ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਖਜੀਨਾ ॥੨॥੧੦॥੩੩॥
Kahu Naanak Mai Sehaj Ghar Paaeiaa Har Bhagath Bhanddaar Khajeenaa ||2||10||33||
कहु नानक मै सहज घरु पाइआ हरि भगति भंडार खजीना ॥२॥१०॥३३॥
Says Nanak, I have found the Lord with intuitive ease, within the home of my own heart. Devotional worship of the Lord is a treasure over-flowing. ||2||10||33||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਮੋਹਨ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ॥
Mohan Sabh Jeea Thaerae Thoo Thaarehi ||
मोहन सभि जीअ तेरे तू तारहि ॥
O my Enticing Lord, all beings are Yours - You save them.
ਛੁਟਹਿ ਸੰਘਾਰ ਨਿਮਖ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Shhuttehi Sanghaar Nimakh Kirapaa Thae Kott Brehamandd Oudhhaarehi ||1|| Rehaao ||
छुटहि संघार निमख किरपा ते कोटि ब्रहमंड उधारहि ॥१॥ रहाउ ॥
Even a tiny bit of Your Mercy ends all cruelty and tyranny. You save and redeem millions of universes. ||1||Pause||
ਕਰਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨੰਤੀ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹਾਰਹਿ ॥
Karehi Aradhaas Bahuth Baenanthee Nimakh Nimakh Saamhaarehi ||
करहि अरदासि बहुतु बेनंती निमख निमख साम्हारहि ॥
I offer countless prayers; I remember You each and every instant.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰਹਿ ॥੧॥
Hohu Kirapaal Dheen Dhukh Bhanjan Haathh Dhaee Nisathaarehi ||1||
होहु क्रिपाल दीन दुख भंजन हाथ देइ निसतारहि ॥१॥
Please be merciful to me, O Destroyer of the pains of the poor; please give me Your hand and save me. ||1||
ਕਿਆ ਏ ਭੂਪਤਿ ਬਪੁਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਕਹੁ ਏ ਕਿਸ ਨੋ ਮਾਰਹਿ ॥
Kiaa Eae Bhoopath Bapurae Keheeahi Kahu Eae Kis No Maarehi ||
किआ ए भूपति बपुरे कहीअहि कहु ए किस नो मारहि ॥
And what about these poor kings? Tell me, who can they kill?
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਜਗਤੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਹਿ ॥੨॥੧੧॥੩੪॥
Raakh Raakh Raakh Sukhadhaathae Sabh Naanak Jagath Thumhaarehi ||2||11||34||
राखु राखु राखु सुखदाते सभु नानक जगतु तुम्हारहि ॥२॥११॥३४॥
Save me, save me, save me, O Giver of peace; O Nanak, all the world is Yours. ||2||11||34||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਬ ਮੋਹਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
Ab Mohi Dhhan Paaeiou Har Naamaa ||
अब मोहि धनु पाइओ हरि नामा ॥
Now I have obtained the wealth of the Lord's Name.
ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਇਹੁ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bheae Achinth Thrisan Sabh Bujhee Hai Eihu Likhiou Laekh Mathhaamaa ||1|| Rehaao ||
भए अचिंत त्रिसन सभ बुझी है इहु लिखिओ लेखु मथामा ॥१॥ रहाउ ॥
I have become carefree, and all my thirsty desires are satisfied. Such is the destiny written on my forehead. ||1||Pause||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਫਿਰਿ ਆਇਓ ਦੇਹ ਗਿਰਾਮਾ ॥
Khojath Khojath Bhaeiou Bairaagee Fir Aaeiou Dhaeh Giraamaa ||
खोजत खोजत भइओ बैरागी फिरि आइओ देह गिरामा ॥
Searching and searching, I became depressed; I wandered all around, and finally came back to my body-village.
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਸਉਦਾ ਇਹੁ ਜੋਰਿਓ ਹਥਿ ਚਰਿਓ ਲਾਲੁ ਅਗਾਮਾ ॥੧॥
Gur Kirapaal Soudhaa Eihu Joriou Hathh Chariou Laal Agaamaa ||1||
गुरि क्रिपालि सउदा इहु जोरिओ हथि चरिओ लालु अगामा ॥१॥
The Merciful Guru made this deal, and I have obtained the priceless jewel. ||1||
ਆਨ ਬਾਪਾਰ ਬਨਜ ਜੋ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਦੂਖ ਸਹਾਮਾ ॥
Aan Baapaar Banaj Jo Kareeahi Thaethae Dhookh Sehaamaa ||
आन बापार बनज जो करीअहि तेते दूख सहामा ॥
The other deals and trades which I did, brought only sorrow and suffering.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਕੇ ਨਿਰਭੈ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ॥੨॥੧੨॥੩੫॥
Gobidh Bhajan Kae Nirabhai Vaapaaree Har Raas Naanak Raam Naamaa ||2||12||35||
गोबिद भजन के निरभै वापारी हरि रासि नानक राम नामा ॥२॥१२॥३५॥
Fearless are those traders who deal in meditation on the Lord of the Universe. O Nanak, the Lord's Name is their capital. ||2||12||35||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਿਸਟ ਲਗੇ ਪ੍ਰਿਅ ਬੋਲਾ ॥
Maerai Man Misatt Lagae Pria Bolaa ||
मेरै मनि मिसट लगे प्रिअ बोला ॥
The Speech of my Beloved seems so sweet to my mind.
ਗੁਰਿ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਦ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Baah Pakar Prabh Saevaa Laaeae Sadh Dhaeiaal Har Dtolaa ||1|| Rehaao ||
गुरि बाह पकरि प्रभ सेवा लाए सद दइआलु हरि ढोला ॥१॥ रहाउ ॥
The Guru has taken hold of my arm, and linked me to God's service. My Beloved Lord is forever merciful to me. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਮੋਹਿ ਕਲਤ੍ਰ ਸਹਿਤ ਸਭਿ ਗੋਲਾ ॥
Prabh Thoo Thaakur Sarab Prathipaalak Mohi Kalathr Sehith Sabh Golaa ||
प्रभ तू ठाकुरु सरब प्रतिपालकु मोहि कलत्र सहित सभि गोला ॥
O God, You are my Lord and Master; You are the Cherisher of all. My wife and I are totally Your slaves.
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥
Maan Thaan Sabh Thoohai Thoohai Eik Naam Thaeraa Mai Oulhaa ||1||
माणु ताणु सभु तूहै तूहै इकु नामु तेरा मै ओल्हा ॥१॥
You are all my honor and power - You are. Your Name is my only Support. ||1||
ਜੇ ਤਖਤਿ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਉ ਦਾਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਘਾਸੁ ਬਢਾਵਹਿ ਕੇਤਕ ਬੋਲਾ ॥
Jae Thakhath Baisaalehi Tho Dhaas Thumhaarae Ghaas Badtaavehi Kaethak Bolaa ||
जे तखति बैसालहि तउ दास तुम्हारे घासु बढावहि केतक बोला ॥
If You seat me on the throne, then I am Your slave. If You make me a grass-cutter, then what can I say?
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੨॥੧੩॥੩੬॥
Jan Naanak Kae Prabh Purakh Bidhhaathae Maerae Thaakur Ageh Atholaa ||2||13||36||
जन नानक के प्रभ पुरख बिधाते मेरे ठाकुर अगह अतोला ॥२॥१३॥३६॥
Servant Nanak's God is the Primal Lord, the Architect of Destiny, Unfathomable and Immeasurable. ||2||13||36||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕਹਤ ਗੁਣ ਸੋਹੰ ॥
Rasanaa Raam Kehath Gun Sohan ||
रसना राम कहत गुण सोहं ॥
The tongue becomes beautiful, uttering the Glorious Praises of the Lord.
ਏਕ ਨਿਮਖ ਓਪਾਇ ਸਮਾਵੈ ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ ਮਨ ਮੋਹੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaek Nimakh Oupaae Samaavai Dhaekh Charith Man Mohan ||1|| Rehaao ||
एक निमख ओपाइ समावै देखि चरित मन मोहं ॥१॥ रहाउ ॥
In an instant, He creates and destroys. Gazing upon His Wondrous Plays, my mind is fascinated. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਸੁਣਿਐ ਮਨਿ ਹੋਇ ਰਹਸੁ ਅਤਿ ਰਿਦੈ ਮਾਨ ਦੁਖ ਜੋਹੰ ॥
Jis Suniai Man Hoe Rehas Ath Ridhai Maan Dhukh Johan ||
जिसु सुणिऐ मनि होइ रहसु अति रिदै मान दुख जोहं ॥
Listening to His Praises, my mind is in utter ecstasy, and my heart is rid of pride and pain.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹੰ ॥੧॥
Sukh Paaeiou Dhukh Dhoor Paraaeiou Ban Aaee Prabh Thohan ||1||
सुखु पाइओ दुखु दूरि पराइओ बणि आई प्रभ तोहं ॥१॥
I have found peace, and my pains have been taken away, since I became one with God. ||1||
ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ਮਾਇਆ ਦ੍ਰੋਹੰ ॥
Kilavikh Geae Man Niramal Hoee Hai Gur Kaadtae Maaeiaa Dhrohan ||
किलविख गए मन निरमल होई है गुरि काढे माइआ द्रोहं ॥
Sinful resides have been wiped away, and my mind is immaculate. The Guru has lifted me up and pulled me out of the deception of Maya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੋਹੰ ॥੨॥੧੪॥੩੭॥
Kahu Naanak Mai So Prabh Paaeiaa Karan Kaaran Samarathhohan ||2||14||37||
कहु नानक मै सो प्रभु पाइआ करण कारण समरथोहं ॥२॥१४॥३७॥
Says Nanak, I have found God, the All-powerful Creator, the Cause of causes. ||2||14||37||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖਿਓ ਚਲਤੁ ਤਮਾਸਾ ॥
Nainahu Dhaekhiou Chalath Thamaasaa ||
नैनहु देखिओ चलतु तमासा ॥
With my eyes, I have seen the marvellous wonders of the Lord.
ਸਭ ਹੂ ਦੂਰਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ਅਗਮ ਅਗਮ ਘਟ ਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabh Hoo Dhoor Sabh Hoo Thae Naerai Agam Agam Ghatt Vaasaa ||1|| Rehaao ||
सभ हू दूरि सभ हू ते नेरै अगम अगम घट वासा ॥१॥ रहाउ ॥
He is far from all, and yet near to all. He is Inaccessible and Unfathomable, and yet He dwells in the heart. ||1||Pause||
ਅਭੂਲੁ ਨ ਭੂਲੈ ਲਿਖਿਓ ਨ ਚਲਾਵੈ ਮਤਾ ਨ ਕਰੈ ਪਚਾਸਾ ॥
Abhool N Bhoolai Likhiou N Chalaavai Mathaa N Karai Pachaasaa ||
अभूलु न भूलै लिखिओ न चलावै मता न करै पचासा ॥
The Infallible Lord never makes a mistake. He does not have to write His Orders, and He does not have to consult with anyone.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਬਿਨਾਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੧॥
Khin Mehi Saaj Savaar Binaahai Bhagath Vashhal Gunathaasaa ||1||
खिन महि साजि सवारि बिनाहै भगति वछल गुणतासा ॥१॥
In an instant, He creates, embellishes and destroys. He is the Lover of His devotees, the Treasure of Excellence. ||1||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਓ ਗੁਰਿ ਰਿਦੈ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Andhh Koop Mehi Dheepak Baliou Gur Ridhai Keeou Paragaasaa ||
अंध कूप महि दीपकु बलिओ गुरि रिदै कीओ परगासा ॥
Lighting the lamp in the deep dark pit, the Guru illumines and enlightens the heart.