ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sadhaa Nibehai Chalai Thaerai Naal || Rehaao ||
सदा निबहै चलै तेरै नालि ॥ रहाउ ॥
It shall stand by you always, and go with you. ||Pause||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
Guramukh Jaath Path Sach Soe ||
गुरमुखि जाति पति सचु सोइ ॥
The True Lord is the social status and honor of the Gurmukh.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਖਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Guramukh Anthar Sakhaaee Prabh Hoe ||2||
गुरमुखि अंतरि सखाई प्रभु होइ ॥२॥
Within the Gurmukh, is God, his friend and helper. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੋ ਹੋਇ ॥
Guramukh Jis No Aap Karae So Hoe ||
गुरमुखि जिस नो आपि करे सो होइ ॥
He alone becomes Gurmukh, whom the Lord so blesses.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦੇਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
Guramukh Aap Vaddaaee Dhaevai Soe ||3||
गुरमुखि आपि वडाई देवै सोइ ॥३॥
He Himself blesses the Gurmukh with greatness. ||3||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
Guramukh Sabadh Sach Karanee Saar ||
गुरमुखि सबदु सचु करणी सारु ॥
The Gurmukh lives the True Word of the Shabad, and practices good deeds.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥
Guramukh Naanak Paravaarai Saadhhaar ||4||6||
गुरमुखि नानक परवारै साधारु ॥४॥६॥
The Gurmukh, O Nanak, emancipates his family and relations. ||4||6||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehalaa 3 ||
वडहंसु महला ३ ॥
Wadahans, Third Mehl:
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਸਾਦਿ ਲਗੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Rasanaa Har Saadh Lagee Sehaj Subhaae ||
रसना हरि सादि लगी सहजि सुभाइ ॥
My tongue is intuitively attracted to the taste of the Lord.
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥
Man Thripathiaa Har Naam Dhhiaae ||1||
मनु त्रिपतिआ हरि नामु धिआइ ॥१॥
My mind is satisfied, meditating on the Name of the Lord. ||1||
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Sadhaa Sukh Saachai Sabadh Veechaaree ||
सदा सुखु साचै सबदि वीचारी ॥
Lasting peace is obtained, contemplating the Shabad, the True Word of God.
ਆਪਣੇ ਸਤਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapanae Sathagur Vittahu Sadhaa Balihaaree ||1|| Rehaao ||
आपणे सतगुर विटहु सदा बलिहारी ॥१॥ रहाउ ॥
I am forever a sacrifice to my True Guru. ||1||Pause||
ਅਖੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Akhee Santhokheeaa Eaek Liv Laae ||
अखी संतोखीआ एक लिव लाइ ॥
My eyes are content, lovingly focused on the One Lord.
ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਵਾਇ ॥੨॥
Man Santhokhiaa Dhoojaa Bhaao Gavaae ||2||
मनु संतोखिआ दूजा भाउ गवाइ ॥२॥
My mind is content, having forsaken the love of duality. ||2||
ਦੇਹ ਸਰੀਰਿ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
Dhaeh Sareer Sukh Hovai Sabadh Har Naae ||
देह सरीरि सुखु होवै सबदि हरि नाइ ॥
The frame of my body is at peace, through the Shabad, and the Name of the Lord.
ਨਾਮੁ ਪਰਮਲੁ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Naam Paramal Hiradhai Rehiaa Samaae ||3||
नामु परमलु हिरदै रहिआ समाइ ॥३॥
The fragrance of the Naam permeates my heart. ||3||
ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੁ ॥
Naanak Masathak Jis Vaddabhaag ||
नानक मसतकि जिसु वडभागु ॥
O Nanak, one who has such great destiny written upon his forehead,
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਬੈਰਾਗੁ ॥੪॥੭॥
Gur Kee Baanee Sehaj Bairaag ||4||7||
गुर की बाणी सहज बैरागु ॥४॥७॥
Through the Bani of the Guru's Word, easily and intuitively becomes free of desire. ||4||7||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehalaa 3 ||
वडहंसु महला ३ ॥
Wadahans, Third Mehl:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Poorae Gur Thae Naam Paaeiaa Jaae ||
पूरे गुर ते नामु पाइआ जाइ ॥
From the Perfect Guru, the Naam is obtained.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Sachai Sabadh Sach Samaae ||1||
सचै सबदि सचि समाइ ॥१॥
Through the Shabad, the True Word of God, one merges in the True Lord. ||1||
ਏ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂ ਪਾਇ ॥
Eae Man Naam Nidhhaan Thoo Paae ||
ए मन नामु निधानु तू पाइ ॥
O my soul, obtain the treasure of the Naam,
ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapanae Gur Kee Mann Lai Rajaae ||1|| Rehaao ||
आपणे गुर की मंनि लै रजाइ ॥१॥ रहाउ ॥
By submitting to the Will of your Guru. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਿਚਹੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥
Gur Kai Sabadh Vichahu Mail Gavaae ||
गुर कै सबदि विचहु मैलु गवाइ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, filth is washed away from within.
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
Niramal Naam Vasai Man Aae ||2||
निरमलु नामु वसै मनि आइ ॥२॥
The Immaculate Naam comes to abide within the mind. ||2||
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Bharamae Bhoolaa Firai Sansaar ||
भरमे भूला फिरै संसारु ॥
Deluded by doubt, the world wanders around.
ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥
Mar Janamai Jam Karae Khuaar ||3||
मरि जनमै जमु करे खुआरु ॥३॥
It dies, and is born again, and is ruined by the Messenger of Death. ||3||
ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Naanak Sae Vaddabhaagee Jin Har Naam Dhhiaaeiaa ||
नानक से वडभागी जिन हरि नामु धिआइआ ॥
O Nanak, very fortunate are those who meditate on the Name of the Lord.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੪॥੮॥
Gur Parasaadhee Mann Vasaaeiaa ||4||8||
गुर परसादी मंनि वसाइआ ॥४॥८॥
By Guru's Grace, they enshrine the Name within their minds. ||4||8||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehalaa 3 ||
वडहंसु महला ३ ॥
Wadahans, Third Mehl:
ਹਉਮੈ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਵਿਰੋਧੁ ਹੈ ਦੁਇ ਨ ਵਸਹਿ ਇਕ ਠਾਇ ॥
Houmai Naavai Naal Virodhh Hai Dhue N Vasehi Eik Thaae ||
हउमै नावै नालि विरोधु है दुइ न वसहि इक ठाइ ॥
Ego is opposed to the Name of the Lord; the two do not dwell in the same place.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸੇਵਾ ਨ ਹੋਵਈ ਤਾ ਮਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੧॥
Houmai Vich Saevaa N Hovee Thaa Man Birathhaa Jaae ||1||
हउमै विचि सेवा न होवई ता मनु बिरथा जाइ ॥१॥
In egotism, selfless service cannot be performed, and so the soul goes unfulfilled. ||1||
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
Har Chaeth Man Maerae Thoo Gur Kaa Sabadh Kamaae ||
हरि चेति मन मेरे तू गुर का सबदु कमाइ ॥
O my mind, think of the Lord, and practice the Word of the Guru's Shabad.
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Hukam Mannehi Thaa Har Milai Thaa Vichahu Houmai Jaae || Rehaao ||
हुकमु मंनहि ता हरि मिलै ता विचहु हउमै जाइ ॥ रहाउ ॥
If you submit to the Hukam of the Lord's Command, then you shall meet with the Lord; only then will your ego depart from within. ||Pause||
ਹਉਮੈ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਓਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Houmai Sabh Sareer Hai Houmai Oupath Hoe ||
हउमै सभु सरीरु है हउमै ओपति होइ ॥
Egotism is within all bodies; through egotism, we come to be born.
ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਬੁਝਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੨॥
Houmai Vaddaa Gubaar Hai Houmai Vich Bujh N Sakai Koe ||2||
हउमै वडा गुबारु है हउमै विचि बुझि न सकै कोइ ॥२॥
Egotism is total darkness; in egotism, no one can understand anything. ||2||
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਿਆ ਜਾਇ ॥
Houmai Vich Bhagath N Hovee Hukam N Bujhiaa Jaae ||
हउमै विचि भगति न होवई हुकमु न बुझिआ जाइ ॥
In egotism, devotional worship cannot be performed, and the Hukam of the Lord's Command cannot be understood.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਬੰਧੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
Houmai Vich Jeeo Bandhh Hai Naam N Vasai Man Aae ||3||
हउमै विचि जीउ बंधु है नामु न वसै मनि आइ ॥३॥
In egotism, the soul is in bondage, and the Naam, the Name of the Lord, does not come to abide in the mind. ||3||
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Naanak Sathagur Miliai Houmai Gee Thaa Sach Vasiaa Man Aae ||
नानक सतगुरि मिलिऐ हउमै गई ता सचु वसिआ मनि आइ ॥
O Nanak, meeting with the True Guru, egotism is eliminated, and then, the True Lord comes to dwell in the mind||
ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੯॥੧੨॥
Sach Kamaavai Sach Rehai Sachae Saev Samaae ||4||9||12||
सचु कमावै सचि रहै सचे सेवि समाइ ॥४॥९॥१२॥
One starts practicing truth, abides in truth and by serving the True One gets absorbed in Him. ||4||9||12||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
Vaddehans Mehalaa 4 Ghar 1
वडहंसु महला ४ घरु १
Wadahans, Fourth Mehl, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ॥
Saej Eaek Eaeko Prabh Thaakur ||
सेज एक एको प्रभु ठाकुरु ॥
There is one bed, and One Lord God.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਾਵੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੧॥
Guramukh Har Raavae Sukh Saagar ||1||
गुरमुखि हरि रावे सुख सागरु ॥१॥
The Gurmukh enjoys the Lord, the ocean of peace. ||1||
ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਪ੍ਰੇਮ ਮਨਿ ਆਸਾ ॥
Mai Prabh Milan Praem Man Aasaa ||
मै प्रभ मिलण प्रेम मनि आसा ॥
My mind longs to meet my Beloved Lord.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਕਉ ਜਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Pooraa Maelaavai Maeraa Preetham Ho Vaar Vaar Aapanae Guroo Ko Jaasaa ||1|| Rehaao ||
गुरु पूरा मेलावै मेरा प्रीतमु हउ वारि वारि आपणे गुरू कउ जासा ॥१॥ रहाउ ॥
The Perfect Guru leads me to meet my Beloved; I am a sacrifice, a sacrifice to my Guru. ||1||Pause||