕਹੀਅਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰੀਜੈ ॥
Bharam Sookae Bahu Oubh Suk Keheeahi Mil Saadhhoo Sang Hareejai ||
भरमि सूके बहु उभि सुक कहीअहि मिलि साधू संगि हरीजै ॥
Some are standing, parched and shrivelled up by their doubts; joining the Saadh Sangat, they are rejuvenated.
ਤਾ ਤੇ ਬਿਲਮੁ ਪਲੁ ਢਿਲ ਨ ਕੀਜੈ ਜਾਇ ਸਾਧੂ ਚਰਨਿ ਲਗੀਜੈ ॥੩॥
Thaa Thae Bilam Pal Dtil N Keejai Jaae Saadhhoo Charan Lageejai ||3||
ता ते बिलमु पलु ढिल न कीजै जाइ साधू चरनि लगीजै ॥३॥
So do not delay, even for an instant - go and fall at the feet of the Holy. ||3||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨ ਰਤਨ ਵਥੁ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਪਾਸਿ ਰਖੀਜੈ ॥
Raam Naam Keerathan Rathan Vathh Har Saadhhoo Paas Rakheejai ||
राम नाम कीरतन रतन वथु हरि साधू पासि रखीजै ॥
The Kirtan of the Praise of the Lord's Name is a priceless jewel. The Lord has given it for the Holy to keep.
ਜੋ ਬਚਨੁ ਗੁਰ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਾਢਿ ਧਰੀਜੈ ॥੪॥
Jo Bachan Gur Sath Sath Kar Maanai This Aagai Kaadt Dhhareejai ||4||
जो बचनु गुर सति सति करि मानै तिसु आगै काढि धरीजै ॥४॥
Whoever accepts and follows the Word of the Guru's Teachings as True - this Jewel is taken out and given to him. ||4||
ਸੰਤਹੁ ਸੁਨਹੁ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੀ ਬਾਹ ਕੁਕੀਜੈ ॥
Santhahu Sunahu Sunahu Jan Bhaaee Gur Kaadtee Baah Kukeejai ||
संतहु सुनहु सुनहु जन भाई गुरि काढी बाह कुकीजै ॥
Listen, O Saints; listen, humble Siblings of Destiny: the Guru raises His Arms and sends out the call.
ਜੇ ਆਤਮ ਕਉ ਸੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਲੋੜਹੁ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪਵੀਜੈ ॥੫॥
Jae Aatham Ko Sukh Sukh Nith Lorrahu Thaan Sathigur Saran Paveejai ||5||
जे आतम कउ सुखु सुखु नित लोड़हु तां सतिगुर सरनि पवीजै ॥५॥
If you long for everlasting peace and comfort for your soul, then enter the Sanctuary of the True Guru. ||5||
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਇ ਅਤਿ ਨੀਕਾ ਤਾਂ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥
Jae Vadd Bhaag Hoe Ath Neekaa Thaan Guramath Naam Dhrirreejai ||
जे वड भागु होइ अति नीका तां गुरमति नामु द्रिड़ीजै ॥
If you have great good fortune and are very noble, then implant the Guru's Teachings and the Naam, the Name of the Lord, within.
ਸਭੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਜਗੁ ਤਰੀਐ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੬॥
Sabh Maaeiaa Mohu Bikham Jag Thareeai Sehajae Har Ras Peejai ||6||
सभु माइआ मोहु बिखमु जगु तरीऐ सहजे हरि रसु पीजै ॥६॥
Emotional attachment to Maya is totally treacherous; drinking in the Sublime Essence of the Lord, you shall easily, intuitively cross over the world-ocean. ||6||
ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ਕੇ ਜੋ ਅਧਿਕਾਈ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਪਚੈ ਪਚੀਜੈ ॥
Maaeiaa Maaeiaa Kae Jo Adhhikaaee Vich Maaeiaa Pachai Pacheejai ||
माइआ माइआ के जो अधिकाई विचि माइआ पचै पचीजै ॥
Those who are totally in love with Maya, Maya, shall rot away in Maya.
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਮਹਾ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਅਹੰਕਾਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਿ ਲੀਜੈ ॥੭॥
Agiaan Andhhaer Mehaa Panthh Bikharraa Ahankaar Bhaar Ladh Leejai ||7||
अगिआनु अंधेरु महा पंथु बिखड़ा अहंकारि भारि लदि लीजै ॥७॥
The path of ignorance and darkness is utterly treacherous; they are loaded down with the crushing load of egotism. ||7||
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮ ਰਮੁ ਰਮ ਰਮ ਰਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਕੀਜੈ ॥
Naanak Raam Ram Ram Ram Ram Raamai Thae Gath Keejai ||
नानक राम रम रमु रम रम रामै ते गति कीजै ॥
O Nanak, chanting the Name of the Lord, the All-pervading Lord, one is emancipated.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਲੈ ਮਿਲੀਜੈ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
Sathigur Milai Thaa Naam Dhrirraaeae Raam Naamai Ralai Mileejai ||8||6||
सतिगुरु मिलै ता नामु द्रिड़ाए राम नामै रलै मिलीजै ॥८॥६॥ छका १ ॥
Meeting the True Guru, the Naam is implanted within; we are united and blended with the Lord's Name. ||8||6||