ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ( Ang 1332 of 1430 )




ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
Pasaree Kiran Ras Kamal Bigaasae Sas Ghar Soor Samaaeiaa ||
पसरी किरणि रसि कमल बिगासे ससि घरि सूरु समाइआ ॥
The rays of light spread out, and the heart-lotus joyfully blossoms forth; the sun enters into the house of the moon.


ਕਾਲੁ ਬਿਧੁੰਸਿ ਮਨਸਾ ਮਨਿ ਮਾਰੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Kaal Bidhhuns Manasaa Man Maaree Gur Prasaadh Prabh Paaeiaa ||3||
कालु बिधुंसि मनसा मनि मारी गुर प्रसादि प्रभु पाइआ ॥३॥
I have conquered death; the desires of the mind are destroyed. By Guru's Grace, I have found God. ||3||


ਅਤਿ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Ath Ras Rang Chaloolai Raathee Dhoojaa Rang N Koee ||
अति रसि रंगि चलूलै राती दूजा रंगु न कोई ॥
I am dyed in the deep crimson color of His Love. I am not colored by any other color.


ਨਾਨਕ ਰਸਨਿ ਰਸਾਏ ਰਾਤੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੪॥੧੫॥
Naanak Rasan Rasaaeae Raathae Rav Rehiaa Prabh Soee ||4||15||
नानक रसनि रसाए राते रवि रहिआ प्रभु सोई ॥४॥१५॥
O Nanak, my tongue is saturated with the taste of God, who is permeating and pervading everywhere. ||4||15||


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Prabhaathee Mehalaa 1 ||
प्रभाती महला १ ॥
Prabhaatee, First Mehl:


ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਰਾਵਲ ਖਪਿ ਜਾਵਹਿ ਚਹੁ ਛਿਅ ਮਹਿ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
Baareh Mehi Raaval Khap Jaavehi Chahu Shhia Mehi Sanniaasee ||
बारह महि रावल खपि जावहि चहु छिअ महि संनिआसी ॥
The Yogis are divided into twelve schools, the Sannyaasees into ten.


ਜੋਗੀ ਕਾਪੜੀਆ ਸਿਰਖੂਥੇ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਗਲਿ ਫਾਸੀ ॥੧॥
Jogee Kaaparreeaa Sirakhoothhae Bin Sabadhai Gal Faasee ||1||
जोगी कापड़ीआ सिरखूथे बिनु सबदै गलि फासी ॥१॥
The Yogis and those wearing religious robes, and the Jains with their all hair plucked out - without the Word of the Shabad, the noose is around their necks. ||1||


ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪੂਰੇ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Sabadh Rathae Poorae Bairaagee ||
सबदि रते पूरे बैरागी ॥
Those who are imbued with the Shabad are the perfectly detached renunciates.


ਅਉਹਠਿ ਹਸਤ ਮਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਚੀ ਏਕ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aouhath Hasath Mehi Bheekhiaa Jaachee Eaek Bhaae Liv Laagee ||1|| Rehaao ||
अउहठि हसत महि भीखिआ जाची एक भाइ लिव लागी ॥१॥ रहाउ ॥
They beg to receive charity in the hands of their hearts, embracing love and affection for the One. ||1||Pause||


ਬ੍ਰਹਮਣ ਵਾਦੁ ਪੜਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਕਰਣੀ ਕਰਮ ਕਰਾਏ ॥
Brehaman Vaadh Parrehi Kar Kiriaa Karanee Karam Karaaeae ||
ब्रहमण वादु पड़हि करि किरिआ करणी करम कराए ॥
The Brahmins study and argue about the scriptures; they perform ceremonial rituals, and lead others in these rituals.


ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
Bin Boojhae Kishh Soojhai Naahee Manamukh Vishhurr Dhukh Paaeae ||2||
बिनु बूझे किछु सूझै नाही मनमुखु विछुड़ि दुखु पाए ॥२॥
Without true understanding, those self-willed manmukhs understand nothing. Separated from God, they suffer in pain. ||2||


ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ ॥
Sabadh Milae Sae Soochaachaaree Saachee Dharageh Maanae ||
सबदि मिले से सूचाचारी साची दरगह माने ॥
Those who receive the Shabad are sanctified and pure; they are approved in the True Court.


ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਨੇ ॥੩॥
Anadhin Naam Rathan Liv Laagae Jug Jug Saach Samaanae ||3||
अनदिनु नामि रतनि लिव लागे जुगि जुगि साचि समाने ॥३॥
Night and day, they remain lovingly attuned to the Naam; throughout the ages, they are merged in the True One. ||3||


ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪ ਤੀਰਥ ਸਬਦਿ ਵਸੇ ॥
Sagalae Karam Dhharam Such Sanjam Jap Thap Theerathh Sabadh Vasae ||
सगले करम धरम सुचि संजम जप तप तीरथ सबदि वसे ॥
Good deeds, righteousness and Dharmic faith, purification, austere self-discipline, chanting, intense meditation and pilgrimages to sacred shrines - all these abide in the Shabad.


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ਦੂਖ ਪਰਾਛਤ ਕਾਲ ਨਸੇ ॥੪॥੧੬॥
Naanak Sathigur Milai Milaaeiaa Dhookh Paraashhath Kaal Nasae ||4||16||
नानक सतिगुर मिलै मिलाइआ दूख पराछत काल नसे ॥४॥१६॥
O Nanak, united in union with the True Guru, suffering, sin and death run away. ||4||16||


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Prabhaathee Mehalaa 1 ||
प्रभाती महला १ ॥
Prabhaatee, First Mehl:


ਸੰਤਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
Santhaa Kee Raen Saadhh Jan Sangath Har Keerath Thar Thaaree ||
संता की रेणु साध जन संगति हरि कीरति तरु तारी ॥
The dust of the feet of the Saints, the Company of the Holy, and the Praises of the Lord carry us across to the other side.


ਕਹਾ ਕਰੈ ਬਪੁਰਾ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
Kehaa Karai Bapuraa Jam Ddarapai Guramukh Ridhai Muraaree ||1||
कहा करै बपुरा जमु डरपै गुरमुखि रिदै मुरारी ॥१॥
What can the wretched, terrified Messenger of Death do to the Gurmukhs? The Lord abides in their hearts. ||1||


ਜਲਿ ਜਾਉ ਜੀਵਨੁ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ॥
Jal Jaao Jeevan Naam Binaa ||
जलि जाउ जीवनु नाम बिना ॥
Without the Naam, the Name of the Lord, life might just as well be burnt down.


ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵੈ ਸਾਦੁ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Jap Jaap Japo Japamaalee Guramukh Aavai Saadh Manaa ||1|| Rehaao ||
हरि जपि जापु जपउ जपमाली गुरमुखि आवै सादु मना ॥१॥ रहाउ ॥
The Gurmukh chants and meditates on the Lord, chanting the chant on the mala; the Flavor of the Lord comes into the mind. ||1||Pause||


ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਸਾਚੁ ਸੁਖੁ ਜਾ ਕਉ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ ॥
Gur Oupadhaes Saach Sukh Jaa Ko Kiaa This Oupamaa Keheeai ||
गुर उपदेस साचु सुखु जा कउ किआ तिसु उपमा कहीऐ ॥
Those who follow the Guru's Teachings find true peace - how can I even describe the glory of such a person?


ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਖੋਜਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਐ ॥੨॥
Laal Javaehar Rathan Padhaarathh Khojath Guramukh Leheeai ||2||
लाल जवेहर रतन पदारथ खोजत गुरमुखि लहीऐ ॥२॥
The Gurmukh seeks and finds the gems and jewels, diamonds, rubies and treasures. ||2||


ਚੀਨੈ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧਨੁ ਸਾਚੌ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
Cheenai Giaan Dhhiaan Dhhan Saacha Eaek Sabadh Liv Laavai ||
चीनै गिआनु धिआनु धनु साचौ एक सबदि लिव लावै ॥
So center yourself on the treasures of spiritual wisdom and meditation; remain lovingly attuned to the One True Lord, and the Word of His Shabad.


ਨਿਰਾਲੰਬੁ ਨਿਰਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥
Niraalanb Nirehaar Nihakaeval Nirabho Thaarree Laavai ||3||
निराल्मबु निरहारु निहकेवलु निरभउ ताड़ी लावै ॥३॥
Remain absorbed in the Primal State of the Fearless, Immaculate, Independent, Self-sufficient Lord. ||3||


ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲ ਨਿਰਮਲਿ ਉਲਟੀ ਨਾਵ ਤਰਾਵੈ ॥
Saaeir Sapath Bharae Jal Niramal Oulattee Naav Tharaavai ||
साइर सपत भरे जल निरमलि उलटी नाव तरावै ॥
The seven seas are overflowing with the Immaculate Water; the inverted boat floats across.


ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੌ ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥
Baahar Jaatha Thaak Rehaavai Guramukh Sehaj Samaavai ||4||
बाहरि जातौ ठाकि रहावै गुरमुखि सहजि समावै ॥४॥
The mind which wandered in external distractions is restrained and held in check; the Gurmukh is intuitively absorbed in God. ||4||


ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਸੋ ਦਾਸੁ ਉਦਾਸੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
So Girehee So Dhaas Oudhaasee Jin Guramukh Aap Pashhaaniaa ||
सो गिरही सो दासु उदासी जिनि गुरमुखि आपु पछानिआ ॥
He is a householder, he is a renunciate and God's slave, who, as Gurmukh, realizes his own self.


ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੫॥੧੭॥
Naanak Kehai Avar Nehee Dhoojaa Saach Sabadh Man Maaniaa ||5||17||
नानकु कहै अवरु नही दूजा साच सबदि मनु मानिआ ॥५॥१७॥
Says Nanak, his mind is pleased and appeased by the True Word of the Shabad; there is no other at all. ||5||17||


ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ
Raag Prabhaathee Mehalaa 3 Choupadhae
रागु प्रभाती महला ३ चउपदे
Raag Prabhaatee, Third Mehl, Chau-Padas:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Guramukh Viralaa Koee Boojhai Sabadhae Rehiaa Samaaee ||
गुरमुखि विरला कोई बूझै सबदे रहिआ समाई ॥
Those who become Gurmukh and understand are very rare; God is permeating and pervading through the Word of His Shabad.


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥
Naam Rathae Sadhaa Sukh Paavai Saach Rehai Liv Laaee ||1||
नामि रते सदा सुखु पावै साचि रहै लिव लाई ॥१॥
Those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord, find everlasting peace; they remain lovingly attuned to the True One. ||1||