ਆਤਮਾ ਰਾਮੁ ਨ ਪੂਜਨੀ ਦੂਜੈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Aathamaa Raam N Poojanee Dhoojai Kio Sukh Hoe ||
आतमा रामु न पूजनी दूजै किउ सुखु होइ ॥
They do not worship the Lord, the Supreme Soul; how can they find peace in duality?
ਹਉਮੈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਨ ਕਾਢਹਿ ਧੋਇ ॥
Houmai Anthar Mail Hai Sabadh N Kaadtehi Dhhoe ||
हउमै अंतरि मैलु है सबदि न काढहि धोइ ॥
They are filled with the filth of egotism; they do not wash it away with the Word of the Shabad.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲਿਆ ਮੁਏ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੨੦॥
Naanak Bin Naavai Mailiaa Mueae Janam Padhaarathh Khoe ||20||
नानक बिनु नावै मैलिआ मुए जनमु पदारथु खोइ ॥२०॥
O Nanak, without the Name, they die in their filth; they waste the priceless opportunity of this human life. ||20||
ਮਨਮੁਖ ਬੋਲੇ ਅੰਧੁਲੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਅਗਨੀ ਕਾ ਵਾਸੁ ॥
Manamukh Bolae Andhhulae This Mehi Aganee Kaa Vaas ||
मनमुख बोले अंधुले तिसु महि अगनी का वासु ॥
The self-willed manmukhs are deaf and blind; they are filled with the fire of desire.
ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
Baanee Surath N Bujhanee Sabadh N Karehi Pragaas ||
बाणी सुरति न बुझनी सबदि न करहि प्रगासु ॥
They have no intuitive understanding of the Guru's Bani; they are not illumined with the Shabad.
ਓਨਾ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਨ ਕਰਹਿ ਵਿਸਾਸੁ ॥
Ounaa Aapanee Andhar Sudhh Nehee Gur Bachan N Karehi Visaas ||
ओना आपणी अंदरि सुधि नही गुर बचनि न करहि विसासु ॥
They do not know their own inner being, and they have no faith in the Guru's Word.
ਗਿਆਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਲਿਵ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
Giaaneeaa Andhar Gur Sabadh Hai Nith Har Liv Sadhaa Vigaas ||
गिआनीआ अंदरि गुर सबदु है नित हरि लिव सदा विगासु ॥
The Word of the Guru's Shabad is within the being of the spiritually wise ones. They always blossom in His love.
ਹਰਿ ਗਿਆਨੀਆ ਕੀ ਰਖਦਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥
Har Giaaneeaa Kee Rakhadhaa Ho Sadh Balihaaree Thaas ||
हरि गिआनीआ की रखदा हउ सद बलिहारी तासु ॥
The Lord saves the honor of the spiritually wise ones.I am forever a sacrifice to them.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥
Guramukh Jo Har Saevadhae Jan Naanak Thaa Kaa Dhaas ||21||
गुरमुखि जो हरि सेवदे जन नानकु ता का दासु ॥२१॥
Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21||
ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ ॥
Maaeiaa Bhueiangam Sarap Hai Jag Ghaeriaa Bikh Maae ||
माइआ भुइअंगमु सरपु है जगु घेरिआ बिखु माइ ॥
The poisonous snake, the serpent of Maya, has surrounded the world with its coils, O mother!
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥
Bikh Kaa Maaran Har Naam Hai Gur Garurr Sabadh Mukh Paae ||
बिखु का मारणु हरि नामु है गुर गरुड़ सबदु मुखि पाइ ॥
The antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Guru places the magic spell of the Shabad into the mouth.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
Jin Ko Poorab Likhiaa Thin Sathigur Miliaa Aae ||
जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन सतिगुरु मिलिआ आइ ॥
Those who are blessed with such pre-ordained destiny come and meet the True Guru.
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥
Mil Sathigur Niramal Hoeiaa Bikh Houmai Gaeiaa Bilaae ||
मिलि सतिगुर निरमलु होइआ बिखु हउमै गइआ बिलाइ ॥
Meeting with the True Guru, they become immaculate, and the poison of egotism is eradicated.
ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥
Guramukhaa Kae Mukh Oujalae Har Dharageh Sobhaa Paae ||
गुरमुखा के मुख उजले हरि दरगह सोभा पाइ ॥
Radiant and bright are the faces of the Gurmukhs; they are honored in the Court of the Lord.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥
Jan Naanak Sadhaa Kurabaan Thin Jo Chaalehi Sathigur Bhaae ||22||
जन नानकु सदा कुरबाणु तिन जो चालहि सतिगुर भाइ ॥२२॥
Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22||
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Sathigur Purakh Niravair Hai Nith Hiradhai Har Liv Laae ||
सतिगुर पुरखु निरवैरु है नित हिरदै हरि लिव लाइ ॥
The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance. His heart is constantly attuned to the Lord.
ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਇਦਾ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਇ ॥
Niravairai Naal Vair Rachaaeidhaa Apanai Ghar Lookee Laae ||
निरवैरै नालि वैरु रचाइदा अपणै घरि लूकी लाइ ॥
Whoever directs hatred against the Guru, who has no hatred at all, only sets his own home on fire.
ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
Anthar Krodhh Ahankaar Hai Anadhin Jalai Sadhaa Dhukh Paae ||
अंतरि क्रोधु अहंकारु है अनदिनु जलै सदा दुखु पाइ ॥
Anger and egotism are within him night and day; he burns, and suffers constant pain.
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਨਿਤ ਭਉਕਦੇ ਬਿਖੁ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Koorr Bol Bol Nith Bhoukadhae Bikh Khaadhhae Dhoojai Bhaae ||
कूड़ु बोलि बोलि नित भउकदे बिखु खाधे दूजै भाइ ॥
They babble and tell lies, and keep on barking, eating the poison of the love of duality.
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਭਰਮਦੇ ਫਿਰਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
Bikh Maaeiaa Kaaran Bharamadhae Fir Ghar Ghar Path Gavaae ||
बिखु माइआ कारणि भरमदे फिरि घरि घरि पति गवाइ ॥
For the sake of the poison of Maya, they wander from house to house, and lose their honor.
ਬੇਸੁਆ ਕੇਰੇ ਪੂਤ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਜਾਇ ॥
Baesuaa Kaerae Pooth Jio Pithaa Naam This Jaae ||
बेसुआ केरे पूत जिउ पिता नामु तिसु जाइ ॥
They are like the son of a prostitute, who does not know the name of his father.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇ ॥
Har Har Naam N Chaethanee Karathai Aap Khuaae ||
हरि हरि नामु न चेतनी करतै आपि खुआइ ॥
They do not remember the Name of the Lord, Har, Har; the Creator Himself brings them to ruin.
ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਜਨ ਵਿਛੁੜੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Har Guramukh Kirapaa Dhhaareean Jan Vishhurrae Aap Milaae ||
हरि गुरमुखि किरपा धारीअनु जन विछुड़े आपि मिलाइ ॥
The Lord showers His Mercy upon the Gurmukhs, and reunites the separated ones with Himself.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥
Jan Naanak This Balihaaranai Jo Sathigur Laagae Paae ||23||
जन नानकु तिसु बलिहारणै जो सतिगुर लागे पाइ ॥२३॥
Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23||
ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥
Naam Lagae Sae Oobarae Bin Naavai Jam Pur Jaanhi ||
नामि लगे से ऊबरे बिनु नावै जम पुरि जांहि ॥
Those who are attached to the Naam, the Name of the Lord, are saved; without the Name, they must go to the City of Death.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥
Naanak Bin Naavai Sukh Nehee Aae Geae Pashhuthaahi ||24||
नानक बिनु नावै सुखु नही आइ गए पछुताहि ॥२४॥
O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24||
ਚਿੰਤਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਤਾਂ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥
Chinthaa Dhhaavath Rehi Geae Thaan Man Bhaeiaa Anandh ||
चिंता धावत रहि गए तां मनि भइआ अनंदु ॥
When anxiety and wanderings come to an end, the mind becomes happy.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਾ ਧਨ ਸੁਤੀ ਨਿਚਿੰਦ ॥
Gur Prasaadhee Bujheeai Saa Dhhan Suthee Nichindh ||
गुर प्रसादी बुझीऐ सा धन सुती निचिंद ॥
By Guru's Grace, the soul-bride understands, and then she sleeps without worry.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
Jin Ko Poorab Likhiaa Thinhaa Bhaettiaa Gur Govindh ||
जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन्हा भेटिआ गुर गोविंदु ॥
Those who have such pre-ordained destiny meet with the Guru, the Lord of the Universe.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੫॥
Naanak Sehajae Mil Rehae Har Paaeiaa Paramaanandh ||25||
नानक सहजे मिलि रहे हरि पाइआ परमानंदु ॥२५॥
O Nanak, they merge intuitively into the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||25||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Sathigur Saevan Aapanaa Gur Sabadhee Veechaar ||
सतिगुरु सेवनि आपणा गुर सबदी वीचारि ॥
Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad,
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Sathigur Kaa Bhaanaa Mann Lain Har Naam Rakhehi Our Dhhaar ||
सतिगुर का भाणा मंनि लैनि हरि नामु रखहि उर धारि ॥
Who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts,
ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੰਨੀਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਿ ॥
Aithhai Outhhai Manneean Har Naam Lagae Vaapaar ||
ऐथै ओथै मंनीअनि हरि नामि लगे वापारि ॥
Are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪਦੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
Guramukh Sabadh Sinjaapadhae Thith Saachai Dharabaar ||
गुरमुखि सबदि सिञापदे तितु साचै दरबारि ॥
Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord.
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਖਰਚੁ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਰੁ ॥
Sachaa Soudhaa Kharach Sach Anthar Piram Piaar ||
सचा सउदा खरचु सचु अंतरि पिरमु पिआरु ॥
The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings.
ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥
Jamakaal Naerr N Aavee Aap Bakhasae Karathaar ||
जमकालु नेड़ि न आवई आपि बखसे करतारि ॥
The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them.