ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੪੧੬ ( Ang 1416 of 1430 )




ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥
Naanak Naam Rathae Sae Dhhanavanth Hain Niradhhan Hor Sansaar ||26||
नानक नाम रते से धनवंत हैनि निरधनु होरु संसारु ॥२६॥
O Nanak, they alone are wealthy, who are imbued with the Naam; the rest of the world is poor. ||26||


ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਨ ਠਾਉ ॥
Jan Kee Ttaek Har Naam Har Bin Naavai Thavar N Thaao ||
जन की टेक हरि नामु हरि बिनु नावै ठवर न ठाउ ॥
The Lord's Name is the Support of the Lord's humble servants. Without the Lord's Name, the there is no other place, no place of rest.


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥
Guramathee Naao Man Vasai Sehajae Sehaj Samaao ||
गुरमती नाउ मनि वसै सहजे सहजि समाउ ॥
Following the Guru's Teachings, the Name abides in the mind, and one is intuitively, automatically absorbed in the Lord.


ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥
Vaddabhaagee Naam Dhhiaaeiaa Ahinis Laagaa Bhaao ||
वडभागी नामु धिआइआ अहिनिसि लागा भाउ ॥
Those with great good fortune meditate on the Naam; night and day, they embrace love for the Name.


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥
Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Ho Sadh Kurabaanai Jaao ||27||
जन नानकु मंगै धूड़ि तिन हउ सद कुरबाणै जाउ ॥२७॥
Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27||


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
Lakh Chouraaseeh Maedhanee Thisanaa Jalathee Karae Pukaar ||
लख चउरासीह मेदनी तिसना जलती करे पुकार ॥
The 8.4 million species of beings burn in desire and cry in pain.


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਨ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥
Eihu Mohu Maaeiaa Sabh Pasariaa Naal Chalai N Anthee Vaar ||
इहु मोहु माइआ सभु पसरिआ नालि चलै न अंती वार ॥
All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant.


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
Bin Har Saanth N Aavee Kis Aagai Karee Pukaar ||
बिनु हरि सांति न आवई किसु आगै करी पुकार ॥
Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain?


ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥
Vaddabhaagee Sathigur Paaeiaa Boojhiaa Breham Bichaar ||
वडभागी सतिगुरु पाइआ बूझिआ ब्रहमु बिचारु ॥
By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God.


ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥
Thisanaa Agan Sabh Bujh Gee Jan Naanak Har Our Dhhaar ||28||
तिसना अगनि सभ बुझि गई जन नानक हरि उरि धारि ॥२८॥
The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28||


ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
Asee Khathae Bahuth Kamaavadhae Anth N Paaraavaar ||
असी खते बहुतु कमावदे अंतु न पारावारु ॥
I make so many mistakes, there is no end or limit to them.


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ॥
Har Kirapaa Kar Kai Bakhas Laihu Ho Paapee Vadd Gunehagaar ||
हरि किरपा करि कै बखसि लैहु हउ पापी वड गुनहगारु ॥
O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender.


ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਨ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
Har Jeeo Laekhai Vaar N Aavee Thoon Bakhas Milaavanehaar ||
हरि जीउ लेखै वार न आवई तूं बखसि मिलावणहारु ॥
O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself.


ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥
Gur Thuthai Har Prabh Maeliaa Sabh Kilavikh Katt Vikaar ||
गुर तुठै हरि प्रभु मेलिआ सभ किलविख कटि विकार ॥
The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes.


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥
Jinaa Har Har Naam Dhhiaaeiaa Jan Naanak Thinh Jaikaar ||29||
जिना हरि हरि नामु धिआइआ जन नानक तिन्ह जैकारु ॥२९॥
Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29||


ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ ॥
Vishhurr Vishhurr Jo Milae Sathigur Kae Bhai Bhaae ||
विछुड़ि विछुड़ि जो मिले सतिगुर के भै भाइ ॥
Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru.


ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Janam Maran Nihachal Bheae Guramukh Naam Dhhiaae ||
जनम मरण निहचलु भए गुरमुखि नामु धिआइ ॥
They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.


ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Gur Saadhhoo Sangath Milai Heerae Rathan Labhannih ||
गुर साधू संगति मिलै हीरे रतन लभंन्हि ॥
Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained.


ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩੦॥
Naanak Laal Amolakaa Guramukh Khoj Lehannih ||30||
नानक लालु अमोलका गुरमुखि खोजि लहंन्हि ॥३०॥
O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30||


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥
Manamukh Naam N Chaethiou Dhhig Jeevan Dhhig Vaas ||
मनमुख नामु न चेतिओ धिगु जीवणु धिगु वासु ॥
The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes.


ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Jis Dhaa Dhithaa Khaanaa Painanaa So Man N Vasiou Gunathaas ||
जिस दा दिता खाणा पैनणा सो मनि न वसिओ गुणतासु ॥
That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds.


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
Eihu Man Sabadh N Bhaedhiou Kio Hovai Ghar Vaas ||
इहु मनु सबदि न भेदिओ किउ होवै घर वासु ॥
This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home?


ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥
Manamukheeaa Dhohaaganee Aavan Jaan Mueeaas ||
मनमुखीआ दोहागणी आवण जाणि मुईआसु ॥
The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
Guramukh Naam Suhaag Hai Masathak Manee Likhiaas ||
गुरमुखि नामु सुहागु है मसतकि मणी लिखिआसु ॥
The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads.


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
Har Har Naam Our Dhhaariaa Har Hiradhai Kamal Pragaas ||
हरि हरि नामु उरि धारिआ हरि हिरदै कमल प्रगासु ॥
They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥
Sathigur Saevan Aapanaa Ho Sadh Balihaaree Thaas ||
सतिगुरु सेवनि आपणा हउ सद बलिहारी तासु ॥
I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru.


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥
Naanak Thin Mukh Oujalae Jin Anthar Naam Pragaas ||31||
नानक तिन मुख उजले जिन अंतरि नामु प्रगासु ॥३१॥
O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31||


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
Sabadh Marai Soee Jan Sijhai Bin Sabadhai Mukath N Hoee ||
सबदि मरै सोई जनु सिझै बिनु सबदै मुकति न होई ॥
Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated.


ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥
Bhaekh Karehi Bahu Karam Viguthae Bhaae Dhoojai Paraj Vigoee ||
भेख करहि बहु करम विगुते भाइ दूजै परज विगोई ॥
They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined.


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥
Naanak Bin Sathigur Naao N Paaeeai Jae So Lochai Koee ||32||
नानक बिनु सतिगुर नाउ न पाईऐ जे सउ लोचै कोई ॥३२॥
O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32||


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥
Har Kaa Naao Ath Vadd Oochaa Oochee Hoo Oochaa Hoee ||
हरि का नाउ अति वड ऊचा ऊची हू ऊचा होई ॥
The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high.


ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥
Aparr Koe N Sakee Jae So Lochai Koee ||
अपड़ि कोइ न सकई जे सउ लोचै कोई ॥
No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times.


ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਨ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
Mukh Sanjam Hashhaa N Hovee Kar Bhaekh Bhavai Sabh Koee ||
मुखि संजम हछा न होवई करि भेख भवै सभ कोई ॥
Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes.


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
Gur Kee Pourree Jaae Charrai Karam Paraapath Hoee ||
गुर की पउड़ी जाइ चड़ै करमि परापति होई ॥
Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru.


ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥
Anthar Aae Vasai Gur Sabadh Veechaarai Koe ||
अंतरि आइ वसै गुर सबदु वीचारै कोइ ॥
The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad.