ਜਿਨ ਸੰਤਨ ਜਾਨਿਆ ਤੂ ਠਾਕੁਰ ਤੇ ਆਏ ਪਰਵਾਨ ॥
Jin Santhan Jaaniaa Thoo Thaakur Thae Aaeae Paravaan ||
जिन संतन जानिआ तू ठाकुर ते आए परवान ॥
Those Saints who know You, O Lord and Master - blessed and approved is their coming into the world.
ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪੧॥੬੪॥
Jan Kaa Sang Paaeeai Vaddabhaagee Naanak Santhan Kai Kurabaan ||2||41||64||
जन का संगु पाईऐ वडभागी नानक संतन कै कुरबान ॥२॥४१॥६४॥
The Congregation of those humble beings is obtained by great good fortune; Nanak is a sacrifice to the Saints. ||2||41||64||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਕਰਹੁ ਗਤਿ ਦਇਆਲ ਸੰਤਹੁ ਮੋਰੀ ॥
Karahu Gath Dhaeiaal Santhahu Moree ||
करहु गति दइआल संतहु मोरी ॥
Save me, O Merciful Saint!
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਤੂਟੀ ਤੁਮ ਹੀ ਜੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thum Samarathh Kaaran Karanaa Thoottee Thum Hee Joree ||1|| Rehaao ||
तुम समरथ कारन करना तूटी तुम ही जोरी ॥१॥ रहाउ ॥
You are the All-powerful Cause of causes. You have ended my separation, and joined me with God. ||1||Pause||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਖਈ ਤੁਮ ਤਾਰੇ ਸੁਮਤਿ ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਪਾਈ ॥
Janam Janam Kae Bikhee Thum Thaarae Sumath Sang Thumaarai Paaee ||
जनम जनम के बिखई तुम तारे सुमति संगि तुमारै पाई ॥
You save us from the corruption and sins of countless incarnations; associating with You, we obtain sublime understanding.
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਗਾਈ ॥੧॥
Anik Jon Bhramathae Prabh Bisarath Saas Saas Har Gaaee ||1||
अनिक जोनि भ्रमते प्रभ बिसरत सासि सासि हरि गाई ॥१॥
Forgetting God, we wandered through countless incarnations; with each and every breath, we sing the Lord's Praises. ||1||
ਜੋ ਜੋ ਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਧੂ ਕੈ ਤੇ ਤੇ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ॥
Jo Jo Sang Milae Saadhhoo Kai Thae Thae Pathith Puneethaa ||
जो जो संगि मिले साधू कै ते ते पतित पुनीता ॥
Whoever meets with the Holy Saints - those sinners are sanctified.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ॥੨॥੪੨॥੬੫॥
Kahu Naanak Jaa Kae Vaddabhaagaa Thin Janam Padhaarathh Jeethaa ||2||42||65||
कहु नानक जा के वडभागा तिनि जनमु पदारथु जीता ॥२॥४२॥६५॥
Says Nanak, those who have such high destiny, win this invaluable human life. ||2||42||65||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਤੀ ਕਰਨ ਜਨੁ ਆਇਓ ॥
Thaakur Binathee Karan Jan Aaeiou ||
ठाकुर बिनती करन जनु आइओ ॥
O my Lord and Master, Your humble servant has come to offer this prayer.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੁਨਤ ਤੁਹਾਰੋ ਨਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sarab Sookh Aanandh Sehaj Ras Sunath Thuhaaro Naaeiou ||1|| Rehaao ||
सरब सूख आनंद सहज रस सुनत तुहारो नाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Hearing Your Name, I am blessed with total peace, bliss, poise and pleasure. ||1||Pause||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਸੂਖ ਕੇ ਸਾਗਰ ਜਸੁ ਸਭ ਮਹਿ ਜਾ ਕੋ ਛਾਇਓ ॥
Kirapaa Nidhhaan Sookh Kae Saagar Jas Sabh Mehi Jaa Ko Shhaaeiou ||
क्रिपा निधान सूख के सागर जसु सभ महि जा को छाइओ ॥
The Treasure of Mercy, the Ocean of Peace - His Praises are diffused everywhere.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਰੰਗ ਤੁਮ ਕੀਏ ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਓ ॥੧॥
Santhasang Rang Thum Keeeae Apanaa Aap Dhrisattaaeiou ||1||
संतसंगि रंग तुम कीए अपना आपु द्रिसटाइओ ॥१॥
O Lord, You celebrate in the Society of the Saints; You reveal Yourself to them. ||1||
ਨੈਨਹੁ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਰਨ ਝਾਰੀ ਕੇਸਾਇਓ ॥
Nainahu Sang Santhan Kee Saevaa Charan Jhaaree Kaesaaeiou ||
नैनहु संगि संतन की सेवा चरन झारी केसाइओ ॥
With my eyes I see the Saints, and dedicate myself to serving them; I wash their feet with my hair.
ਆਠ ਪਹਰ ਦਰਸਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੪੩॥੬੬॥
Aath Pehar Dharasan Santhan Kaa Sukh Naanak Eihu Paaeiou ||2||43||66||
आठ पहर दरसनु संतन का सुखु नानक इहु पाइओ ॥२॥४३॥६६॥
Twenty-four hours a day, I gaze upon the Blessed Vision, the Darshan of the Saints; this is the peace and comfort which Nanak has received. ||2||43||66||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Jaa Kee Raam Naam Liv Laagee ||
जा की राम नाम लिव लागी ॥
One who is lovingly absorbed in the Lord's Name
ਸਜਨੁ ਸੁਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਸਹਜੇ ਸੋ ਕਹੀਐ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sajan Suridhaa Suhaelaa Sehajae So Keheeai Baddabhaagee ||1|| Rehaao ||
सजनु सुरिदा सुहेला सहजे सो कहीऐ बडभागी ॥१॥ रहाउ ॥
Is a good-hearted friend, intuitively embellished with happiness. He is said to be blessed and fortunate. ||1||Pause||
ਰਹਿਤ ਬਿਕਾਰ ਅਲਪ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਖੁ ਤਿਆਗੀ ॥
Rehith Bikaar Alap Maaeiaa Thae Ahanbudhh Bikh Thiaagee ||
रहित बिकार अलप माइआ ते अह्मबुधि बिखु तिआगी ॥
He is rid of sin and corruption, and detached from Maya; he has renounced the poison of egotistical intellect.
ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਆਸ ਏਕਹਿ ਕੀ ਟੇਕ ਹੀਐਂ ਪ੍ਰਿਅ ਪਾਗੀ ॥੧॥
Dharas Piaas Aas Eaekehi Kee Ttaek Heeain Pria Paagee ||1||
दरस पिआस आस एकहि की टेक हीऐं प्रिअ पागी ॥१॥
He thirsts for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, and he places his hopes in the One Lord alone. The Feet of his Beloved are the Support of his heart. ||1||
ਅਚਿੰਤ ਸੋਇ ਜਾਗਨੁ ਉਠਿ ਬੈਸਨੁ ਅਚਿੰਤ ਹਸਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Achinth Soe Jaagan Outh Baisan Achinth Hasath Bairaagee ||
अचिंत सोइ जागनु उठि बैसनु अचिंत हसत बैरागी ॥
He sleeps, wakes, rises up and sits down without anxiety; he laughs and cries without anxiety.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਠਗਾਨਾ ਸੁ ਮਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਠਾਗੀ ॥੨॥੪੪॥੬੭॥
Kahu Naanak Jin Jagath Thagaanaa S Maaeiaa Har Jan Thaagee ||2||44||67||
कहु नानक जिनि जगतु ठगाना सु माइआ हरि जन ठागी ॥२॥४४॥६७॥
Says Nanak, she who has cheated the world - that Maya is cheated by the humble servant of the Lord. ||2||44||67||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਬ ਜਨ ਊਪਰਿ ਕੋ ਨ ਪੁਕਾਰੈ ॥
Ab Jan Oopar Ko N Pukaarai ||
अब जन ऊपरि को न पुकारै ॥
Now, no one complains about the Lord's humble servant.
ਪੂਕਾਰਨ ਕਉ ਜੋ ਉਦਮੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤਾ ਕਉ ਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pookaaran Ko Jo Oudham Karathaa Gur Paramaesar Thaa Ko Maarai ||1|| Rehaao ||
पूकारन कउ जो उदमु करता गुरु परमेसरु ता कउ मारै ॥१॥ रहाउ ॥
Whoever tries to complain is destroyed by the Guru, the Transcendent Lord God. ||1||Pause||
ਨਿਰਵੈਰੈ ਸੰਗਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਓਹੁ ਹਾਰੈ ॥
Niravairai Sang Vair Rachaavai Har Dharageh Ouhu Haarai ||
निरवैरै संगि वैरु रचावै हरि दरगह ओहु हारै ॥
Whoever harbors vengeance against the One who is beyond all vengenace, shall lose in the Court of the Lord.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੈ ॥੧॥
Aadh Jugaadh Prabh Kee Vaddiaaee Jan Kee Paij Savaarai ||1||
आदि जुगादि प्रभ की वडिआई जन की पैज सवारै ॥१॥
From the very beginning of time, and throughout the ages, it is the glorious greatness of God, that He preserves the honor of His humble servants. ||1||
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰੈ ॥
Nirabho Bheae Sagal Bho Mittiaa Charan Kamal Aadhhaarai ||
निरभउ भए सगल भउ मिटिआ चरन कमल आधारै ॥
The mortal becomes fearless, and all his fears are taken away, when he leans on the Support of the Lord's Lotus Feet.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪਿਓ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਓ ਸੰਸਾਰੈ ॥੨॥੪੫॥੬੮॥
Gur Kai Bachan Japiou Naao Naanak Pragatt Bhaeiou Sansaarai ||2||45||68||
गुर कै बचनि जपिओ नाउ नानक प्रगट भइओ संसारै ॥२॥४५॥६८॥
Chanting the Name, through the Guru's Word, Nanak has become famous throughout the world. ||2||45||68||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarag Mehalaa 5 ||
सारग महला ५ ॥
Saarang, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਜਨ ਛੋਡਿਆ ਸਗਲਾ ਆਪੁ ॥
Har Jan Shhoddiaa Sagalaa Aap ||
हरि जन छोडिआ सगला आपु ॥
The Lord's humble servant has discarded all self-conceit.
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਂ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jio Jaanahu Thio Rakhahu Gusaaee Paekh Jeevaan Parathaap ||1|| Rehaao ||
जिउ जानहु तिउ रखहु गुसाई पेखि जीवां परतापु ॥१॥ रहाउ ॥
As You see fit, You save us, O Lord of the World. Beholding Your Glorious Grandeur, I live. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥
Gur Oupadhaes Saadhh Kee Sangath Binasiou Sagal Santhaap ||
गुर उपदेसि साध की संगति बिनसिओ सगल संतापु ॥
Through the Guru's Instruction, and the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sorrow and suffering is taken away.
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਪੇਖਿ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਗਲ ਸੰਭਾਖਨ ਜਾਪੁ ॥੧॥
Mithr Sathr Paekh Samath Beechaariou Sagal Sanbhaakhan Jaap ||1||
मित्र सत्र पेखि समतु बीचारिओ सगल स्मभाखन जापु ॥१॥
I look upon friend and enemy alike; all that I speak is the Lord's meditation. ||1||
ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਆਘਾਨੇ ਸੁਨਿ ਅਨਹਦ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Thapath Bujhee Seethal Aaghaanae Sun Anehadh Bisam Bheae Bisamaadh ||
तपति बुझी सीतल आघाने सुनि अनहद बिसम भए बिसमाद ॥
The fire within me is quenched; I am cool, calm and tranquil. Hearing the unstruck celestial melody, I am wonder-struck and amazed.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਪੂਰਨ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੨॥੪੬॥੬੯॥
Anadh Bhaeiaa Naanak Man Saachaa Pooran Poorae Naadh ||2||46||69||
अनदु भइआ नानक मनि साचा पूरन पूरे नाद ॥२॥४६॥६९॥
I am in ecstasy, O Nanak, and my mind is filled with Truth, through the perfect perfection of the Sound-current of the Naad. ||2||46||69||