ਨਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵਿ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਕਚ ਕੰਚਨਾ ਹੁਇ ਚੰਦਨਾ ਸੁਬਾਸੁ ਜਾਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਨ ਤਰ ॥
Naly Kav Paaras Paras Kach Kanchanaa Hue Chandhanaa Subaas Jaas Simarath An Thar ||
नल्य कवि पारस परस कच कंचना हुइ चंदना सुबासु जासु सिमरत अन तर ॥
So speaks NALL the poet: touching the Philosopher's Stone, glass is transformed into gold, and the sandalwood tree imparts its fragrance to other trees; meditating in remembrance on the Lord, I am transformed.
ਜਾ ਕੇ ਦੇਖਤ ਦੁਆਰੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹੀ ਨਿਵਾਰੇ ਜੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਪਰ ॥੩॥
Jaa Kae Dhaekhath Dhuaarae Kaam Krodhh Hee Nivaarae Jee Ho Bal Bal Jaao Sathigur Saachae Naam Par ||3||
जा के देखत दुआरे काम क्रोध ही निवारे जी हउ बलि बलि जाउ सतिगुर साचे नाम पर ॥३॥
Seeing His Door, I am rid of sexual desire and anger. I am a sacrifice, a sacrifice, to the True Name, O my True Guru. ||3||
ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥
Raaj Jog Thakhath Dheean Gur Raamadhaas ||
राजु जोगु तखतु दीअनु गुर रामदास ॥
Guru Raam Daas was blessed with the Throne of Raja Yoga.
ਪ੍ਰਥਮੇ ਨਾਨਕ ਚੰਦੁ ਜਗਤ ਭਯੋ ਆਨੰਦੁ ਤਾਰਨਿ ਮਨੁਖ੍ਯ੍ਯ ਜਨ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
Prathhamae Naanak Chandh Jagath Bhayo Aanandh Thaaran Manukhy Jan Keeao Pragaas ||
प्रथमे नानक चंदु जगत भयो आनंदु तारनि मनुख्य जन कीअउ प्रगास ॥
First, Guru Nanak illuminated the world, like the full moon, and filled it with bliss. To carry humanity across, He bestowed His Radiance.
ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀਅਉ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗਿਆਨੁ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ਜਮਤ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥
Gur Angadh Dheeao Nidhhaan Akathh Kathhaa Giaan Panch Bhooth Bas Keenae Jamath N Thraas ||
गुर अंगद दीअउ निधानु अकथ कथा गिआनु पंच भूत बसि कीने जमत न त्रास ॥
He blessed Guru Angad with the treasure of spiritual wisdom, and the Unspoken Speech; He overcame the five demons and the fear of the Messenger of Death.
ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਗੁਰੂ ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਖੀ ਪਤਿ ਅਘਨ ਦੇਖਤ ਗਤੁ ਚਰਨ ਕਵਲ ਜਾਸ ॥
Gur Amar Guroo Sree Sath Kalijug Raakhee Path Aghan Dhaekhath Gath Charan Kaval Jaas ||
गुर अमरु गुरू स्री सति कलिजुगि राखी पति अघन देखत गतु चरन कवल जास ॥
The Great and True Guru, Guru Amar Daas, has preserved honor in this Dark Age of Kali Yuga. Seeing His Lotus Feet, sin and evil are destroyed.
ਸਭ ਬਿਧਿ ਮਾਨ੍ਯ੍ਯਿਉ ਮਨੁ ਤਬ ਹੀ ਭਯਉ ਪ੍ਰਸੰਨੁ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥੪॥
Sabh Bidhh Maaniyo Man Thab Hee Bhayo Prasann Raaj Jog Thakhath Dheean Gur Raamadhaas ||4||
सभ बिधि मान्यिउ मनु तब ही भयउ प्रसंनु राजु जोगु तखतु दीअनु गुर रामदास ॥४॥
When His mind was totally satisfied in every way, when He was totally pleased, He bestowed upon Guru Raam Daas the Throne of Raja Yoga. ||4||
ਰਡ ॥
Radd ||
रड ॥
Radd:
ਜਿਸਹਿ ਧਾਰ੍ਯ੍ਯਿਉ ਧਰਤਿ ਅਰੁ ਵਿਉਮੁ ਅਰੁ ਪਵਣੁ ਤੇ ਨੀਰ ਸਰ ਅਵਰ ਅਨਲ ਅਨਾਦਿ ਕੀਅਉ ॥
Jisehi Dhhaariyo Dhharath Ar Vioum Ar Pavan Thae Neer Sar Avar Anal Anaadh Keeao ||
जिसहि धारि्यउ धरति अरु विउमु अरु पवणु ते नीर सर अवर अनल अनादि कीअउ ॥
He established the earth, the sky and the air, the water of the oceans, fire and food.
ਸਸਿ ਰਿਖਿ ਨਿਸਿ ਸੂਰ ਦਿਨਿ ਸੈਲ ਤਰੂਅ ਫਲ ਫੁਲ ਦੀਅਉ ॥
Sas Rikh Nis Soor Dhin Sail Tharooa Fal Ful Dheeao ||
ससि रिखि निसि सूर दिनि सैल तरूअ फल फुल दीअउ ॥
He created the moon, the starts and the sun, night and day and mountains; he blessed the trees with flowers and fruits.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਪਤ ਸਮੁਦ੍ਰ ਕਿਅ ਧਾਰਿਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਾਸੁ ॥
Sur Nar Sapath Samudhr Kia Dhhaariou Thribhavan Jaas ||
सुरि नर सपत समुद्र किअ धारिओ त्रिभवण जासु ॥
He created the gods, human beings and the seven seas; He established the three worlds.
ਸੋਈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਅਮਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥੫॥
Soee Eaek Naam Har Naam Sath Paaeiou Gur Amar Pragaas ||1||5||
सोई एकु नामु हरि नामु सति पाइओ गुर अमर प्रगासु ॥१॥५॥
Guru Amar Daas was blessed with the Light of the One Name, the True Name of the Lord. ||1||5||
ਕਚਹੁ ਕੰਚਨੁ ਭਇਅਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਸ੍ਰਵਣਹਿ ਸੁਣਿਓ ॥
Kachahu Kanchan Bhaeiao Sabadh Gur Sravanehi Suniou ||
कचहु कंचनु भइअउ सबदु गुर स्रवणहि सुणिओ ॥
Glass is transformed into gold, listening to the Word of the Guru's Shabad.
ਬਿਖੁ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੁਯਉ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖਿ ਭਣਿਅਉ ॥
Bikh Thae Anmrith Huyo Naam Sathigur Mukh Bhaniao ||
बिखु ते अम्रितु हुयउ नामु सतिगुर मुखि भणिअउ ॥
Poison is transformed into ambrosial nectar, speaking the Name of the True Guru.
ਲੋਹਉ ਹੋਯਉ ਲਾਲੁ ਨਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਦਿ ਧਾਰੈ ॥
Loho Hoyo Laal Nadhar Sathigur Jadh Dhhaarai ||
लोहउ होयउ लालु नदरि सतिगुरु जदि धारै ॥
Iron is transformed into jewels, when the True Guru bestows His Glance of Grace.
ਪਾਹਣ ਮਾਣਕ ਕਰੈ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰ ਕਹਿਅਉ ਬੀਚਾਰੈ ॥
Paahan Maanak Karai Giaan Gur Kehiao Beechaarai ||
पाहण माणक करै गिआनु गुर कहिअउ बीचारै ॥
Stones are transformed into emeralds, when the mortal chants and contemplates the spiritual wisdom of the Guru.
ਕਾਠਹੁ ਸ੍ਰੀਖੰਡ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਅਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਤਿਨ ਕੇ ਗਇਅ ॥
Kaathahu Sreekhandd Sathigur Keeao Dhukh Dharidhr Thin Kae Gaeia ||
काठहु स्रीखंड सतिगुरि कीअउ दुख दरिद्र तिन के गइअ ॥
The True Guru transforms ordinary wood into sandalwood, eradicating the pains of poverty.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਚਰਨ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਆ ਸੇ ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਸੁਰਿ ਨਰ ਭਇਅ ॥੨॥੬॥
Sathiguroo Charan Jinh Parasiaa Sae Pas Paraeth Sur Nar Bhaeia ||2||6||
सतिगुरू चरन जिन्ह परसिआ से पसु परेत सुरि नर भइअ ॥२॥६॥
Whoever touches the Feet of the True Guru, is transformed from a beast and a ghost into an angelic being. ||2||6||
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਧਨਹਿ ਕਿਆ ਗਾਰਵੁ ਦਿਜਇ ॥
Jaam Guroo Hoe Val Dhhanehi Kiaa Gaarav Dhijae ||
जामि गुरू होइ वलि धनहि किआ गारवु दिजइ ॥
One who has the Guru on his side - how could he be proud of his wealth?
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਲਖ ਬਾਹੇ ਕਿਆ ਕਿਜਇ ॥
Jaam Guroo Hoe Val Lakh Baahae Kiaa Kijae ||
जामि गुरू होइ वलि लख बाहे किआ किजइ ॥
One who has the Guru on his side - what would hundreds of thousands of supporters do for him?
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਗਿਆਨ ਅਰੁ ਧਿਆਨ ਅਨਨ ਪਰਿ ॥
Jaam Guroo Hoe Val Giaan Ar Dhhiaan Anan Par ||
जामि गुरू होइ वलि गिआन अरु धिआन अनन परि ॥
One who has the Guru on his side, does not depend on anyone else for spiritual wisdom and meditation.
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਸਬਦੁ ਸਾਖੀ ਸੁ ਸਚਹ ਘਰਿ ॥
Jaam Guroo Hoe Val Sabadh Saakhee S Sacheh Ghar ||
जामि गुरू होइ वलि सबदु साखी सु सचह घरि ॥
One who has the Guru on his side contemplates the Shabad and the Teachings, and abides in the Home of Truth.
ਜੋ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੈ ਦਾਸੁ ਭਟੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ॥
Jo Guroo Guroo Ahinis Japai Dhaas Bhatt Baenath Kehai ||
जो गुरू गुरू अहिनिसि जपै दासु भटु बेनति कहै ॥
The Lord's humble slave and poet utters this prayer: whoever chants to the Guru night and day,
ਜੋ ਗੁਰੂ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਧਰੈ ਸੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹੈ ॥੩॥੭॥
Jo Guroo Naam Ridh Mehi Dhharai So Janam Maran Dhuh Thhae Rehai ||3||7||
जो गुरू नामु रिद महि धरै सो जनम मरण दुह थे रहै ॥३॥७॥
Whoever enshrines the Name of the Guru within his heart, is rid of both birth and death. ||3||7||
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੁ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਆਵੈ ॥
Gur Bin Ghor Andhhaar Guroo Bin Samajh N Aavai ||
गुर बिनु घोरु अंधारु गुरू बिनु समझ न आवै ॥
Without the Guru, there is utter darkness; without the Guru, understanding does not come.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸਿਧਿ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
Gur Bin Surath N Sidhh Guroo Bin Mukath N Paavai ||
गुर बिनु सुरति न सिधि गुरू बिनु मुकति न पावै ॥
Without the Guru, there is no intuitive awareness or success; without the Guru, there is no liberation.
ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਚੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗੁਰੂ ਕਰੁ ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
Gur Kar Sach Beechaar Guroo Kar Rae Man Maerae ||
गुरु करु सचु बीचारु गुरू करु रे मन मेरे ॥
So make Him your Guru, and contemplate the Truth; make Him your Guru, O my mind.
ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਬਦ ਸਪੁੰਨ ਅਘਨ ਕਟਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥
Gur Kar Sabadh Sapunn Aghan Kattehi Sabh Thaerae ||
गुरु करु सबद सपुंन अघन कटहि सभ तेरे ॥
Make Him your Guru, who is embellished and exalted in the Word of the Shabad; all your sins shall be washed away.
ਗੁਰੁ ਨਯਣਿ ਬਯਣਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਕਵਿ ਨਲ੍ਯ੍ਯ ਕਹਿ ॥
Gur Nayan Bayan Gur Gur Karahu Guroo Sath Kav Naly Kehi ||
गुरु नयणि बयणि गुरु गुरु करहु गुरू सति कवि नल्य कहि ॥
So speaks NALL the poet: with your eyes, make Him your Guru; with the words you speak, make Him your Guru, your True Guru.
ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਨ ਦੇਖਿਅਉ ਨਹੁ ਕੀਅਉ ਤੇ ਅਕਯਥ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ॥੪॥੮॥
Jin Guroo N Dhaekhiao Nahu Keeao Thae Akayathh Sansaar Mehi ||4||8||
जिनि गुरू न देखिअउ नहु कीअउ ते अकयथ संसार महि ॥४॥८॥
Those who have not seen the Guru, who have not made Him their Guru, are useless in this world. ||4||8||
ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
Guroo Guroo Gur Kar Man Maerae ||
गुरू गुरू गुरु करु मन मेरे ॥
Dwell upon the Guru, the Guru, the Guru, O my mind.