ਜਾ ਕੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ ॥
Jaa Kai Keenhai Hoth Bikaar ||
जा कै कीन्है होत बिकार ॥
He gathers up that which brings corruption;
ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥
Sae Shhodd Chaliaa Khin Mehi Gavaar ||5||
से छोडि चलिआ खिन महि गवार ॥५॥
Leaving them, the fool must depart in an instant. ||5||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ ॥
Maaeiaa Mohi Bahu Bharamiaa ||
माइआ मोहि बहु भरमिआ ॥
He wanders in attachment to Maya.
ਕਿਰਤ ਰੇਖ ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ ॥
Kirath Raekh Kar Karamiaa ||
किरत रेख करि करमिआ ॥
He acts in accordance with the karma of his past actions.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਅਲਿਪਤੁ ਆਪਿ ॥
Karanaihaar Alipath Aap ||
करणैहारु अलिपतु आपि ॥
Only the Creator Himself remains detached.
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥
Nehee Laep Prabh Punn Paap ||6||
नही लेपु प्रभ पुंन पापि ॥६॥
God is not affected by virtue or vice. ||6||
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ॥
Raakh Laehu Gobindh Dhaeiaal ||
राखि लेहु गोबिंद दइआल ॥
Please save me, O Merciful Lord of the Universe!
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Thaeree Saran Pooran Kirapaal ||
तेरी सरणि पूरन क्रिपाल ॥
I seek Your Sanctuary, O Perfect Compassionate Lord.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
Thujh Bin Dhoojaa Nehee Thaao ||
तुझ बिनु दूजा नही ठाउ ॥
Without You, I have no other place of rest.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਾਉ ॥੭॥
Kar Kirapaa Prabh Dhaehu Naao ||7||
करि किरपा प्रभ देहु नाउ ॥७॥
Please take pity on me, God, and bless me with Your Name. ||7||
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
Thoo Karathaa Thoo Karanehaar ||
तू करता तू करणहारु ॥
You are the Creator, and You are the Doer.
ਤੂ ਊਚਾ ਤੂ ਬਹੁ ਅਪਾਰੁ ॥
Thoo Oochaa Thoo Bahu Apaar ||
तू ऊचा तू बहु अपारु ॥
You are High and Exalted, and You are totally Infinite.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੜਿ ਲੇਹੁ ਲਾਇ ॥
Kar Kirapaa Larr Laehu Laae ||
करि किरपा लड़ि लेहु लाइ ॥
Please be merciful, and attach me to the hem of Your robe.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੨॥
Naanak Dhaas Prabh Kee Saranaae ||8||2||
नानक दास प्रभ की सरणाइ ॥८॥२॥
Slave Nanak has entered the Sanctuary of God. ||8||2||
ਬਸੰਤ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲੁ ੫
Basanth Kee Vaar Mehal 5
बसंत की वार महलु ५
Basant Kee Vaar, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਕੈ ਹੋਹੁ ਹਰਿਆ ਭਾਈ ॥
Har Kaa Naam Dhhiaae Kai Hohu Hariaa Bhaaee ||
हरि का नामु धिआइ कै होहु हरिआ भाई ॥
Meditate on the Lord's Name, and blossom forth in green abundance.
ਕਰਮਿ ਲਿਖੰਤੈ ਪਾਈਐ ਇਹ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਈ ॥
Karam Likhanthai Paaeeai Eih Ruth Suhaaee ||
करमि लिखंतै पाईऐ इह रुति सुहाई ॥
By your high destiny, you have been blessed with this wondrous spring of the soul.
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਮਉਲਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥
Van Thrin Thribhavan Mouliaa Anmrith Fal Paaee ||
वणु त्रिणु त्रिभवणु मउलिआ अम्रित फलु पाई ॥
See all the three worlds in bloom, and obtain the Fruit of Ambrosial Nectar.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਲਥੀ ਸਭ ਛਾਈ ॥
Mil Saadhhoo Sukh Oopajai Lathhee Sabh Shhaaee ||
मिलि साधू सुखु ऊपजै लथी सभ छाई ॥
Meeting with the Holy Saints, peace wells up, and all sins are erased.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਈ ॥੧॥
Naanak Simarai Eaek Naam Fir Bahurr N Dhhaaee ||1||
नानकु सिमरै एकु नामु फिरि बहुड़ि न धाई ॥१॥
O Nanak, remember in meditation the One Name, and you shall never again be consigned to the womb of reincarnation.. ||1||
ਪੰਜੇ ਬਧੇ ਮਹਾਬਲੀ ਕਰਿ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
Panjae Badhhae Mehaabalee Kar Sachaa Dtoaa ||
पंजे बधे महाबली करि सचा ढोआ ॥
The five powerful desires are bound down, when you lean on the True Lord.
ਆਪਣੇ ਚਰਣ ਜਪਾਇਅਨੁ ਵਿਚਿ ਦਯੁ ਖੜੋਆ ॥
Aapanae Charan Japaaeian Vich Dhay Kharroaa ||
आपणे चरण जपाइअनु विचि दयु खड़ोआ ॥
The Lord Himself leads us to dwell at His Feet. He stands right in our midst.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਤ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
Rog Sog Sabh Mitt Geae Nith Navaa Niroaa ||
रोग सोग सभि मिटि गए नित नवा निरोआ ॥
All sorrows and sicknesses are eradicated, and you become ever-fresh and rejuvenated.
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ਫਿਰਿ ਪਾਇ ਨ ਮੋਆ ॥
Dhin Rain Naam Dhhiaaeidhaa Fir Paae N Moaa ||
दिनु रैणि नामु धिआइदा फिरि पाइ न मोआ ॥
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord. You shall never again die.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਨਾਨਕਾ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਹੋਆ ॥੨॥
Jis Thae Oupajiaa Naanakaa Soee Fir Hoaa ||2||
जिस ते उपजिआ नानका सोई फिरि होआ ॥२॥
And the One, from whom we came, O Nanak, into Him we merge once again. ||2||
ਕਿਥਹੁ ਉਪਜੈ ਕਹ ਰਹੈ ਕਹ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Kithhahu Oupajai Keh Rehai Keh Maahi Samaavai ||
किथहु उपजै कह रहै कह माहि समावै ॥
Where do we come from? Where do we live? Where do we go in the end?
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖਸਮ ਕੇ ਕਉਣੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
Jeea Janth Sabh Khasam Kae Koun Keemath Paavai ||
जीअ जंत सभि खसम के कउणु कीमति पावै ॥
All creatures belong to God, our Lord and Master. Who can place a value on Him?
ਕਹਨਿ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਣਨਿ ਨਿਤ ਸੇ ਭਗਤ ਸੁਹਾਵੈ ॥
Kehan Dhhiaaein Sunan Nith Sae Bhagath Suhaavai ||
कहनि धिआइनि सुणनि नित से भगत सुहावै ॥
Those who meditate, listen and chant, those devotees are blessed and beautified.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਦੂਸਰੁ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵੈ ॥
Agam Agochar Saahibo Dhoosar Lavai N Laavai ||
अगमु अगोचरु साहिबो दूसरु लवै न लावै ॥
The Lord God is Inaccessible and Unfathomable; there is no other equal to Him.
ਸਚੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥੩॥੧॥
Sach Poorai Gur Oupadhaesiaa Naanak Sunaavai ||3||1||
सचु पूरै गुरि उपदेसिआ नानकु सुणावै ॥३॥१॥
The Perfect Guru has taught this Truth. Nanak proclaims it to the world. ||3||1||
ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥
Basanth Baanee Bhagathaan Kee ||
बसंतु बाणी भगतां की ॥
Basant, The Word Of The Devotees,
ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧
Kabeer Jee Ghar 1
कबीर जी घरु १
Kabeer Jee, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਉਲੀ ਧਰਤੀ ਮਉਲਿਆ ਅਕਾਸੁ ॥
Moulee Dhharathee Mouliaa Akaas ||
मउली धरती मउलिआ अकासु ॥
The earth is in bloom, and the sky is in bloom.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲਿਆ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥
Ghatt Ghatt Mouliaa Aatham Pragaas ||1||
घटि घटि मउलिआ आतम प्रगासु ॥१॥
Each and every heart has blossomed forth, and the soul is illumined. ||1||
ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਮਉਲਿਆ ਅਨਤ ਭਾਇ ॥
Raajaa Raam Mouliaa Anath Bhaae ||
राजा रामु मउलिआ अनत भाइ ॥
My Sovereign Lord King blossoms forth in countless ways.
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jeh Dhaekho Theh Rehiaa Samaae ||1|| Rehaao ||
जह देखउ तह रहिआ समाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Wherever I look, I see Him there pervading. ||1||Pause||
ਦੁਤੀਆ ਮਉਲੇ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ॥
Dhutheeaa Moulae Chaar Baedh ||
दुतीआ मउले चारि बेद ॥
The four Vedas blossom forth in duality.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਉਲੀ ਸਿਉ ਕਤੇਬ ॥੨॥
Sinmrith Moulee Sio Kathaeb ||2||
सिम्रिति मउली सिउ कतेब ॥२॥
The Simritees blossom forth, along with the Koran and the Bible. ||2||
ਸੰਕਰੁ ਮਉਲਿਓ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
Sankar Mouliou Jog Dhhiaan ||
संकरु मउलिओ जोग धिआन ॥
Shiva blossoms forth in Yoga and meditation.
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਸਮਾਨ ॥੩॥੧॥
Kabeer Ko Suaamee Sabh Samaan ||3||1||
कबीर को सुआमी सभ समान ॥३॥१॥
Kabeer's Lord and Master pervades in all alike. ||3||1||
ਪੰਡਿਤ ਜਨ ਮਾਤੇ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੁਰਾਨ ॥
Panddith Jan Maathae Parrih Puraan ||
पंडित जन माते पड़्हि पुरान ॥
The Pandits, the Hindu religious scholars, are intoxicated, reading the Puraanas.
ਜੋਗੀ ਮਾਤੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
Jogee Maathae Jog Dhhiaan ||
जोगी माते जोग धिआन ॥
The Yogis are intoxicated in Yoga and meditation.
ਸੰਨਿਆਸੀ ਮਾਤੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
Sanniaasee Maathae Ahanmaev ||
संनिआसी माते अहमेव ॥
The Sannyaasees are intoxicated in egotism.
ਤਪਸੀ ਮਾਤੇ ਤਪ ਕੈ ਭੇਵ ॥੧॥
Thapasee Maathae Thap Kai Bhaev ||1||
तपसी माते तप कै भेव ॥१॥
The penitents are intoxicated with the mystery of penance. ||1||
ਸਭ ਮਦ ਮਾਤੇ ਕੋਊ ਨ ਜਾਗ ॥
Sabh Madh Maathae Kooo N Jaag ||
सभ मद माते कोऊ न जाग ॥
All are intoxicated with the wine of Maya; no one is awake and aware.
ਸੰਗ ਹੀ ਚੋਰ ਘਰੁ ਮੁਸਨ ਲਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sang Hee Chor Ghar Musan Laag ||1|| Rehaao ||
संग ही चोर घरु मुसन लाग ॥१॥ रहाउ ॥
The thieves are with them, plundering their homes. ||1||Pause||
ਜਾਗੈ ਸੁਕਦੇਉ ਅਰੁ ਅਕੂਰੁ ॥
Jaagai Sukadhaeo Ar Akoor ||
जागै सुकदेउ अरु अकूरु ॥
Suk Dayv and Akrur are awake and aware.