ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੬੦੦ ( Ang 600 of 1430 )





ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Manamukh Mugadhh Har Naam N Chaethai Birathhaa Janam Gavaaeiaa ||
मनमुख मुगधु हरि नामु न चेतै बिरथा जनमु गवाइआ ॥
The foolish self-willed manmukh does not remember the Lord's Name; he wastes away his life in vain.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੩॥
Sathigur Bhaettae Thaa Naao Paaeae Houmai Mohu Chukaaeiaa ||3||
सतिगुरु भेटे ता नाउ पाए हउमै मोहु चुकाइआ ॥३॥
But when he meets the True Guru, then he obtains the Name; he sheds egotism and emotional attachment. ||3||


ਹਰਿ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Har Jan Saachae Saach Kamaavehi Gur Kai Sabadh Veechaaree ||
हरि जन साचे साचु कमावहि गुर कै सबदि वीचारी ॥
The Lord's humble servants are True - they practice Truth, and reflect upon the Word of the Guru's Shabad.


ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
Aapae Mael Leae Prabh Saachai Saach Rakhiaa Our Dhhaaree ||
आपे मेलि लए प्रभि साचै साचु रखिआ उर धारी ॥
The True Lord God unites them with Himself, and they keep the True Lord enshrined in their hearts.


ਨਾਨਕ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਤਿ ਪਾਈ ਏਹਾ ਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੧॥
Naanak Naavahu Gath Math Paaee Eaehaa Raas Hamaaree ||4||1||
नानक नावहु गति मति पाई एहा रासि हमारी ॥४॥१॥
O Nanak, through the Name, I have obtained salvation and understanding; this alone is my wealth. ||4||1||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sorath Mehalaa 3 ||
सोरठि महला ३ ॥
Sorat'h, Third Mehl:


ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤਨ ਕਉ ਦੀਆ ਨਾਉ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
Bhagath Khajaanaa Bhagathan Ko Dheeaa Naao Har Dhhan Sach Soe ||
भगति खजाना भगतन कउ दीआ नाउ हरि धनु सचु सोइ ॥
The True Lord has blessed His devotees with the treasure of devotional worship, and the wealth of the Lord's Name.


ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਕਦੇ ਨਿਖੁਟੈ ਨਾਹੀ ਕਿਨੈ ਨ ਕੀਮਤਿ ਹੋਇ ॥
Akhutt Naam Dhhan Kadhae Nikhuttai Naahee Kinai N Keemath Hoe ||
अखुटु नाम धनु कदे निखुटै नाही किनै न कीमति होइ ॥
The wealth of the Naam, shall never be exhausted; no one can estimate its worth.


ਨਾਮ ਧਨਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥
Naam Dhhan Mukh Oujalae Hoeae Har Paaeiaa Sach Soe ||1||
नाम धनि मुख उजले होए हरि पाइआ सचु सोइ ॥१॥
With the wealth of the Naam, their faces are radiant, and they attain the True Lord. ||1||


ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Man Maerae Gur Sabadhee Har Paaeiaa Jaae ||
मन मेरे गुर सबदी हरि पाइआ जाइ ॥
O my mind, through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is found.


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਭੁਲਦਾ ਫਿਰਦਾ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Bin Sabadhai Jag Bhuladhaa Firadhaa Dharageh Milai Sajaae || Rehaao ||
बिनु सबदै जगु भुलदा फिरदा दरगह मिलै सजाइ ॥ रहाउ ॥
Without the Shabad, the world wanders around, and receives its punishment in the Court of the Lord. ||Pause||


ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਅੰਦਰਿ ਪੰਚ ਚੋਰ ਵਸਹਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
Eis Dhaehee Andhar Panch Chor Vasehi Kaam Krodhh Lobh Mohu Ahankaaraa ||
इसु देही अंदरि पंच चोर वसहि कामु क्रोधु लोभु मोहु अहंकारा ॥
Within this body dwell the five thieves: sexual desire, anger, greed, emotional attachment and egotism.


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੂਟਹਿ ਮਨਮੁਖ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਕੋਇ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰਾ ॥
Anmrith Loottehi Manamukh Nehee Boojhehi Koe N Sunai Pookaaraa ||
अम्रितु लूटहि मनमुख नही बूझहि कोइ न सुणै पूकारा ॥
They plunder the Nectar, but the self-willed manmukh does not realize it; no one hears his complaint.


ਅੰਧਾ ਜਗਤੁ ਅੰਧੁ ਵਰਤਾਰਾ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰਾ ॥੨॥
Andhhaa Jagath Andhh Varathaaraa Baajh Guroo Gubaaraa ||2||
अंधा जगतु अंधु वरतारा बाझु गुरू गुबारा ॥२॥
The world is blind, and its dealings are blind as well; without the Guru, there is only pitch darkness. ||2||


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੁਤੇ ਕਿਹੁ ਚਲੈ ਨ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ॥
Houmai Maeraa Kar Kar Viguthae Kihu Chalai N Chaladhiaa Naal ||
हउमै मेरा करि करि विगुते किहु चलै न चलदिआ नालि ॥
Indulging in egotism and possessiveness, they are ruined; when they depart, nothing goes along with them.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
Guramukh Hovai S Naam Dhhiaavai Sadhaa Har Naam Samaal ||
गुरमुखि होवै सु नामु धिआवै सदा हरि नामु समालि ॥
But one who becomes Gurmukh meditates on the Naam, and ever contemplates the Lord's Name.


ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੩॥
Sachee Baanee Har Gun Gaavai Nadharee Nadhar Nihaal ||3||
सची बाणी हरि गुण गावै नदरी नदरि निहालि ॥३॥
Through the True Word of Gurbani, he sings the Glorious Praises of the Lord; blessed with the Lord's Glance of Grace, he is enraptured. ||3||


ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਮਰੁ ਸਿਰਿ ਬਾਦਿਸਾਹਾ ॥
Sathigur Giaan Sadhaa Ghatt Chaanan Amar Sir Baadhisaahaa ||
सतिगुर गिआनु सदा घटि चानणु अमरु सिरि बादिसाहा ॥
The spiritual wisdom of the True Guru is a steady light within the heart. The Lord's decree is over the heads of even kings.


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਲਾਹਾ ॥
Anadhin Bhagath Karehi Dhin Raathee Raam Naam Sach Laahaa ||
अनदिनु भगति करहि दिनु राती राम नामु सचु लाहा ॥
Night and day, the Lord's devotees worship Him; night and day, they gather in the true profit of the Lord's Name.


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਹਾ ॥੪॥੨॥
Naanak Raam Naam Nisathaaraa Sabadh Rathae Har Paahaa ||4||2||
नानक राम नामि निसतारा सबदि रते हरि पाहा ॥४॥२॥
O Nanak, through the Lord's Name, one is emancipated; attuned to the Shabad, he finds the Lord. ||4||2||


ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੩ ॥
Sorath Ma 3 ||
सोरठि मः ३ ॥
Sorat'h, Third Mehl:


ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥
Dhaasan Dhaas Hovai Thaa Har Paaeae Vichahu Aap Gavaaee ||
दासनि दासु होवै ता हरि पाए विचहु आपु गवाई ॥
If one becomes the slave of the Lord's slaves, then he finds the Lord, and eradicates ego from within.


ਭਗਤਾ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਹਰਿ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥
Bhagathaa Kaa Kaaraj Har Anandh Hai Anadhin Har Gun Gaaee ||
भगता का कारजु हरि अनंदु है अनदिनु हरि गुण गाई ॥
The Lord of bliss is his object of devotion; night and day, he sings the Glorious Praises of the Lord.


ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥੧॥
Sabadh Rathae Sadhaa Eik Rangee Har Sio Rehae Samaaee ||1||
सबदि रते सदा इक रंगी हरि सिउ रहे समाई ॥१॥
Attuned to the Word of the Shabad, the Lord's devotees remain ever as one, absorbed in the Lord. ||1||


ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Har Jeeo Saachee Nadhar Thumaaree ||
हरि जीउ साची नदरि तुमारी ॥
O Dear Lord, Your Glance of Grace is True.


ਆਪਣਿਆ ਦਾਸਾ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਹਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapaniaa Dhaasaa No Kirapaa Kar Piaarae Raakhahu Paij Hamaaree || Rehaao ||
आपणिआ दासा नो क्रिपा करि पिआरे राखहु पैज हमारी ॥ रहाउ ॥
Show mercy to Your slave, O Beloved Lord, and preserve my honor. ||Pause||



ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਦਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
Sabadh Salaahee Sadhaa Ho Jeevaa Guramathee Bho Bhaagaa ||
सबदि सलाही सदा हउ जीवा गुरमती भउ भागा ॥
Continually praising the Word of the Shabad, I live; under Guru's Instruction, my fear has been dispelled.


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਅਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
Maeraa Prabh Saachaa Ath Suaalio Gur Saeviaa Chith Laagaa ||
मेरा प्रभु साचा अति सुआलिउ गुरु सेविआ चितु लागा ॥
My True Lord God is so beautiful! Serving the Guru, my consciousness is focused on Him.


ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸੋ ਜਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੨॥
Saachaa Sabadh Sachee Sach Baanee So Jan Anadhin Jaagaa ||2||
साचा सबदु सची सचु बाणी सो जनु अनदिनु जागा ॥२॥
One who chants the True Word of the Shabad, and the Truest of the True, the Word of His Bani, remains wakeful, day and night. ||2||


ਮਹਾ ਗੰਭੀਰੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Mehaa Ganbheer Sadhaa Sukhadhaathaa This Kaa Anth N Paaeiaa ||
महा ग्मभीरु सदा सुखदाता तिस का अंतु न पाइआ ॥
He is so very deep and profound, the Giver of eternal peace; no one can find His limit.


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕੀਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
Poorae Gur Kee Saevaa Keenee Achinth Har Mann Vasaaeiaa ||
पूरे गुर की सेवा कीनी अचिंतु हरि मंनि वसाइआ ॥
Serving the Perfect Guru, one becomes carefree, enshrining the Lord within the mind.


ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੩॥
Man Than Niramal Sadhaa Sukh Anthar Vichahu Bharam Chukaaeiaa ||3||
मनु तनु निरमलु सदा सुखु अंतरि विचहु भरमु चुकाइआ ॥३॥
The mind and body become immaculately pure, and a lasting peace fills the heart; doubt is eradicated from within. ||3||


ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਦਾ ਪੰਥੁ ਵਿਖੜਾ ਕੋ ਪਾਏ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Har Kaa Maarag Sadhaa Panthh Vikharraa Ko Paaeae Gur Veechaaraa ||
हरि का मारगु सदा पंथु विखड़ा को पाए गुर वीचारा ॥
The Way of the Lord is always such a difficult path; only a few find it, contemplating the Guru.


ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਬਦੇ ਮਾਤਾ ਹਉਮੈ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰਾ ॥
Har Kai Rang Raathaa Sabadhae Maathaa Houmai Thajae Vikaaraa ||
हरि कै रंगि राता सबदे माता हउमै तजे विकारा ॥
Imbued with the Lord's Love, and intoxicated with the Shabad, he renounces ego and corruption.


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਇਕ ਰੰਗੀ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੩॥
Naanak Naam Rathaa Eik Rangee Sabadh Savaaranehaaraa ||4||3||
नानक नामि रता इक रंगी सबदि सवारणहारा ॥४॥३॥
O Nanak, imbued with the Naam, and the Love of the One Lord, he is embellished with the Word of the Shabad. ||4||3||

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੫੯੯ ( Ang 599 of 1430 )





ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
Jo Anthar So Baahar Dhaekhahu Avar N Dhoojaa Koee Jeeo ||
जो अंतरि सो बाहरि देखहु अवरु न दूजा कोई जीउ ॥
He is within - see Him outside as well; there is no one, other than Him.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥
Guramukh Eaek Dhrisatt Kar Dhaekhahu Ghatt Ghatt Joth Samoee Jeeo ||2||
गुरमुखि एक द्रिसटि करि देखहु घटि घटि जोति समोई जीउ ॥२॥
As Gurmukh, look upon all with the single eye of equality; in each and every heart, the Divine Light is contained. ||2||


ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
Chalatha Thaak Rakhahu Ghar Apanai Gur Miliai Eih Math Hoee Jeeo ||
चलतौ ठाकि रखहु घरि अपनै गुर मिलिऐ इह मति होई जीउ ॥
Restrain your fickle mind, and keep it steady within its own home; meeting the Guru, this understanding is obtained.


ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥
Dhaekh Adhrisatt Reho Bisamaadhee Dhukh Bisarai Sukh Hoee Jeeo ||3||
देखि अद्रिसटु रहउ बिसमादी दुखु बिसरै सुखु होई जीउ ॥३॥
Seeing the unseen Lord, you shall be amazed and delighted; forgetting your pain, you shall be at peace. ||3||


ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
Peevahu Apio Param Sukh Paaeeai Nij Ghar Vaasaa Hoee Jeeo ||
पीवहु अपिउ परम सुखु पाईऐ निज घरि वासा होई जीउ ॥
Drinking in the ambrosial nectar, you shall attain the highest bliss, and dwell within the home of your own self.


ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥
Janam Maran Bhav Bhanjan Gaaeeai Punarap Janam N Hoee Jeeo ||4||
जनम मरण भव भंजनु गाईऐ पुनरपि जनमु न होई जीउ ॥४॥
So sing the Praises of the Lord, the Destroyer of the fear of birth and death, and you shall not be reincarnated again. ||4||


ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
Thath Niranjan Joth Sabaaee Sohan Bhaedh N Koee Jeeo ||
ततु निरंजनु जोति सबाई सोहं भेदु न कोई जीउ ॥
The essence, the immaculate Lord, the Light of all - I am He and He is me - there is no difference between us.


ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥
Aparanpar Paarabreham Paramaesar Naanak Gur Miliaa Soee Jeeo ||5||11||
अपर्मपर पारब्रहमु परमेसरु नानक गुरु मिलिआ सोई जीउ ॥५॥११॥
The Infinite Transcendent Lord, the Supreme Lord God - Nanak has met with Him, the Guru. ||5||11||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩
Sorath Mehalaa 1 Ghar 3
सोरठि महला १ घरु ३
Sorat'h, First Mehl, Third House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥
Jaa This Bhaavaa Thadh Hee Gaavaa ||
जा तिसु भावा तद ही गावा ॥
When I am pleasing to Him, then I sing His Praises.


ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥
Thaa Gaavae Kaa Fal Paavaa ||
ता गावे का फलु पावा ॥
Singing His Praises, I receive the fruits of my rewards.


ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
Gaavae Kaa Fal Hoee ||
गावे का फलु होई ॥
The rewards of singing His Praises


ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
Jaa Aapae Dhaevai Soee ||1||
जा आपे देवै सोई ॥१॥
Are obtained when He Himself gives them. ||1||


ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Man Maerae Gur Bachanee Nidhh Paaee ||
मन मेरे गुर बचनी निधि पाई ॥
O my mind, through the Word of the Guru's Shabad, the treasure is obtained;


ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaa Thae Sach Mehi Rehiaa Samaaee || Rehaao ||
ता ते सच महि रहिआ समाई ॥ रहाउ ॥
This is why I remain immersed in the True Name. ||Pause||


ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥
Gur Saakhee Anthar Jaagee ||
गुर साखी अंतरि जागी ॥
When I awoke within myself to the Guru's Teachings,


ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
Thaa Chanchal Math Thiaagee ||
ता चंचल मति तिआगी ॥
Then I renounced my fickle intellect.


ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥
Gur Saakhee Kaa Oujeeaaraa ||
गुर साखी का उजीआरा ॥
When the Light of the Guru's Teachings dawned,


ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥੨॥
Thaa Mittiaa Sagal Andhhyaaraa ||2||
ता मिटिआ सगल अंध्यारा ॥२॥
And then all darkness was dispelled. ||2||


ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Gur Charanee Man Laagaa ||
गुर चरनी मनु लागा ॥
When the mind is attached to the Guru's Feet,


ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥
Thaa Jam Kaa Maarag Bhaagaa ||
ता जम का मारगु भागा ॥
Then the Path of Death recedes.


ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥
Bhai Vich Nirabho Paaeiaa ||
भै विचि निरभउ पाइआ ॥
Through the Fear of God, one attains the Fearless Lord;


ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥
Thaa Sehajai Kai Ghar Aaeiaa ||3||
ता सहजै कै घरि आइआ ॥३॥
Then, one enters the home of celestial bliss. ||3||


ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Bhanath Naanak Boojhai Ko Beechaaree ||
भणति नानकु बूझै को बीचारी ॥
Prays Nanak, how rare are those who reflect and understand,


ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
Eis Jag Mehi Karanee Saaree ||
इसु जग महि करणी सारी ॥
The most sublime action in this world.


ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥
Karanee Keerath Hoee ||
करणी कीरति होई ॥
The noblest deed is to sing the Lord's Praises,


ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥
Jaa Aapae Miliaa Soee ||4||1||12||
जा आपे मिलिआ सोई ॥४॥१॥१२॥
And so meet the Lord Himself. ||4||1||12||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
Sorath Mehalaa 3 Ghar 1
सोरठि महला ३ घरु १
Sorat'h, Third Mehl, First House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
Saevak Saev Karehi Sabh Thaeree Jin Sabadhai Saadh Aaeiaa ||
सेवक सेव करहि सभि तेरी जिन सबदै सादु आइआ ॥
All of Your servants, who relish the Word of Your Shabad, serve You.


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Gur Kirapaa Thae Niramal Hoaa Jin Vichahu Aap Gavaaeiaa ||
गुर किरपा ते निरमलु होआ जिनि विचहु आपु गवाइआ ॥
By Guru's Grace, they become pure, eradicating self-conceit from within.


ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥
Anadhin Gun Gaavehi Nith Saachae Gur Kai Sabadh Suhaaeiaa ||1||
अनदिनु गुण गावहि नित साचे गुर कै सबदि सुहाइआ ॥१॥
Night and day, they continually sing the Glorious Praises of the True Lord; they are adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||1||


ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Maerae Thaakur Ham Baarik Saran Thumaaree ||
मेरे ठाकुर हम बारिक सरणि तुमारी ॥
O my Lord and Master, I am Your child; I seek Your Sanctuary.


ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaeko Sachaa Sach Thoo Kaeval Aap Muraaree || Rehaao ||
एको सचा सचु तू केवलु आपि मुरारी ॥ रहाउ ॥
You are the One and Only Lord, the Truest of the True; You Yourself are the Destroyer of ego. ||Pause||


ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
Jaagath Rehae Thinee Prabh Paaeiaa Sabadhae Houmai Maaree ||
जागत रहे तिनी प्रभु पाइआ सबदे हउमै मारी ॥
Those who remain wakeful obtain God; through the Word of the Shabad, they conquer their ego.


ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Girehee Mehi Sadhaa Har Jan Oudhaasee Giaan Thath Beechaaree ||
गिरही महि सदा हरि जन उदासी गिआन तत बीचारी ॥
Immersed in family life, the Lord's humble servant ever remains detached; he reflects upon the essence of spiritual wisdom.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥
Sathigur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa Har Raakhiaa Our Dhhaaree ||2||
सतिगुरु सेवि सदा सुखु पाइआ हरि राखिआ उर धारी ॥२॥
Serving the True Guru, he finds eternal peace, and he keeps the Lord enshrined in his heart. ||2||


ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥
Eihu Manooaa Dheh Dhis Dhhaavadhaa Dhoojai Bhaae Khuaaeiaa ||
इहु मनूआ दह दिसि धावदा दूजै भाइ खुआइआ ॥
This mind wanders in the ten directions; it is consumed by the love of duality.

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੫੯੮ ( Ang 598 of 1430 )





ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਉ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬਪੁੜੋ ਇਨਿ ਦੂਜੈ ਭਗਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥
Janam Maran Ko Eihu Jag Bapurro Ein Dhoojai Bhagath Visaaree Jeeo ||
जनम मरन कउ इहु जगु बपुड़ो इनि दूजै भगति विसारी जीउ ॥
This wretched world is caught in birth and death; in the love of duality, it has forgotten devotional worship of the Lord.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਕਤ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Sathigur Milai Th Guramath Paaeeai Saakath Baajee Haaree Jeeo ||3||
सतिगुरु मिलै त गुरमति पाईऐ साकत बाजी हारी जीउ ॥३॥
Meeting the True Guru, the Guru's Teachings are obtained; the faithless cynic loses the game of life. ||3||


ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਰੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਗਰਭ ਮਝਾਰੀ ਜੀਉ ॥
Sathigur Bandhhan Thorr Niraarae Bahurr N Garabh Majhaaree Jeeo ||
सतिगुर बंधन तोड़ि निरारे बहुड़ि न गरभ मझारी जीउ ॥
Breaking my bonds, the True Guru has set me free, and I shall not be cast into the womb of reincarnation again.


ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥
Naanak Giaan Rathan Paragaasiaa Har Man Vasiaa Nirankaaree Jeeo ||4||8||
नानक गिआन रतनु परगासिआ हरि मनि वसिआ निरंकारी जीउ ॥४॥८॥
O Nanak, the jewel of spiritual wisdom shines forth, and the Lord, the Formless Lord, dwells within my mind. ||4||8||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Sorath Mehalaa 1 ||
सोरठि महला १ ॥
Sorat'h, First Mehl:


ਜਿਸੁ ਜਲ ਨਿਧਿ ਕਾਰਣਿ ਤੁਮ ਜਗਿ ਆਏ ਸੋ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥
Jis Jal Nidhh Kaaran Thum Jag Aaeae So Anmrith Gur Paahee Jeeo ||
जिसु जल निधि कारणि तुम जगि आए सो अम्रितु गुर पाही जीउ ॥
The treasure of the Name, for which you have come into the world - that Ambrosial Nectar is with the Guru.


ਛੋਡਹੁ ਵੇਸੁ ਭੇਖ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਇਹੁ ਫਲੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥
Shhoddahu Vaes Bhaekh Chathuraaee Dhubidhhaa Eihu Fal Naahee Jeeo ||1||
छोडहु वेसु भेख चतुराई दुबिधा इहु फलु नाही जीउ ॥१॥
Renounce costumes, disguises and clever tricks; this fruit is not obtained by duplicity. ||1||


ਮਨ ਰੇ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਮਤੁ ਕਤ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥
Man Rae Thhir Rahu Math Kath Jaahee Jeeo ||
मन रे थिरु रहु मतु कत जाही जीउ ॥
O my mind, remain steady, and do not wander away.


ਬਾਹਰਿ ਢੂਢਤ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਘਟ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Baahar Dtoodtath Bahuth Dhukh Paavehi Ghar Anmrith Ghatt Maahee Jeeo || Rehaao ||
बाहरि ढूढत बहुतु दुखु पावहि घरि अम्रितु घट माही जीउ ॥ रहाउ ॥
By searching around on the outside, you shall only suffer great pain; the Ambrosial Nectar is found within the home of your own being. ||Pause||


ਅਵਗੁਣ ਛੋਡਿ ਗੁਣਾ ਕਉ ਧਾਵਹੁ ਕਰਿ ਅਵਗੁਣ ਪਛੁਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥
Avagun Shhodd Gunaa Ko Dhhaavahu Kar Avagun Pashhuthaahee Jeeo ||
अवगुण छोडि गुणा कउ धावहु करि अवगुण पछुताही जीउ ॥
Renounce corruption, and seek virtue; committing sins, you shall only come to regret and repent.


ਸਰ ਅਪਸਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਕੀਚ ਬੁਡਾਹੀ ਜੀਉ ॥੨॥
Sar Apasar Kee Saar N Jaanehi Fir Fir Keech Buddaahee Jeeo ||2||
सर अपसर की सार न जाणहि फिरि फिरि कीच बुडाही जीउ ॥२॥
You do not know the difference between good and evil; again and again, you sink into the mud. ||2||


ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲੋਭ ਬਹੁ ਝੂਠੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਵਹੁ ਕਾਹੀ ਜੀਉ ॥
Anthar Mail Lobh Bahu Jhoothae Baahar Naavahu Kaahee Jeeo ||
अंतरि मैलु लोभ बहु झूठे बाहरि नावहु काही जीउ ॥
Within you is the great filth of greed and falsehood; why do you bother to wash your body on the outside?


ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Niramal Naam Japahu Sadh Guramukh Anthar Kee Gath Thaahee Jeeo ||3||
निरमल नामु जपहु सद गुरमुखि अंतर की गति ताही जीउ ॥३॥
Chant the Immaculate Naam, the Name of the Lord always, under Guru's Instruction; only then will your innermost being be emancipated. ||3||


ਪਰਹਰਿ ਲੋਭੁ ਨਿੰਦਾ ਕੂੜੁ ਤਿਆਗਹੁ ਸਚੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਫਲੁ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥
Parehar Lobh Nindhaa Koorr Thiaagahu Sach Gur Bachanee Fal Paahee Jeeo ||
परहरि लोभु निंदा कूड़ु तिआगहु सचु गुर बचनी फलु पाही जीउ ॥
Let greed and slander be far away from you, and renounce falsehood; through the True Word of the Guru's Shabad, you shall obtain the true fruit.


ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥
Jio Bhaavai Thio Raakhahu Har Jeeo Jan Naanak Sabadh Salaahee Jeeo ||4||9||
जिउ भावै तिउ राखहु हरि जीउ जन नानक सबदि सलाही जीउ ॥४॥९॥
As it pleases You, You preserve me, Dear Lord; servant Nanak sings the Praises of Your Shabad. ||4||9||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
Sorath Mehalaa 1 Panchapadhae ||
सोरठि महला १ पंचपदे ॥
Sorat'h, First Mehl, Panch-Padas:


ਅਪਨਾ ਘਰੁ ਮੂਸਤ ਰਾਖਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਕੀ ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹਨ ਲਾਗਾ ॥
Apanaa Ghar Moosath Raakh N Saakehi Kee Par Ghar Johan Laagaa ||
अपना घरु मूसत राखि न साकहि की पर घरु जोहन लागा ॥
You cannot save your own home from being plundered; why do you spy on the houses of others?


ਘਰੁ ਦਰੁ ਰਾਖਹਿ ਜੇ ਰਸੁ ਚਾਖਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥
Ghar Dhar Raakhehi Jae Ras Chaakhehi Jo Guramukh Saevak Laagaa ||1||
घरु दरु राखहि जे रसु चाखहि जो गुरमुखि सेवकु लागा ॥१॥
That Gurmukh who joins himself to the Guru's service, saves his own home, and tastes the Lord's Nectar. ||1||


ਮਨ ਰੇ ਸਮਝੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥
Man Rae Samajh Kavan Math Laagaa ||
मन रे समझु कवन मति लागा ॥
O mind, you must realize what your intellect is focused on.


ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਨ ਰਸ ਲੋਭਾਨੇ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ਅਭਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Naam Visaar An Ras Lobhaanae Fir Pashhuthaahi Abhaagaa || Rehaao ||
नामु विसारि अन रस लोभाने फिरि पछुताहि अभागा ॥ रहाउ ॥
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, one is involved with other tastes; the unfortunate wretch shall come to regret it in the end. ||Pause||


ਆਵਤ ਕਉ ਹਰਖ ਜਾਤ ਕਉ ਰੋਵਹਿ ਇਹੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਾਲੇ ਲਾਗਾ ॥
Aavath Ko Harakh Jaath Ko Rovehi Eihu Dhukh Sukh Naalae Laagaa ||
आवत कउ हरख जात कउ रोवहि इहु दुखु सुखु नाले लागा ॥
When things come, he is pleased, but when they go, he weeps and wails; this pain and pleasure remains attached to him.


ਆਪੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭੋਗਿ ਭੋਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਅਨਰਾਗਾ ॥੨॥
Aapae Dhukh Sukh Bhog Bhogaavai Guramukh So Anaraagaa ||2||
आपे दुख सुख भोगि भोगावै गुरमुखि सो अनरागा ॥२॥
The Lord Himself causes him to enjoy pleasure and endure pain; the Gurmukh, however, remains unaffected. ||2||


ਹਰਿ ਰਸ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਾਗਾ ॥
Har Ras Oopar Avar Kiaa Keheeai Jin Peeaa So Thripathaagaa ||
हरि रस ऊपरि अवरु किआ कहीऐ जिनि पीआ सो त्रिपतागा ॥
What else can be said to be above the subtle essence of the Lord? One who drinks it in is satisfied and satiated.


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਤ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਸੁ ਖੋਇਆ ਜਾ ਸਾਕਤ ਦੁਰਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥੩॥
Maaeiaa Mohith Jin Eihu Ras Khoeiaa Jaa Saakath Dhuramath Laagaa ||3||
माइआ मोहित जिनि इहु रसु खोइआ जा साकत दुरमति लागा ॥३॥
One who is lured by Maya loses this juice; that faithless cynic is tied to his evil-mindedness. ||3||


ਮਨ ਕਾ ਜੀਉ ਪਵਨਪਤਿ ਦੇਹੀ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਦੇਉ ਸਮਾਗਾ ॥
Man Kaa Jeeo Pavanapath Dhaehee Dhaehee Mehi Dhaeo Samaagaa ||
मन का जीउ पवनपति देही देही महि देउ समागा ॥
The Lord is the life of the mind, the Master of the breath of life; the Divine Lord is contained in the body.


ਜੇ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਗਾਈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥੪॥
Jae Thoo Dhaehi Th Har Ras Gaaee Man Thripathai Har Liv Laagaa ||4||
जे तू देहि त हरि रसु गाई मनु त्रिपतै हरि लिव लागा ॥४॥
If You so bless us, Lord, then we sing Your Praises; the mind is satisfied and fulfilled, lovingly attached to the Lord. ||4||


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
Saadhhasangath Mehi Har Ras Paaeeai Gur Miliai Jam Bho Bhaagaa ||
साधसंगति महि हरि रसु पाईऐ गुरि मिलिऐ जम भउ भागा ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the subtle essence of the Lord is obtained; meeting the Guru, the fear of death departs.


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥੫॥੧੦॥
Naanak Raam Naam Jap Guramukh Har Paaeae Masathak Bhaagaa ||5||10||
नानक राम नामु जपि गुरमुखि हरि पाए मसतकि भागा ॥५॥१०॥
O Nanak, chant the Name of the Lord, as Gurmukh; you shall obtain the Lord, and realize your pre-ordained destiny. ||5||10||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Sorath Mehalaa 1 ||
सोरठि महला १ ॥
Sorat'h, First Mehl:


ਸਰਬ ਜੀਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਧੁਰਾਹੂ ਬਿਨੁ ਲੇਖੈ ਨਹੀ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
Sarab Jeeaa Sir Laekh Dhhuraahoo Bin Laekhai Nehee Koee Jeeo ||
सरब जीआ सिरि लेखु धुराहू बिनु लेखै नही कोई जीउ ॥
Destiny, pre-ordained by the Lord, looms over the heads of all beings; no one is without this pre-ordained destiny.


ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੧॥
Aap Alaekh Kudharath Kar Dhaekhai Hukam Chalaaeae Soee Jeeo ||1||
आपि अलेखु कुदरति करि देखै हुकमि चलाए सोई जीउ ॥१॥
Only He Himself is beyond destiny; creating the creation by His creative power, He beholds it, and causes His Command to be followed. ||1||


ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Man Rae Raam Japahu Sukh Hoee ||
मन रे राम जपहु सुखु होई ॥
O mind, chant the Name of the Lord, and be at peace.


ਅਹਿਨਿਸਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹੁ ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ahinis Gur Kae Charan Saraevahu Har Dhaathaa Bhugathaa Soee || Rehaao ||
अहिनिसि गुर के चरन सरेवहु हरि दाता भुगता सोई ॥ रहाउ ॥
Day and night, serve at the Guru's feet; the Lord is the Giver, and the Enjoyer. ||Pause||