ਹਰਿ ਹਮ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬੋਲਹਿ ਅਉਰੁ ਦੁਤੀਆ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥
Har Ham Gaavehi Har Ham Bolehi Aour Dhutheeaa Preeth Ham Thiaagee ||1||
हरि हम गावहि हरि हम बोलहि अउरु दुतीआ प्रीति हम तिआगी ॥१॥
I sing of the Lord, and I speak of the Lord; I have discarded all other loves. ||1||
ਮਨਮੋਹਨ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਮੁ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Manamohan Moro Preetham Raam Har Paramaanandh Bairaagee ||
मनमोहन मोरो प्रीतम रामु हरि परमानंदु बैरागी ॥
My Beloved is the Enticer of the mind; The Detached Lord God is the Embodiment of Supreme bliss.
ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਜੀਵਤ ਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲੋ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥੨॥੨॥੯॥੯॥੧੩॥੯॥੩੧॥
Har Dhaekhae Jeevath Hai Naanak Eik Nimakh Palo Mukh Laagee ||2||2||9||9||13||9||31||
हरि देखे जीवत है नानकु इक निमख पलो मुखि लागी ॥२॥२॥९॥९॥१३॥९॥३१॥
Nanak lives by gazing upon the Lord; may I see Him for a moment, for even just an instant. ||2||2||9||9||13||9||31||
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧
Raag Malaar Mehalaa 5 Choupadhae Ghar 1
रागु मलार महला ५ चउपदे घरु १
Raag Malaar, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਕਿਆ ਤੂ ਚਿਤਵਹਿ ਕਿਆ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਉਪਾਏ ॥
Kiaa Thoo Sochehi Kiaa Thoo Chithavehi Kiaa Thoon Karehi Oupaaeae ||
किआ तू सोचहि किआ तू चितवहि किआ तूं करहि उपाए ॥
What are you so worried about? What are you thinking? What have you tried?
ਤਾ ਕਉ ਕਹਹੁ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਿਹ ਗੋਪਾਲ ਸਹਾਏ ॥੧॥
Thaa Ko Kehahu Paravaah Kaahoo Kee Jih Gopaal Sehaaeae ||1||
ता कउ कहहु परवाह काहू की जिह गोपाल सहाए ॥१॥
Tell me - the Lord of the Universe - who controls Him? ||1||
ਬਰਸੈ ਮੇਘੁ ਸਖੀ ਘਰਿ ਪਾਹੁਨ ਆਏ ॥
Barasai Maegh Sakhee Ghar Paahun Aaeae ||
बरसै मेघु सखी घरि पाहुन आए ॥
The rain showers down from the clouds, O companion. The Guest has come into my home.
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mohi Dheen Kirapaa Nidhh Thaakur Nav Nidhh Naam Samaaeae ||1|| Rehaao ||
मोहि दीन क्रिपा निधि ठाकुर नव निधि नामि समाए ॥१॥ रहाउ ॥
I am meek; my Lord and Master is the Ocean of Mercy. I am absorbed in the nine treasures of the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਕੀਏ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਮਿਸਟਾਏ ॥
Anik Prakaar Bhojan Bahu Keeeae Bahu Binjan Misattaaeae ||
अनिक प्रकार भोजन बहु कीए बहु बिंजन मिसटाए ॥
I have prepared all sorts of foods in various ways, and all sorts of sweet deserts.
ਕਰੀ ਪਾਕਸਾਲ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਹੁਣਿ ਲਾਵਹੁ ਭੋਗੁ ਹਰਿ ਰਾਏ ॥੨॥
Karee Paakasaal Soch Pavithraa Hun Laavahu Bhog Har Raaeae ||2||
करी पाकसाल सोच पवित्रा हुणि लावहु भोगु हरि राए ॥२॥
I have made my kitchen pure and sacred. Now, O my Sovereign Lord King, please sample my food. ||2||
ਦੁਸਟ ਬਿਦਾਰੇ ਸਾਜਨ ਰਹਸੇ ਇਹਿ ਮੰਦਿਰ ਘਰ ਅਪਨਾਏ ॥
Dhusatt Bidhaarae Saajan Rehasae Eihi Mandhir Ghar Apanaaeae ||
दुसट बिदारे साजन रहसे इहि मंदिर घर अपनाए ॥
The villains have been destroyed, and my friends are delighted. This is Your Own Mansion and Temple, O Lord.
ਜਉ ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਰੰਗੀਓ ਆਇਆ ਤਉ ਮੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੩॥
Jo Grihi Laal Rangeeou Aaeiaa Tho Mai Sabh Sukh Paaeae ||3||
जउ ग्रिहि लालु रंगीओ आइआ तउ मै सभि सुख पाए ॥३॥
When my Playful Beloved came into my household, then I found total peace. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਓਟ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਏ ॥
Santh Sabhaa Outt Gur Poorae Dhhur Masathak Laekh Likhaaeae ||
संत सभा ओट गुर पूरे धुरि मसतकि लेखु लिखाए ॥
In the Society of the Saints, I have the Support and Protection of the Perfect Guru; this is the pre-ordained destiny inscribed upon my forehead.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੰਤੁ ਰੰਗੀਲਾ ਪਾਇਆ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥੪॥੧॥
Jan Naanak Kanth Rangeelaa Paaeiaa Fir Dhookh N Laagai Aaeae ||4||1||
जन नानक कंतु रंगीला पाइआ फिरि दूखु न लागै आए ॥४॥१॥
Servant Nanak has found his Playful Husband Lord. He shall never suffer in sorrow again. ||4||1||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਖੀਰ ਅਧਾਰਿ ਬਾਰਿਕੁ ਜਬ ਹੋਤਾ ਬਿਨੁ ਖੀਰੈ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Kheer Adhhaar Baarik Jab Hothaa Bin Kheerai Rehan N Jaaee ||
खीर अधारि बारिकु जब होता बिनु खीरै रहनु न जाई ॥
When the baby's only food is milk, it cannot survive without its milk.
ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਮਾਤਾ ਮੁਖਿ ਨੀਰੈ ਤਬ ਓਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥
Saar Samhaal Maathaa Mukh Neerai Thab Ouhu Thripath Aghaaee ||1||
सारि सम्हालि माता मुखि नीरै तब ओहु त्रिपति अघाई ॥१॥
The mother takes care of it, and pours milk into its mouth; then, it is satisfied and fulfilled. ||1||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ॥
Ham Baarik Pithaa Prabh Dhaathaa ||
हम बारिक पिता प्रभु दाता ॥
I am just a baby; God, the Great Giver, is my Father.
ਭੂਲਹਿ ਬਾਰਿਕ ਅਨਿਕ ਲਖ ਬਰੀਆ ਅਨ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਜਹ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhoolehi Baarik Anik Lakh Bareeaa An Thour Naahee Jeh Jaathaa ||1|| Rehaao ||
भूलहि बारिक अनिक लख बरीआ अन ठउर नाही जह जाता ॥१॥ रहाउ ॥
The child is so foolish; it makes so many mistakes. But it has nowhere else to go. ||1||Pause||
ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਬਾਰਿਕ ਬਪੁਰੇ ਕੀ ਸਰਪ ਅਗਨਿ ਕਰ ਮੇਲੈ ॥
Chanchal Math Baarik Bapurae Kee Sarap Agan Kar Maelai ||
चंचल मति बारिक बपुरे की सरप अगनि कर मेलै ॥
The mind of the poor child is fickle; he touches even snakes and fire.
ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਨਦ ਸਹਜਿ ਤਬ ਖੇਲੈ ॥੨॥
Maathaa Pithaa Kanth Laae Raakhai Anadh Sehaj Thab Khaelai ||2||
माता पिता कंठि लाइ राखै अनद सहजि तब खेलै ॥२॥
His mother and father hug him close in their embrace, and so he plays in joy and bliss. ||2||
ਜਿਸ ਕਾ ਪਿਤਾ ਤੂ ਹੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਬਾਰਿਕ ਭੂਖ ਕੈਸੀ ॥
Jis Kaa Pithaa Thoo Hai Maerae Suaamee This Baarik Bhookh Kaisee ||
जिस का पिता तू है मेरे सुआमी तिसु बारिक भूख कैसी ॥
What hunger can the child ever have, O my Lord and Master, when You are his Father?
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਬਾਂਛੈ ਸੋ ਲੈਸੀ ॥੩॥
Nav Nidhh Naam Nidhhaan Grihi Thaerai Man Baanshhai So Laisee ||3||
नव निधि नामु निधानु ग्रिहि तेरै मनि बांछै सो लैसी ॥३॥
The treasure of the Naam and the nine treasures are in Your celestial household. You fulfill the desires of the mind. ||3||
ਪਿਤਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਆਗਿਆ ਇਹ ਦੀਨੀ ਬਾਰਿਕੁ ਮੁਖਿ ਮਾਂਗੈ ਸੋ ਦੇਨਾ ॥
Pithaa Kirapaal Aagiaa Eih Dheenee Baarik Mukh Maangai So Dhaenaa ||
पिता क्रिपालि आगिआ इह दीनी बारिकु मुखि मांगै सो देना ॥
My Merciful Father has issued this Command: whatever the child asks for, is put into his mouth.
ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕੁ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਚਾਹੈ ਮੋਹਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਨਿਤ ਚਰਨਾ ॥੪॥੨॥
Naanak Baarik Dharas Prabh Chaahai Mohi Hridhai Basehi Nith Charanaa ||4||2||
नानक बारिकु दरसु प्रभ चाहै मोहि ह्रिदै बसहि नित चरना ॥४॥२॥
Nanak, the child, longs for the Blessed Vision of God's Darshan. May His Feet always dwell within my heart. ||4||2||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਸਗਲ ਬਿਧੀ ਜੁਰਿ ਆਹਰੁ ਕਰਿਆ ਤਜਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥
Sagal Bidhhee Jur Aahar Kariaa Thajiou Sagal Andhaesaa ||
सगल बिधी जुरि आहरु करिआ तजिओ सगल अंदेसा ॥
I tried everything, and gathered all devices together; I have discarded all my anxieties.
ਕਾਰਜੁ ਸਗਲ ਅਰੰਭਿਓ ਘਰ ਕਾ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਭਾਰੋਸਾ ॥੧॥
Kaaraj Sagal Aranbhiou Ghar Kaa Thaakur Kaa Bhaarosaa ||1||
कारजु सगल अर्मभिओ घर का ठाकुर का भारोसा ॥१॥
I have begun to set all my household affairs right; I have placed my faith in my Lord and Master. ||1||
ਸੁਨੀਐ ਬਾਜੈ ਬਾਜ ਸੁਹਾਵੀ ॥
Suneeai Baajai Baaj Suhaavee ||
सुनीऐ बाजै बाज सुहावी ॥
I listen to the celestial vibrations resonating and resounding.
ਭੋਰੁ ਭਇਆ ਮੈ ਪ੍ਰਿਅ ਮੁਖ ਪੇਖੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੰਗਲ ਸੁਹਲਾਵੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhor Bhaeiaa Mai Pria Mukh Paekhae Grihi Mangal Suhalaavee ||1|| Rehaao ||
भोरु भइआ मै प्रिअ मुख पेखे ग्रिहि मंगल सुहलावी ॥१॥ रहाउ ॥
Sunrise has come, and I gaze upon the Face of my Beloved. My household is filled with peace and pleasure. ||1||Pause||
ਮਨੂਆ ਲਾਇ ਸਵਾਰੇ ਥਾਨਾਂ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥
Manooaa Laae Savaarae Thhaanaan Pooshho Santhaa Jaaeae ||
मनूआ लाइ सवारे थानां पूछउ संता जाए ॥
I focus my mind, and embellish and adorn the place within; then I go out to speak with the Saints.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਪਾਹੁਨ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਨਿਵਿ ਪਾਏ ॥੨॥
Khojath Khojath Mai Paahun Miliou Bhagath Karo Niv Paaeae ||2||
खोजत खोजत मै पाहुन मिलिओ भगति करउ निवि पाए ॥२॥
Seeking and searching, I have found my Husband Lord; I bow at His Feet and worship Him with devotion. ||2||