ਜਿਨਿ ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਲਿ ਲਾਗੀ ਗਾਰੀ ॥
Jin Aisaa Naam Visaariaa Maeraa Har Har This Kai Kul Laagee Gaaree ||
जिनि ऐसा नामु विसारिआ मेरा हरि हरि तिस कै कुलि लागी गारी ॥
One who forgets such a Name of the Lord, Har, Har - his family is dishonored.
ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਲਿ ਪਰਸੂਤਿ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਧਵਾ ਕਰਿ ਮਹਤਾਰੀ ॥੨॥
Har This Kai Kul Parasooth N Kareeahu This Bidhhavaa Kar Mehathaaree ||2||
हरि तिस कै कुलि परसूति न करीअहु तिसु बिधवा करि महतारी ॥२॥
His family is sterile and barren, and his mother is made a widow. ||2||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਜਿਸੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
Har Har Aan Milaavahu Gur Saadhhoo Jis Ahinis Har Our Dhhaaree ||
हरि हरि आनि मिलावहु गुरु साधू जिसु अहिनिसि हरि उरि धारी ॥
O Lord, let me meet the Holy Guru, who night and day keep the Lord enshrined in his heart.
ਗੁਰਿ ਡੀਠੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਦੇਖਿ ਮਹਤਾਰੀ ॥੩॥
Gur Ddeethai Gur Kaa Sikh Bigasai Jio Baarik Dhaekh Mehathaaree ||3||
गुरि डीठै गुर का सिखु बिगसै जिउ बारिकु देखि महतारी ॥३॥
Seeing the Guru, the GurSikh blossoms forth, like the child seeing his mother. ||3||
ਧਨ ਪਿਰ ਕਾ ਇਕ ਹੀ ਸੰਗਿ ਵਾਸਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਕਰਾਰੀ ॥
Dhhan Pir Kaa Eik Hee Sang Vaasaa Vich Houmai Bheeth Karaaree ||
धन पिर का इक ही संगि वासा विचि हउमै भीति करारी ॥
The soul-bride and the Husband Lord live together as one, but the hard wall of egotism has come between them.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਤੋਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥
Gur Poorai Houmai Bheeth Thoree Jan Naanak Milae Banavaaree ||4||1||
गुरि पूरै हउमै भीति तोरी जन नानक मिले बनवारी ॥४॥१॥
The Perfect Guru demolishes the wall of egotism; servant Nanak has met the Lord, the Lord of the World. ||4||1||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Malaar Mehalaa 4 ||
मलार महला ४ ॥
Malaar, Fourth Mehl:
ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਗੋਦਾਵਰੀ ਸਰਸੁਤੀ ਤੇ ਕਰਹਿ ਉਦਮੁ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਤਾਈ ॥
Gangaa Jamunaa Godhaavaree Sarasuthee Thae Karehi Oudham Dhhoor Saadhhoo Kee Thaaee ||
गंगा जमुना गोदावरी सरसुती ते करहि उदमु धूरि साधू की ताई ॥
The Ganges, the Jamunaa, the Godaavari and the Saraswati - these rivers strive for the dust of the feet of the Holy.
ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਪਰੇ ਹਮਰੈ ਵਿਚਿ ਹਮਰੀ ਮੈਲੁ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਿ ਗਵਾਈ ॥੧॥
Kilavikh Mail Bharae Parae Hamarai Vich Hamaree Mail Saadhhoo Kee Dhhoor Gavaaee ||1||
किलविख मैलु भरे परे हमरै विचि हमरी मैलु साधू की धूरि गवाई ॥१॥
Overflowing with their filthy sins, the mortals take cleansing baths in them; the rivers' pollution is washed away by the dust of the feet of the Holy. ||1||
ਤੀਰਥਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਨਾਈ ॥
Theerathh Athasath Majan Naaee ||
तीरथि अठसठि मजनु नाई ॥
Instead of bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, take your cleansing bath in the Name.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਉਡਿ ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathasangath Kee Dhhoor Paree Oudd Naethree Sabh Dhuramath Mail Gavaaee ||1|| Rehaao ||
सतसंगति की धूरि परी उडि नेत्री सभ दुरमति मैलु गवाई ॥१॥ रहाउ ॥
When the dust of the feet of the Sat Sangat rises up into the eyes, all filthy evil-mindedness is removed. ||1||Pause||
ਜਾਹਰਨਵੀ ਤਪੈ ਭਾਗੀਰਥਿ ਆਣੀ ਕੇਦਾਰੁ ਥਾਪਿਓ ਮਹਸਾਈ ॥
Jaaharanavee Thapai Bhaageerathh Aanee Kaedhaar Thhaapiou Mehasaaee ||
जाहरनवी तपै भागीरथि आणी केदारु थापिओ महसाई ॥
Bhaageerat'h the penitent brought the Ganges down, and Shiva established Kaydaar.
ਕਾਂਸੀ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਚਰਾਵਤ ਗਾਊ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੨॥
Kaansee Kirasan Charaavath Gaaoo Mil Har Jan Sobhaa Paaee ||2||
कांसी क्रिसनु चरावत गाऊ मिलि हरि जन सोभा पाई ॥२॥
Krishna grazed cows in Kaashi; through the humble servant of the Lord, these places became famous. ||2||
ਜਿਤਨੇ ਤੀਰਥ ਦੇਵੀ ਥਾਪੇ ਸਭਿ ਤਿਤਨੇ ਲੋਚਹਿ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਤਾਈ ॥
Jithanae Theerathh Dhaevee Thhaapae Sabh Thithanae Lochehi Dhhoor Saadhhoo Kee Thaaee ||
जितने तीरथ देवी थापे सभि तितने लोचहि धूरि साधू की ताई ॥
And all the sacred shrines of pilgrimage established by the gods, long for the dust of the feet of the Holy.
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਲੈ ਤਿਸ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੩॥
Har Kaa Santh Milai Gur Saadhhoo Lai This Kee Dhhoor Mukh Laaee ||3||
हरि का संतु मिलै गुर साधू लै तिस की धूरि मुखि लाई ॥३॥
Meeting with the Lord's Saint, the Holy Guru, I apply the dust of His feet to my face. ||3||
ਜਿਤਨੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੁਮਰੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਤਨੀ ਲੋਚੈ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਤਾਈ ॥
Jithanee Srisatt Thumaree Maerae Suaamee Sabh Thithanee Lochai Dhhoor Saadhhoo Kee Thaaee ||
जितनी स्रिसटि तुमरी मेरे सुआमी सभ तितनी लोचै धूरि साधू की ताई ॥
And all the creatures of Your Universe, O my Lord and Master, long for the dust of the feet of the Holy.
ਨਾਨਕ ਲਿਲਾਟਿ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਦੇ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ॥੪॥੨॥
Naanak Lilaatt Hovai Jis Likhiaa This Saadhhoo Dhhoor Dhae Har Paar Langhaaee ||4||2||
नानक लिलाटि होवै जिसु लिखिआ तिसु साधू धूरि दे हरि पारि लंघाई ॥४॥२॥
O Nanak, one who has such destiny inscribed on his forehead, is blessed with the dust of the feet of the Holy; the Lord carries him across. ||4||2||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Malaar Mehalaa 4 ||
मलार महला ४ ॥
Malaar, Fourth Mehl:
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ॥
This Jan Ko Har Meeth Lagaanaa Jis Har Har Kirapaa Karai ||
तिसु जन कउ हरि मीठ लगाना जिसु हरि हरि क्रिपा करै ॥
The Lord seems sweet to that humble being who is blessed by the Grace of the Lord.
ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਦੂਖ ਸਭਿ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥੧॥
This Kee Bhookh Dhookh Sabh Outharai Jo Har Gun Har Oucharai ||1||
तिस की भूख दूख सभि उतरै जो हरि गुण हरि उचरै ॥१॥
His hunger and pain are totally taken away; he chants the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥
Jap Man Har Har Har Nisatharai ||
जपि मन हरि हरि हरि निसतरै ॥
Meditating on the Lord, Har, Har, Har, the mortal is emancipated.
ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਕਰਨ ਸੁਨਿ ਧਿਆਵੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Kae Bachan Karan Sun Dhhiaavai Bhav Saagar Paar Parai ||1|| Rehaao ||
गुर के बचन करन सुनि धिआवै भव सागरु पारि परै ॥१॥ रहाउ ॥
One who listens to the Guru's Teachings and meditates on them, is carried across the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਹਮ ਹਾਟਿ ਬਿਹਾਝੇ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ॥
This Jan Kae Ham Haatt Bihaajhae Jis Har Har Kirapaa Karai ||
तिसु जन के हम हाटि बिहाझे जिसु हरि हरि क्रिपा करै ॥
I am the slave of that humble being, who is blessed by the Grace of the Lord, Har, Har.
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਹਰੈ ॥੨॥
Har Jan Ko Miliaaan Sukh Paaeeai Sabh Dhuramath Mail Harai ||2||
हरि जन कउ मिलिआं सुखु पाईऐ सभ दुरमति मैलु हरै ॥२॥
Meeting with the Lord's humble servant, peace is obtained; all the pollution and filth of evil-mindedness is washed away. ||2||
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਭੂਖ ਲਗਾਨੀ ਜਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਿਚਰੈ ॥
Har Jan Ko Har Bhookh Lagaanee Jan Thripathai Jaa Har Gun Bicharai ||
हरि जन कउ हरि भूख लगानी जनु त्रिपतै जा हरि गुन बिचरै ॥
The humble servant of the Lord feels hunger only for the Lord. He is satisfied only when he chants the Lord's Glories.
ਹਰਿ ਕਾ ਜਨੁ ਹਰਿ ਜਲ ਕਾ ਮੀਨਾ ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਫੂਟਿ ਮਰੈ ॥੩॥
Har Kaa Jan Har Jal Kaa Meenaa Har Bisarath Foott Marai ||3||
हरि का जनु हरि जल का मीना हरि बिसरत फूटि मरै ॥३॥
The humble servant of the Lord is a fish in the Water of the Lord. Forgetting the Lord, he would dry up and die. ||3||
ਜਿਨਿ ਏਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਸੋ ਜਾਨੈ ਕੈ ਜਾਨੈ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਧਰੈ ॥
Jin Eaeh Preeth Laaee So Jaanai Kai Jaanai Jis Man Dhharai ||
जिनि एह प्रीति लाई सो जानै कै जानै जिसु मनि धरै ॥
He alone knows this love, who enshrines it within his mind.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਭ ਤਨ ਕੀ ਭੂਖ ਟਰੈ ॥੪॥੩॥
Jan Naanak Har Dhaekh Sukh Paavai Sabh Than Kee Bhookh Ttarai ||4||3||
जनु नानकु हरि देखि सुखु पावै सभ तन की भूख टरै ॥४॥३॥
Servant Nanak gazes upon the Lord and is at peace; The hunger of his body is totally satisfied. ||4||3||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Malaar Mehalaa 4 ||
मलार महला ४ ॥
Malaar, Fourth Mehl:
ਜਿਤਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਤਿਤਨੇ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਲਿਖਾਵੈ ॥
Jithanae Jeea Janth Prabh Keenae Thithanae Sir Kaar Likhaavai ||
जितने जीअ जंत प्रभि कीने तितने सिरि कार लिखावै ॥
All the beings and creatures which God has created - on their foreheds, He has written their destiny.
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਕਾਰੈ ਲਾਵੈ ॥੧॥
Har Jan Ko Har Dheenh Vaddaaee Har Jan Har Kaarai Laavai ||1||
हरि जन कउ हरि दीन्ह वडाई हरि जनु हरि कारै लावै ॥१॥
The Lord blesses His humble servant with glorious greatness. The Lord enjoins him to his tasks. ||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
Sathigur Har Har Naam Dhrirraavai ||
सतिगुरु हरि हरि नामु द्रिड़ावै ॥
The True Guru implants the Naam, the Name of the Lord, Har, Har, within.