ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੩੪੦ ( Ang 1340 of 1430 )




ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥
Gur Kaa Sabadh Sadhaa Sadh Attalaa ||
गुर का सबदु सदा सद अटला ॥
The Word of the Guru's Shabad is unchanging, forever and ever.


ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
Gur Kee Baanee Jis Man Vasai ||
गुर की बाणी जिसु मनि वसै ॥
All pains and afflictions run away from those,


ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥
Dhookh Dharadh Sabh Thaa Kaa Nasai ||1||
दूखु दरदु सभु ता का नसै ॥१॥
Whose minds are filled with the Word of the Guru's Bani. ||1||


ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
Har Rang Raathaa Man Raam Gun Gaavai ||
हरि रंगि राता मनु राम गुन गावै ॥
Imbued with the Lord's Love, they sing the Glorious Praises of the Lord.


ਮੁਕਤ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mukathuo Saadhhoo Dhhooree Naavai ||1|| Rehaao ||
मुकतो साधू धूरी नावै ॥१॥ रहाउ ॥
They are liberated, bathing in the dust of the feet of the Holy. ||1||Pause||


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥
Gur Parasaadhee Outharae Paar ||
गुर परसादी उतरे पारि ॥
By Guru's Grace, they are carried across to the other shore;


ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥
Bho Bharam Binasae Bikaar ||
भउ भरमु बिनसे बिकार ॥
They are rid of fear, doubt and corruption.


ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
Man Than Anthar Basae Gur Charanaa ||
मन तन अंतरि बसे गुर चरना ॥
The Guru's Feet abide deep within their minds and bodies.


ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥
Nirabhai Saadhh Parae Har Saranaa ||2||
निरभै साध परे हरि सरना ॥२॥
The Holy are fearless; they take to the Sanctuary of the Lord. ||2||


ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
Anadh Sehaj Ras Sookh Ghanaerae ||
अनद सहज रस सूख घनेरे ॥
They are blessed with abundant bliss, happiness, pleasure and peace.


ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥
Dhusaman Dhookh N Aavai Naerae ||
दुसमनु दूखु न आवै नेरे ॥
Enemies and pains do not even approach them.


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
Gur Poorai Apunae Kar Raakhae ||
गुरि पूरै अपुने करि राखे ॥
The Perfect Guru makes them His Own, and protects them.


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥
Har Naam Japath Kilabikh Sabh Laathhae ||3||
हरि नामु जपत किलबिख सभि लाथे ॥३॥
Chanting the Lord's Name, they are rid of all their sins. ||3||


ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Santh Saajan Sikh Bheae Suhaelae ||
संत साजन सिख भए सुहेले ॥
The Saints, spiritual companions and Sikhs are exalted and uplifted.


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥
Gur Poorai Prabh Sio Lai Maelae ||
गुरि पूरै प्रभ सिउ लै मेले ॥
The Perfect Guru leads them to meet God.


ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥
Janam Maran Dhukh Faahaa Kaattiaa ||
जनम मरन दुख फाहा काटिआ ॥
The painful noose of death and rebirth is snapped.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥
Kahu Naanak Gur Parradhaa Dtaakiaa ||4||8||
कहु नानक गुरि पड़दा ढाकिआ ॥४॥८॥
Says Nanak, the Guru covers their faults. ||4||8||


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaathee Mehalaa 5 ||
प्रभाती महला ५ ॥
Prabhaatee, Fifth Mehl:


ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
Sathigur Poorai Naam Dheeaa ||
सतिगुरि पूरै नामु दीआ ॥
The Perfect True Guru has bestowed the Naam, the Name of the Lord.


ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anadh Mangal Kaliaan Sadhaa Sukh Kaaraj Sagalaa Raas Thheeaa ||1|| Rehaao ||
अनद मंगल कलिआण सदा सुखु कारजु सगला रासि थीआ ॥१॥ रहाउ ॥
I am blessed with bliss and happiness, emancipation and eternal peace. All my affairs have been resolved. ||1||Pause||


ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
Charan Kamal Gur Kae Man Voothae ||
चरन कमल गुर के मनि वूठे ॥
The Lotus Feet of the Guru abide within my mind.


ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥
Dhookh Dharadh Bhram Binasae Jhoothae ||1||
दूख दरद भ्रम बिनसे झूठे ॥१॥
I am rid of pain, suffering, doubt and fraud. ||1||


ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
Nith Outh Gaavahu Prabh Kee Baanee ||
नित उठि गावहु प्रभ की बाणी ॥
Rise early, and sing the Glorious Word of God's Bani.


ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥
Aath Pehar Har Simarahu Praanee ||2||
आठ पहर हरि सिमरहु प्राणी ॥२॥
Twenty-four hours a day, meditate in remembrance on the Lord, O mortal. ||2||


ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥
Ghar Baahar Prabh Sabhanee Thhaaee ||
घरि बाहरि प्रभु सभनी थाई ॥
Inwardly and outwardly, God is everywhere.


ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥
Sang Sehaaee Jeh Ho Jaaee ||3||
संगि सहाई जह हउ जाई ॥३॥
Wherever I go, He is always with me, my Helper and Support. ||3||


ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Dhue Kar Jorr Karee Aradhaas ||
दुइ कर जोड़ि करी अरदासि ॥
With my palms pressed together, I offer this prayer.


ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥
Sadhaa Japae Naanak Gunathaas ||4||9||
सदा जपे नानकु गुणतासु ॥४॥९॥
O Nanak, I meditate forever on the Lord, the Treasure of Virtue. ||4||9||


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaathee Mehalaa 5 ||
प्रभाती महला ५ ॥
Prabhaatee, Fifth Mehl:


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥
Paarabreham Prabh Sugharr Sujaan ||
पारब्रहमु प्रभु सुघड़ सुजाणु ॥
The Supreme Lord God is All-wise and All-knowing.


ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Pooraa Paaeeai Vaddabhaagee Dharasan Ko Jaaeeai Kurabaan ||1|| Rehaao ||
गुरु पूरा पाईऐ वडभागी दरसन कउ जाईऐ कुरबाणु ॥१॥ रहाउ ॥
The Perfect Guru is found by great good fortune. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause||


ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥
Kilabikh Maettae Sabadh Santhokh ||
किलबिख मेटे सबदि संतोखु ॥
My sins are cut away, through the Word of the Shabad, and I have found contentment.


ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥
Naam Araadhhan Hoaa Jog ||
नामु अराधन होआ जोगु ॥
I have become worthy of worshipping the Naam in adoration.


ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Saadhhasang Hoaa Paragaas ||
साधसंगि होआ परगासु ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have been enlightened.


ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
Charan Kamal Man Maahi Nivaas ||1||
चरन कमल मन माहि निवासु ॥१॥
The Lord's Lotus Feet abide within my mind. ||1||


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥
Jin Keeaa Thin Leeaa Raakh ||
जिनि कीआ तिनि लीआ राखि ॥
The One who made us, protects and preserves us.


ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
Prabh Pooraa Anaathh Kaa Naathh ||
प्रभु पूरा अनाथ का नाथु ॥
God is Perfect, the Master of the masterless.


ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Jisehi Nivaajae Kirapaa Dhhaar ||
जिसहि निवाजे किरपा धारि ॥
Those, upon whom He showers His Mercy


ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥
Pooran Karam Thaa Kae Aachaar ||2||
पूरन करम ता के आचार ॥२॥
- they have perfect karma and conduct. ||2||


ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥
Gun Gaavai Nith Nith Nith Navae ||
गुण गावै नित नित नित नवे ॥
They sing the Glories of God, continually, continuously, forever fresh and new.


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥
Lakh Chouraaseeh Jon N Bhavae ||
लख चउरासीह जोनि न भवे ॥
They do not wander in the 8.4 million incarnations.


ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥
Eehaan Oohaan Charan Poojaarae ||
ईहां ऊहां चरण पूजारे ॥
Here and hereafter, they worship the Lord's Feet.


ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
Mukh Oojal Saachae Dharabaarae ||3||
मुखु ऊजलु साचे दरबारे ॥३॥
Their faces are radiant, and they are honored in the Court of the Lord. ||3||


ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥
Jis Masathak Gur Dhhariaa Haathh ||
जिसु मसतकि गुरि धरिआ हाथु ॥
That person, upon whose forehead the Guru places His Hand


ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥
Kott Madhhae Ko Viralaa Dhaas ||
कोटि मधे को विरला दासु ॥
Out of millions, how rare is that slave.


ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Jal Thhal Meheeal Paekhai Bharapoor ||
जलि थलि महीअलि पेखै भरपूरि ॥
He sees God pervading and permeating the water, the land and the sky.


ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥
Naanak Oudhharas This Jan Kee Dhhoor ||4||10||
नानक उधरसि तिसु जन की धूरि ॥४॥१०॥
Nanak is saved by the dust of the feet of such a humble being. ||4||10||


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaathee Mehalaa 5 ||
प्रभाती महला ५ ॥
Prabhaatee, Fifth Mehl:


ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥
Kurabaan Jaaee Gur Poorae Apanae ||
कुरबाणु जाई गुर पूरे अपने ॥
I am a sacrifice to my Perfect Guru.


ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Prasaadh Har Har Jap Japanae ||1|| Rehaao ||
जिसु प्रसादि हरि हरि जपु जपने ॥१॥ रहाउ ॥
By His Grace, I chant and meditate on the Lord, Har, Har. ||1||Pause||


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥
Anmrith Baanee Sunath Nihaal ||
अम्रित बाणी सुणत निहाल ॥
Listening to the Ambrosial Word of His Bani, I am exalted and enraptured.


ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
Binas Geae Bikhiaa Janjaal ||1||
बिनसि गए बिखिआ जंजाल ॥१॥
My corrupt and poisonous entanglements are gone. ||1||


ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Saach Sabadh Sio Laagee Preeth ||
साच सबद सिउ लागी प्रीति ॥
I am in love with the True Word of His Shabad.


ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥
Har Prabh Apunaa Aaeiaa Cheeth ||2||
हरि प्रभु अपुना आइआ चीति ॥२॥
The Lord God has come into my consciousness. ||2||


ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Naam Japath Hoaa Paragaas ||
नामु जपत होआ परगासु ॥
Chanting the Naam, I am enlightened.