ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੯੮ ( Ang 1198 of 1430 )




ਇਨ ਬਿਧਿ ਹਰਿ ਮਿਲੀਐ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਧਨ ਸੋਹਾਗੁ ਪਿਆਰੀ ॥
Ein Bidhh Har Mileeai Var Kaaman Dhhan Sohaag Piaaree ||
इन बिधि हरि मिलीऐ वर कामनि धन सोहागु पिआरी ॥
This is the way to meet your Husband Lord. Blessed is the soul-bride who is loved by her Husband Lord.


ਜਾਤਿ ਬਰਨ ਕੁਲ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
Jaath Baran Kul Sehasaa Chookaa Guramath Sabadh Beechaaree ||1||
जाति बरन कुल सहसा चूका गुरमति सबदि बीचारी ॥१॥
Social class and status, race, ancestry and skepticism are eliminated, following the Guru's Teachings and contemplating the Word of the Shabad. ||1||


ਜਿਸੁ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਤਾ ਕਉ ਹਿੰਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
Jis Man Maanai Abhimaan N Thaa Ko Hinsaa Lobh Visaarae ||
जिसु मनु मानै अभिमानु न ता कउ हिंसा लोभु विसारे ॥
One whose mind is pleased and appeased, has no egotistical pride. Violence and greed are forgotten.


ਸਹਜਿ ਰਵੈ ਵਰੁ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰ ਕੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੇ ॥੨॥
Sehaj Ravai Var Kaaman Pir Kee Guramukh Rang Savaarae ||2||
सहजि रवै वरु कामणि पिर की गुरमुखि रंगि सवारे ॥२॥
The soul-bride intuitively ravishes and enjoys her Husband Lord; as Gurmukh, she is embellished by His Love. ||2||


ਜਾਰਉ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੁਟੰਬ ਸਨਬੰਧੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥
Jaaro Aisee Preeth Kuttanb Sanabandhhee Maaeiaa Moh Pasaaree ||
जारउ ऐसी प्रीति कुट्मब सनबंधी माइआ मोह पसारी ॥
Burn away any love of family and relatives, which increases your attachment to Maya.


ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਦੁਬਿਧਾ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰੀ ॥੩॥
Jis Anthar Preeth Raam Ras Naahee Dhubidhhaa Karam Bikaaree ||3||
जिसु अंतरि प्रीति राम रसु नाही दुबिधा करम बिकारी ॥३॥
One who does not savor the Lord's Love deep within, lives in duality and corruption. ||3||


ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਿਤ ਕੌ ਦੁਰੈ ਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੀ ॥
Anthar Rathan Padhaarathh Hith Ka Dhurai N Laal Piaaree ||
अंतरि रतन पदारथ हित कौ दुरै न लाल पिआरी ॥
His Love is a priceless jewel deep within my being; the Lover of my Beloved is not hidden.


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੀ ॥੪॥੩॥
Naanak Guramukh Naam Amolak Jug Jug Anthar Dhhaaree ||4||3||
नानक गुरमुखि नामु अमोलकु जुगि जुगि अंतरि धारी ॥४॥३॥
O Nanak, as Gurmukh, enshrine the Priceless Naam deep within your being, all the ages through. ||4||3||


ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
Saarang Mehalaa 4 Ghar 1
सारंग महला ४ घरु १
Saarang, Fourth Mehl, First House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਮ ਧੂਰਿ ॥
Har Kae Santh Janaa Kee Ham Dhhoor ||
हरि के संत जना की हम धूरि ॥
I am the dust of the feet of the humble Saints of the Lord.


ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mil Sathasangath Param Padh Paaeiaa Aatham Raam Rehiaa Bharapoor ||1|| Rehaao ||
मिलि सतसंगति परम पदु पाइआ आतम रामु रहिआ भरपूरि ॥१॥ रहाउ ॥
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I have obtained the supreme status. The Lord, the Supreme Soul, is all-pervading everywhere. ||1||Pause||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈਐ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਦੂਰਿ ॥
Sathigur Santh Milai Saanth Paaeeai Kilavikh Dhukh Kaattae Sabh Dhoor ||
सतिगुरु संतु मिलै सांति पाईऐ किलविख दुख काटे सभि दूरि ॥
Meeting the Saintly True Guru, I have found peace and tranquility. Sins and painful mistakes are totally erased and taken away.


ਆਤਮ ਜੋਤਿ ਭਈ ਪਰਫੂਲਿਤ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਦੇਖਿਆ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
Aatham Joth Bhee Parafoolith Purakh Niranjan Dhaekhiaa Hajoor ||1||
आतम जोति भई परफूलित पुरखु निरंजनु देखिआ हजूरि ॥१॥
The Divine Light of the soul radiates forth, gazing upon the Presence of the Immaculate Lord God. ||1||


ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Vaddai Bhaag Sathasangath Paaee Har Har Naam Rehiaa Bharapoor ||
वडै भागि सतसंगति पाई हरि हरि नामु रहिआ भरपूरि ॥
By great good fortune, I have found the Sat Sangat; the Name of the Lord, Har, Har, is all-prevading everywhere.


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਗ ਨਾਏ ਧੂਰਿ ॥੨॥
Athasath Theerathh Majan Keeaa Sathasangath Pag Naaeae Dhhoor ||2||
अठसठि तीरथ मजनु कीआ सतसंगति पग नाए धूरि ॥२॥
I have taken my cleansing bath at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, bathing in the dust of the feet of the True Congregation. ||2||


ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਕਾਰ ਮਲੀਨ ਮਤਿ ਹੋਛੀ ਹਿਰਦਾ ਕੁਸੁਧੁ ਲਾਗਾ ਮੋਹ ਕੂਰੁ ॥
Dhuramath Bikaar Maleen Math Hoshhee Hiradhaa Kusudhh Laagaa Moh Koor ||
दुरमति बिकार मलीन मति होछी हिरदा कुसुधु लागा मोह कूरु ॥
Evil-minded and corrupt, filthy-minded and shallow, with impure heart, attached to enticement and falsehood.


ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਉ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਝੂਰਿ ॥੩॥
Bin Karamaa Kio Sangath Paaeeai Houmai Biaap Rehiaa Man Jhoor ||3||
बिनु करमा किउ संगति पाईऐ हउमै बिआपि रहिआ मनु झूरि ॥३॥
Without good karma, how can I find the Sangat? Engrossed in egotism, the mortal remains stuck in regret. ||3||


ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਗਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਗ ਧੂਰਿ ॥
Hohu Dhaeiaal Kirapaa Kar Har Jee Maago Sathasangath Pag Dhhoor ||
होहु दइआल क्रिपा करि हरि जी मागउ सतसंगति पग धूरि ॥
Be kind and show Your Mercy, O Dear Lord; I beg for the dust of the feet of the Sat Sangat.


ਨਾਨਕ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਮੁ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧॥
Naanak Santh Milai Har Paaeeai Jan Har Bhaettiaa Raam Hajoor ||4||1||
नानक संतु मिलै हरि पाईऐ जनु हरि भेटिआ रामु हजूरि ॥४॥१॥
O Nanak, meeting with the Saints, the Lord is attained. The Lord's humble servant obtains the Presence of the Lord. ||4||1||


ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Saarang Mehalaa 4 ||
सारंग महला ४ ॥
Saarang, Fourth Mehl:


ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
Gobindh Charanan Ko Balihaaree ||
गोबिंद चरनन कउ बलिहारी ॥
I am a sacrifice to the Feet of the Lord of the Universe.


ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਨ ਜਾਈ ਤਰਣਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhavajal Jagath N Jaaee Tharanaa Jap Har Har Paar Outhaaree ||1|| Rehaao ||
भवजलु जगतु न जाई तरणा जपि हरि हरि पारि उतारी ॥१॥ रहाउ ॥
I cannot swim across the terrifying world ocean. But chanting the Name of the Lord, Har, Har, I am carried across across. ||1||Pause||


ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Hiradhai Pratheeth Banee Prabh Kaeree Saevaa Surath Beechaaree ||
हिरदै प्रतीति बनी प्रभ केरी सेवा सुरति बीचारी ॥
Faith in God came to fill my heart; I serve Him intuitively, and contemplate Him.


ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧॥
Anadhin Raam Naam Jap Hiradhai Sarab Kalaa Gunakaaree ||1||
अनदिनु राम नामु जपि हिरदै सरब कला गुणकारी ॥१॥
Night and day, I chant the Lord's Name within my heart; it is all-powerful and virtuous. ||1||


ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰੀ ॥
Prabh Agam Agochar Raviaa Srab Thaaee Man Than Alakh Apaaree ||
प्रभु अगम अगोचरु रविआ स्रब ठाई मनि तनि अलख अपारी ॥
God is Inaccessible and Unfathomable, All-pervading everywhere, in all minds and bodies; He is Infinite and Invisible.


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਭਏ ਤਬ ਪਾਇਆ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੀ ॥੨॥
Gur Kirapaal Bheae Thab Paaeiaa Hiradhai Alakh Lakhaaree ||2||
गुर किरपाल भए तब पाइआ हिरदै अलखु लखारी ॥२॥
When the Guru bebomes merciful, then the Unseen Lord is seen within the heart. ||2||


ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਰਬ ਧਰਣੀਧਰ ਸਾਕਤ ਕਉ ਦੂਰਿ ਭਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Anthar Har Naam Sarab Dhharaneedhhar Saakath Ko Dhoor Bhaeiaa Ahankaaree ||
अंतरि हरि नामु सरब धरणीधर साकत कउ दूरि भइआ अहंकारी ॥
Deep within the inner being is the Name of the Lord, the Support of the entire earth, but to the egotistical shaakta, the faithless cynic, He seems far away.


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਨ ਕਬਹੂ ਬੂਝਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੩॥
Thrisanaa Jalath N Kabehoo Boojhehi Jooai Baajee Haaree ||3||
त्रिसना जलत न कबहू बूझहि जूऐ बाजी हारी ॥३॥
His burning desire is never quenched, and he loses the game of life in the gamble. ||3||


ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਿ ਕਿੰਚਤ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
Oothath Baithath Har Gun Gaavehi Gur Kinchath Kirapaa Dhhaaree ||
ऊठत बैठत हरि गुन गावहि गुरि किंचत किरपा धारी ॥
Standing up and sitting down, the mortal sings the Glorious Praises of the Lord, when the Guru bestows even a tiny bit of His Grace.


ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਭਈ ਹੈ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੪॥੨॥
Naanak Jin Ko Nadhar Bhee Hai Thin Kee Paij Savaaree ||4||2||
नानक जिन कउ नदरि भई है तिन की पैज सवारी ॥४॥२॥
O Nanak, those who are blessed by His Glance of Grace - He saves and protects their honor. ||4||2||