ਕਹਤਿਅਹ ਕਹਤੀ ਸੁਣੀ ਰਹਤ ਕੋ ਖੁਸੀ ਨ ਆਯਉ ॥
Kehathiah Kehathee Sunee Rehath Ko Khusee N Aayo ||
कहतिअह कहती सुणी रहत को खुसी न आयउ ॥
I listened to preachers and teachers, but I could not be happy with their lifestyles.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਗੁਣ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ॥
Har Naam Shhodd Dhoojai Lagae Thinh Kae Gun Ho Kiaa Keho ||
हरि नामु छोडि दूजै लगे तिन्ह के गुण हउ किआ कहउ ॥
Those who have abandoned the Lord's Name, and become attached to duality - why should I speak in praise of them?
ਗੁਰੁ ਦਯਿ ਮਿਲਾਯਉ ਭਿਖਿਆ ਜਿਵ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਵ ਰਹਉ ॥੨॥੨੦॥
Gur Dhay Milaayo Bhikhiaa Jiv Thoo Rakhehi Thiv Reho ||2||20||
गुरु दयि मिलायउ भिखिआ जिव तू रखहि तिव रहउ ॥२॥२०॥
So speaks Bhikhaa: the Lord has led me to meet the Guru. As You keep me, I remain; as You protect me, I survive. ||2||20||
ਪਹਿਰਿ ਸਮਾਧਿ ਸਨਾਹੁ ਗਿਆਨਿ ਹੈ ਆਸਣਿ ਚੜਿਅਉ ॥
Pehir Samaadhh Sanaahu Giaan Hai Aasan Charriao ||
पहिरि समाधि सनाहु गिआनि है आसणि चड़िअउ ॥
Wearing the armor of Samaadhi, the Guru has mounted the saddled horse of spiritual wisdom.
ਧ੍ਰੰਮ ਧਨਖੁ ਕਰ ਗਹਿਓ ਭਗਤ ਸੀਲਹ ਸਰਿ ਲੜਿਅਉ ॥
Dhhranm Dhhanakh Kar Gehiou Bhagath Seeleh Sar Larriao ||
ध्रम धनखु कर गहिओ भगत सीलह सरि लड़िअउ ॥
Holding the bow of Dharma in His Hands, He has shot the arrows of devotion and humility.
ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਅਟਲੁ ਮਨਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਨੇਜਾ ਗਡਿਓ ॥
Bhai Nirabho Har Attal Man Sabadh Gur Naejaa Gaddiou ||
भै निरभउ हरि अटलु मनि सबदि गुर नेजा गडिओ ॥
He is fearless in the Fear of the Eternal Lord God; He has thrust the spear of the Word of the Guru's Shabad into the mind.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਪਤੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਖੰਡਿਓ ॥
Kaam Krodhh Lobh Moh Apath Panch Dhooth Bikhanddiou ||
काम क्रोध लोभ मोह अपतु पंच दूत बिखंडिओ ॥
He has cut down the five demons of unfulfilled sexual desire, unresolved anger, unsatisfied greed, emotional attachment and self-conceit.
ਭਲਉ ਭੂਹਾਲੁ ਤੇਜੋ ਤਨਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਥੁ ਨਾਨਕ ਬਰਿ ॥
Bhalo Bhoohaal Thaejo Thanaa Nripath Naathh Naanak Bar ||
भलउ भूहालु तेजो तना न्रिपति नाथु नानक बरि ॥
Guru Amar Daas, the son of Tayj Bhaan, of the noble Bhalla dynasty, blessed by Guru Nanak, is the Master of kings.
ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਸਚੁ ਸਲ੍ਯ੍ਯ ਭਣਿ ਤੈ ਦਲੁ ਜਿਤਉ ਇਵ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ॥੧॥੨੧॥
Gur Amaradhaas Sach Saly Bhan Thai Dhal Jitho Eiv Judhh Kar ||1||21||
गुर अमरदास सचु सल्य भणि तै दलु जितउ इव जुधु करि ॥१॥२१॥
SALL speaks the truth; O Guru Amar Daas, you have conquered the army of evil, fighting the battle this way. ||1||21||
ਘਨਹਰ ਬੂੰਦ ਬਸੁਅ ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੁਸਮ ਬਸੰਤ ਗਨੰਤ ਨ ਆਵੈ ॥
Ghanehar Boondh Basua Romaaval Kusam Basanth Gananth N Aavai ||
घनहर बूंद बसुअ रोमावलि कुसम बसंत गनंत न आवै ॥
The raindrops of the clouds, the plants of the earth, and the flowers of the spring cannot be counted.
ਰਵਿ ਸਸਿ ਕਿਰਣਿ ਉਦਰੁ ਸਾਗਰ ਕੋ ਗੰਗ ਤਰੰਗ ਅੰਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥
Rav Sas Kiran Oudhar Saagar Ko Gang Tharang Anth Ko Paavai ||
रवि ससि किरणि उदरु सागर को गंग तरंग अंतु को पावै ॥
Who can know the limits of the rays of the sun and the moon, the waves of the ocean and the Ganges?
ਰੁਦ੍ਰ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਕਬਿ ਜਨ ਭਲ੍ਯ੍ਯ ਉਨਹ ਜ ਗਾਵੈ ॥
Rudhr Dhhiaan Giaan Sathigur Kae Kab Jan Bhaly Ouneh Juo Gaavai ||
रुद्र धिआन गिआन सतिगुर के कबि जन भल्य उनह जो गावै ॥
With Shiva's meditation and the spiritual wisdom of the True Guru, says BHALL the poet, these may be counted.
ਭਲੇ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਤੋਹਿ ਬਨਿ ਆਵੈ ॥੧॥੨੨॥
Bhalae Amaradhaas Gun Thaerae Thaeree Oupamaa Thohi Ban Aavai ||1||22||
भले अमरदास गुण तेरे तेरी उपमा तोहि बनि आवै ॥१॥२२॥
O Guru Amar Daas, Your Glorious Virtues are so sublime; Your Praises belong only to You. ||1||22||
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ੪
Saveeeae Mehalae Chouthhae Kae 4
सवईए महले चउथे के ४
Swaiyas In Praise Of The Fourth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵਉ ॥
Eik Man Purakh Niranjan Dhhiaavo ||
इक मनि पुरखु निरंजनु धिआवउ ॥
Meditate single-mindedly on the Immaculate Primal Lord God.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਗਾਵਉ ॥
Gur Prasaadh Har Gun Sadh Gaavo ||
गुर प्रसादि हरि गुण सद गावउ ॥
By Guru's Grace, sing the Glorious Praises of the Lord forever.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ ॥
Gun Gaavath Man Hoe Bigaasaa ||
गुन गावत मनि होइ बिगासा ॥
Singing His Praises, the mind blossoms forth in ecstasy.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿ ਜਨਹ ਕੀ ਆਸਾ ॥
Sathigur Poor Janeh Kee Aasaa ||
सतिगुर पूरि जनह की आसा ॥
The True Guru fulfills the hopes of His humble servant.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥
Sathigur Saev Param Padh Paayo ||
सतिगुरु सेवि परम पदु पायउ ॥
Serving the True Guru, the supreme status is obtained.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤੁ ਧਿਆਯਉ ॥
Abinaasee Abigath Dhhiaayo ||
अबिनासी अबिगतु धिआयउ ॥
Meditate on the Imperishable, Formless Lord God.
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਦਾਰਿਦ੍ਰੁ ਨ ਚੰਪੈ ॥
This Bhaettae Dhaaridhra N Chanpai ||
तिसु भेटे दारिद्रु न च्मपै ॥
Meeting with Him, one escapes poverty.
ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਹਾਰੁ ਤਾਸੁ ਗੁਣ ਜੰਪੈ ॥
Kaly Sehaar Thaas Gun Janpai ||
कल्य सहारु तासु गुण ज्मपै ॥
Kal Sahaar chants His Glorious Praises.
ਜੰਪਉ ਗੁਣ ਬਿਮਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਕੇਰੇ ਅਮਿਅ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥
Janpo Gun Bimal Sujan Jan Kaerae Amia Naam Jaa Ko Furiaa ||
ज्मपउ गुण बिमल सुजन जन केरे अमिअ नामु जा कउ फुरिआ ॥
I chant the pure praises of that humble being who has been blessed with the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord.
ਇਨਿ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਬਦ ਰਸੁ ਪਾਯਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਉਰਿ ਧਰਿਆ ॥
Ein Sathagur Saev Sabadh Ras Paayaa Naam Niranjan Our Dhhariaa ||
इनि सतगुरु सेवि सबद रसु पाया नामु निरंजन उरि धरिआ ॥
He served the True Guru and was blessed with the sublime essence of the Shabad, the Word of God. The Immaculate Naam has been enshrined in his heart.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਚਾਹਕੁ ਤਤ ਸਮਤ ਸਰੇ ॥
Har Naam Rasik Gobindh Gun Gaahak Chaahak Thath Samath Sarae ||
हरि नाम रसिकु गोबिंद गुण गाहकु चाहकु तत समत सरे ॥
He enjoys and savors the Lord's Name, and purchases the Glorious Virtues of the Lord of the Universe. He seeks the essence of reality; he is the Fountain of even-handed justice.
ਕਵਿ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੧॥
Kav Kaly Thakur Haradhaas Thanae Gur Raamadhaas Sar Abhar Bharae ||1||
कवि कल्य ठकुर हरदास तने गुर रामदास सर अभर भरे ॥१॥
So speaks KALL the poet: Guru Raam Daas, the son of Har Daas, fills the empty pools to overflowing. ||1||
ਛੁਟਤ ਪਰਵਾਹ ਅਮਿਅ ਅਮਰਾ ਪਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰ ਸਦ ਭਰਿਆ ॥
Shhuttath Paravaah Amia Amaraa Padh Anmrith Sarovar Sadh Bhariaa ||
छुटत परवाह अमिअ अमरा पद अम्रित सरोवर सद भरिआ ॥
The stream of ambrosial nectar flows and the immortal status is obtained; the pool is forever overflowing with Ambrosial Nectar.
ਤੇ ਪੀਵਹਿ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਮਜਨੁ ਪੁਬ ਜਿਨਹੁ ਸੇਵਾ ਕਰੀਆ ॥
Thae Peevehi Santh Karehi Man Majan Pub Jinahu Saevaa Kareeaa ||
ते पीवहि संत करहि मनि मजनु पुब जिनहु सेवा करीआ ॥
Those Saints who have served the Lord in the past drink in this Nectar, and bathe their minds in it.
ਤਿਨ ਭਉ ਨਿਵਾਰਿ ਅਨਭੈ ਪਦੁ ਦੀਨਾ ਸਬਦ ਮਾਤ੍ਰ ਤੇ ਉਧਰ ਧਰੇ ॥
Thin Bho Nivaar Anabhai Padh Dheenaa Sabadh Maathr Thae Oudhhar Dhharae ||
तिन भउ निवारि अनभै पदु दीना सबद मात्र ते उधर धरे ॥
God takes their fears away, and blesses them with the state of fearless dignity. Through the Word of His Shabad, He has saved them.
ਕਵਿ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੨॥
Kav Kaly Thakur Haradhaas Thanae Gur Raamadhaas Sar Abhar Bharae ||2||
कवि कल्य ठकुर हरदास तने गुर रामदास सर अभर भरे ॥२॥
So speaks KALL the poet: Guru Raam Daas, the son of Har Daas, fills the empty pools to overflowing. ||2||
ਸਤਗੁਰ ਮਤਿ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹ ਬਿਮਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਤਮੁ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੁ ਭਯਾ ॥
Sathagur Math Goorrh Bimal Sathasangath Aatham Rang Chalool Bhayaa ||
सतगुर मति गूड़्ह बिमल सतसंगति आतमु रंगि चलूलु भया ॥
The True Guru's understanding is deep and profound. The Sat Sangat is His Pure Congregation. His Soul is drenched in the deep crimson color of the Lord's Love.
ਜਾਗ੍ਯ੍ਯਾ ਮਨੁ ਕਵਲੁ ਸਹਜਿ ਪਰਕਾਸ੍ਯ੍ਯਾ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਰਹਿ ਲਹਾ ॥
Jaagyaa Man Kaval Sehaj Parakaasyaa Abhai Niranjan Gharehi Lehaa ||
जाग्या मनु कवलु सहजि परकास्या अभै निरंजनु घरहि लहा ॥
The Lotus of His mind remains awake and aware, illuminated with intuitive wisdom. In His own home, He has obtained the Fearless, Immaculate Lord.