ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥
Aasaa Piaasee Rain Dhineear Rehi N Sakeeai Eik Thilai ||
आसा पिआसी रैनि दिनीअरु रहि न सकीऐ इकु तिलै ॥
I yearn for Him, and desire Him night and day. I cannot live without Him, even for an instant.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥
Naanak Paeianpai Santh Dhaasee Tho Prasaadh Maeraa Pir Milai ||2||
नानकु पइअ्मपै संत दासी तउ प्रसादि मेरा पिरु मिलै ॥२॥
Prays Nanak, O Saint, I am Your slave; by Your Grace, I meet my Husband Lord. ||2||
ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Saej Eaek Prio Sang Dharas N Paaeeai Raam ||
सेज एक प्रिउ संगि दरसु न पाईऐ राम ॥
I share a bed with my Beloved, but I do not behold the Blessed Vision of His Darshan.
ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Avagan Mohi Anaek Kath Mehal Bulaaeeai Raam ||
अवगन मोहि अनेक कत महलि बुलाईऐ राम ॥
I have endless demerits - how can my Lord call me to the Mansion of His Presence?
ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥
Niragun Nimaanee Anaathh Binavai Milahu Prabh Kirapaa Nidhhae ||
निरगुनि निमाणी अनाथि बिनवै मिलहु प्रभ किरपा निधे ॥
The worthless, dishonored and orphaned soul-bride prays, ""Meet with me, O God, treasure of mercy.""
ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥
Bhram Bheeth Khoeeai Sehaj Soeeai Prabh Palak Paekhath Nav Nidhhae ||
भ्रम भीति खोईऐ सहजि सोईऐ प्रभ पलक पेखत नव निधे ॥
The wall of doubt has been shattered, and now I sleep in peace, beholding God, the Lord of the nine treasures, even for an instant.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥
Grihi Laal Aavai Mehal Paavai Mil Sang Mangal Gaaeeai ||
ग्रिहि लालु आवै महलु पावै मिलि संगि मंगलु गाईऐ ॥
If only I could come into the Mansion of my Beloved Lord's Presence! Joining with Him, I sing the songs of joy.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥
Naanak Paeianpai Santh Saranee Mohi Dharas Dhikhaaeeai ||3||
नानकु पइअ्मपै संत सरणी मोहि दरसु दिखाईऐ ॥३॥
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of the Saints; please, reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan. ||3||
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Santhan Kai Parasaadh Har Har Paaeiaa Raam ||
संतन कै परसादि हरि हरि पाइआ राम ॥
By the Grace of the Saints, I have obtained the Lord, Har, Har.
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Eishh Punnee Man Saanth Thapath Bujhaaeiaa Raam ||
इछ पुंनी मनि सांति तपति बुझाइआ राम ॥
My desires are fulfilled, and my mind is at peace; the fire within has been quenched.
ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥
Safalaa S Dhinas Rainae Suhaavee Anadh Mangal Ras Ghanaa ||
सफला सु दिनस रैणे सुहावी अनद मंगल रसु घना ॥
Fruitful is that day, and beauteous is that night, and countless are the joys, celebrations and pleasures.
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥
Pragattae Gupaal Gobindh Laalan Kavan Rasanaa Gun Bhanaa ||
प्रगटे गुपाल गोबिंद लालन कवन रसना गुण भना ॥
The Lord of the Universe, the Beloved Sustainer of the World, has been revealed. With what tongue can I speak of His Glory?
ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
Bhram Lobh Moh Bikaar Thhaakae Mil Sakhee Mangal Gaaeiaa ||
भ्रम लोभ मोह बिकार थाके मिलि सखी मंगलु गाइआ ॥
Doubt, greed, emotional attachment and corruption are taken away; joining with my companions, I sing the songs of joy.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥
Naanak Paeianpai Santh Janpai Jin Har Har Sanjog Milaaeiaa ||4||2||
नानकु पइअ्मपै संत ज्मपै जिनि हरि हरि संजोगि मिलाइआ ॥४॥२॥
Prays Nanak, I meditate on the Saint, who has led me to merge with the Lord, Har, Har. ||4||2||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bihaagarraa Mehalaa 5 ||
बिहागड़ा महला ५ ॥
Bihaagraa, Fifth Mehl:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ਰਾਮ ॥
Kar Kirapaa Gur Paarabreham Poorae Anadhin Naam Vakhaanaa Raam ||
करि किरपा गुर पारब्रहम पूरे अनदिनु नामु वखाणा राम ॥
Shower Your Mercy upon me, O Guru, O Perfect Supreme Lord God, that I might chant the Naam, the Name of the Lord, night and day.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਿਠਾ ਲਾਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
Anmrith Baanee Oucharaa Har Jas Mithaa Laagai Thaeraa Bhaanaa Raam ||
अम्रित बाणी उचरा हरि जसु मिठा लागै तेरा भाणा राम ॥
I speak the Ambrosial Words of the Guru's Bani, praising the Lord. Your Will is sweet to me, Lord.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ॥
Kar Dhaeiaa Maeiaa Gopaal Gobindh Koe Naahee Thujh Binaa ||
करि दइआ मइआ गोपाल गोबिंद कोइ नाही तुझ बिना ॥
Show kindness and compassion, O Sustainer of the Word, Lord of the Universe; without You, I have no other.
ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਜੀਉ ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥
Samarathh Agathh Apaar Pooran Jeeo Than Dhhan Thumh Manaa ||
समरथ अगथ अपार पूरन जीउ तनु धनु तुम्ह मना ॥
Almighty, sublime, infinite, perfect Lord - my soul, body, wealth and mind are Yours.
ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਨਾਥ ਚੰਚਲ ਬਲਹੀਨ ਨੀਚ ਅਜਾਣਾ ॥
Moorakh Mugadhh Anaathh Chanchal Baleheen Neech Ajaanaa ||
मूरख मुगध अनाथ चंचल बलहीन नीच अजाणा ॥
I am foolish, stupid, masterless, fickle, powerless, lowly and ignorant.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥੧॥
Binavanth Naanak Saran Thaeree Rakh Laehu Aavan Jaanaa ||1||
बिनवंति नानक सरणि तेरी रखि लेहु आवण जाणा ॥१॥
Prays Nanak, I seek Your Sanctuary - please save me from coming and going in reincarnation. ||1||
ਸਾਧਹ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
Saadhheh Saranee Paaeeai Har Jeeo Gun Gaaveh Har Neethaa Raam ||
साधह सरणी पाईऐ हरि जीउ गुण गावह हरि नीता राम ॥
In the Sanctuary of the Holy Saints, I have found the Dear Lord, and I constantly sing the Glorious Praises of the Lord.
ਧੂਰਿ ਭਗਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਗਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
Dhhoor Bhagathan Kee Man Than Lago Har Jeeo Sabh Pathith Puneethaa Raam ||
धूरि भगतन की मनि तनि लगउ हरि जीउ सभ पतित पुनीता राम ॥
Applying the dust of the devotees to the mind and body, O Dear Lord, all sinners are sanctified.
ਪਤਿਤਾ ਪੁਨੀਤਾ ਹੋਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥
Pathithaa Puneethaa Hohi Thinh Sang Jinh Bidhhaathaa Paaeiaa ||
पतिता पुनीता होहि तिन्ह संगि जिन्ह बिधाता पाइआ ॥
The sinners are sanctified in the company of those who have met the Creator Lord.
ਨਾਮ ਰਾਤੇ ਜੀਅ ਦਾਤੇ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
Naam Raathae Jeea Dhaathae Nith Dhaehi Charrehi Savaaeiaa ||
नाम राते जीअ दाते नित देहि चड़हि सवाइआ ॥
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, they are given the gift of the life of the soul; their gifts increase day by day.
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥
Ridhh Sidhh Nav Nidhh Har Jap Jinee Aatham Jeethaa ||
रिधि सिधि नव निधि हरि जपि जिनी आतमु जीता ॥
Wealth, the supernatural spiritual powers of the Siddhas, and the nine treasures come to those who meditate on the Lord, and conquer their own soul.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਅਹਿ ਸਾਧ ਸਾਜਨ ਮੀਤਾ ॥੨॥
Binavanth Naanak Vaddabhaag Paaeeahi Saadhh Saajan Meethaa ||2||
बिनवंति नानकु वडभागि पाईअहि साध साजन मीता ॥२॥
Prays Nanak, it is only by great good fortune that the Holy Saints, the Lord's companions, are found, O friends. ||2||
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
Jinee Sach Vananjiaa Har Jeeo Sae Poorae Saahaa Raam ||
जिनी सचु वणंजिआ हरि जीउ से पूरे साहा राम ॥
Those who deal in Truth, O Dear Lord, are the perfect bankers.
ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ਤਿੰਨ ਪਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਲਾਹਾ ਰਾਮ ॥
Bahuth Khajaanaa Thinn Pehi Har Jeeo Har Keerathan Laahaa Raam ||
बहुतु खजाना तिंन पहि हरि जीउ हरि कीरतनु लाहा राम ॥
They possess the great treasure, O Dear Lord, and they reap the profit of the Lord's Praise.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਲੋਭੁ ਬਿਆਪੈ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਾਤਿਆ ॥
Kaam Krodhh N Lobh Biaapai Jo Jan Prabh Sio Raathiaa ||
कामु क्रोधु न लोभु बिआपै जो जन प्रभ सिउ रातिआ ॥
Sexual desire, anger and greed do not cling to those who are attuned to God.
ਏਕੁ ਜਾਨਹਿ ਏਕੁ ਮਾਨਹਿ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮਾਤਿਆ ॥
Eaek Jaanehi Eaek Maanehi Raam Kai Rang Maathiaa ||
एकु जानहि एकु मानहि राम कै रंगि मातिआ ॥
They know the One, and they believe in the One; they are intoxicated with the Lord's Love.
ਲਗਿ ਸੰਤ ਚਰਣੀ ਪੜੇ ਸਰਣੀ ਮਨਿ ਤਿਨਾ ਓਮਾਹਾ ॥
Lag Santh Charanee Parrae Saranee Man Thinaa Oumaahaa ||
लगि संत चरणी पड़े सरणी मनि तिना ओमाहा ॥
They fall at the Feet of the Saints, and seek their Sanctuary; their minds are filled with joy.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਸੇਈ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥੩॥
Binavanth Naanak Jin Naam Palai Saeee Sachae Saahaa ||3||
बिनवंति नानकु जिन नामु पलै सेई सचे साहा ॥३॥
Prays Nanak, those who have the Naam in their laps are the true bankers. ||3||
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸਿਮਰੀਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਕੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
Naanak Soee Simareeai Har Jeeo Jaa Kee Kal Dhhaaree Raam ||
नानक सोई सिमरीऐ हरि जीउ जा की कल धारी राम ॥
O Nanak, meditate on that Dear Lord, who supports all by His almighty strength.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
Guramukh Manahu N Veesarai Har Jeeo Karathaa Purakh Muraaree Raam ||
गुरमुखि मनहु न वीसरै हरि जीउ करता पुरखु मुरारी राम ॥
In their minds, the Gurmukhs do not forget the Dear Lord, the Primal Creator Lord.