ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧
Goojaree Sree Naamadhaev Jee Kae Padhae Ghar 1
गूजरी स्री नामदेव जी के पदे घरु १
Goojaree, Padas Of Naam Dayv Jee, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜੌ ਰਾਜੁ ਦੇਹਿ ਤ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
Ja Raaj Dhaehi Th Kavan Baddaaee ||
जौ राजु देहि त कवन बडाई ॥
If You gave me an empire, then what glory would be in it for me?
ਜੌ ਭੀਖ ਮੰਗਾਵਹਿ ਤ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੧॥
Ja Bheekh Mangaavehi Th Kiaa Ghatt Jaaee ||1||
जौ भीख मंगावहि त किआ घटि जाई ॥१॥
If You made me beg for charity, what would it take away from me? ||1||
ਤੂੰ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
Thoon Har Bhaj Man Maerae Padh Nirabaan ||
तूं हरि भजु मन मेरे पदु निरबानु ॥
Meditate and vibrate upon the Lord, O my mind, and you shall obtain the state of Nirvaanaa.
ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bahur N Hoe Thaeraa Aavan Jaan ||1|| Rehaao ||
बहुरि न होइ तेरा आवन जानु ॥१॥ रहाउ ॥
You shall not have to come and go in reincarnation any longer. ||1||Pause||
ਸਭ ਤੈ ਉਪਾਈ ਭਰਮ ਭੁਲਾਈ ॥
Sabh Thai Oupaaee Bharam Bhulaaee ||
सभ तै उपाई भरम भुलाई ॥
You created all, and You lead them astray in doubt.
ਜਿਸ ਤੂੰ ਦੇਵਹਿ ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
Jis Thoon Dhaevehi Thisehi Bujhaaee ||2||
जिस तूं देवहि तिसहि बुझाई ॥२॥
They alone understand, unto whom You give understanding. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸਹਸਾ ਜਾਈ ॥
Sathigur Milai Th Sehasaa Jaaee ||
सतिगुरु मिलै त सहसा जाई ॥
Meeting the True Guru, doubt is dispelled.
ਕਿਸੁ ਹਉ ਪੂਜਉ ਦੂਜਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਈ ॥੩॥
Kis Ho Poojo Dhoojaa Nadhar N Aaee ||3||
किसु हउ पूजउ दूजा नदरि न आई ॥३॥
Who else should I worship? I can see no other. ||3||
ਏਕੈ ਪਾਥਰ ਕੀਜੈ ਭਾਉ ॥
Eaekai Paathhar Keejai Bhaao ||
एकै पाथर कीजै भाउ ॥
One stone is lovingly decorated,
ਦੂਜੈ ਪਾਥਰ ਧਰੀਐ ਪਾਉ ॥
Dhoojai Paathhar Dhhareeai Paao ||
दूजै पाथर धरीऐ पाउ ॥
While another stone is walked upon.
ਜੇ ਓਹੁ ਦੇਉ ਤ ਓਹੁ ਭੀ ਦੇਵਾ ॥
Jae Ouhu Dhaeo Th Ouhu Bhee Dhaevaa ||
जे ओहु देउ त ओहु भी देवा ॥
If one is a god, then the other must also be a god.
ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੧॥
Kehi Naamadhaeo Ham Har Kee Saevaa ||4||1||
कहि नामदेउ हम हरि की सेवा ॥४॥१॥
Says Naam Dayv, I serve the Lord. ||4||1||
ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੧ ॥
Goojaree Ghar 1 ||
गूजरी घरु १ ॥
Goojaree, First House:
ਮਲੈ ਨ ਲਾਛੈ ਪਾਰ ਮਲੋ ਪਰਮਲੀਓ ਬੈਠੋ ਰੀ ਆਈ ॥
Malai N Laashhai Paar Malo Paramaleeou Baitho Ree Aaee ||
मलै न लाछै पार मलो परमलीओ बैठो री आई ॥
He does not have even a trace of impurity - He is beyond impurity. He is fragrantly scented - He has come to take His Seat in my mind.
ਆਵਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪੇਖਿਓ ਕਵਨੈ ਜਾਣੈ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥
Aavath Kinai N Paekhiou Kavanai Jaanai Ree Baaee ||1||
आवत किनै न पेखिओ कवनै जाणै री बाई ॥१॥
No one saw Him come - who can know Him, O Siblings of Destiny? ||1||
ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਕਿਣਿ ਬੂਝੀਐ ਰਮਈਆ ਆਕੁਲੁ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Koun Kehai Kin Boojheeai Rameeaa Aakul Ree Baaee ||1|| Rehaao ||
कउणु कहै किणि बूझीऐ रमईआ आकुलु री बाई ॥१॥ रहाउ ॥
Who can describe Him? Who can understand Him? The all-pervading Lord has no ancestors, O Siblings of Destiny. ||1||Pause||
ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਪੰਖੀਅਲੋ ਖੋਜੁ ਨਿਰਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
Jio Aakaasai Pankheealo Khoj Nirakhiou N Jaaee ||
जिउ आकासै पंखीअलो खोजु निरखिओ न जाई ॥
As the path of a bird's flight across the sky cannot be seen,
ਜਿਉ ਜਲ ਮਾਝੈ ਮਾਛਲੋ ਮਾਰਗੁ ਪੇਖਣੋ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
Jio Jal Maajhai Maashhalo Maarag Paekhano N Jaaee ||2||
जिउ जल माझै माछलो मारगु पेखणो न जाई ॥२॥
And the path of a fish through the water cannot be seen;||2||
ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਘੜੂਅਲੋ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿਆ ॥
Jio Aakaasai Gharrooalo Mrig Thrisanaa Bhariaa ||
जिउ आकासै घड़ूअलो म्रिग त्रिसना भरिआ ॥
As the mirage leads one to mistake the sky for a pitcher filled with water
ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੋ ਜਿਨਿ ਤੀਨੈ ਜਰਿਆ ॥੩॥੨॥
Naamae Chae Suaamee Beethalo Jin Theenai Jariaa ||3||2||
नामे चे सुआमी बीठलो जिनि तीनै जरिआ ॥३॥२॥
- so is God, the Lord and Master of Naam Dayv, who fits these three comparisons. ||3||2||
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩
Goojaree Sree Ravidhaas Jee Kae Padhae Ghar 3
गूजरी स्री रविदास जी के पदे घरु ३
Goojaree, Padas Of Ravi Daas Jee, Third House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥
Dhoodhh Th Bashharai Thhanahu Bittaariou ||
दूधु त बछरै थनहु बिटारिओ ॥
The calf has contaminated the milk in the teats.
ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥
Fool Bhavar Jal Meen Bigaariou ||1||
फूलु भवरि जलु मीनि बिगारिओ ॥१॥
The bumble bee has contaminated the flower, and the fish the water. ||1||
ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥
Maaee Gobindh Poojaa Kehaa Lai Charaavo ||
माई गोबिंद पूजा कहा लै चरावउ ॥
O mother, where shall I find any offering for the Lord's worship?
ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Avar N Fool Anoop N Paavo ||1|| Rehaao ||
अवरु न फूलु अनूपु न पावउ ॥१॥ रहाउ ॥
I cannot find any other flowers worthy of the incomparable Lord. ||1||Pause||
ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥
Mailaagar Baerhae Hai Bhueiangaa ||
मैलागर बेर्हे है भुइअंगा ॥
The snakes encircle the sandalwood trees.
ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥
Bikh Anmrith Basehi Eik Sangaa ||2||
बिखु अम्रितु बसहि इक संगा ॥२॥
Poison and nectar dwell there together. ||2||
ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥
Dhhoop Dheep Neebaedhehi Baasaa ||
धूप दीप नईबेदहि बासा ॥
Even with incense, lamps, offerings of food and fragrant flowers,
ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥
Kaisae Pooj Karehi Thaeree Dhaasaa ||3||
कैसे पूज करहि तेरी दासा ॥३॥
How are Your slaves to worship You? ||3||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥
Than Man Arapo Pooj Charaavo ||
तनु मनु अरपउ पूज चरावउ ॥
I dedicate and offer my body and mind to You.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥
Gur Parasaadh Niranjan Paavo ||4||
गुर परसादि निरंजनु पावउ ॥४॥
By Guru's Grace, I attain the immaculate Lord. ||4||
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥
Poojaa Arachaa Aahi N Thoree ||
पूजा अरचा आहि न तोरी ॥
I cannot worship You, nor offer You flowers.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥
Kehi Ravidhaas Kavan Gath Moree ||5||1||
कहि रविदास कवन गति मोरी ॥५॥१॥
Says Ravi Daas, what shall my condition be hereafter? ||5||1||
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧
Goojaree Sree Thrilochan Jeeo Kae Padhae Ghar 1
गूजरी स्री त्रिलोचन जीउ के पदे घरु १
Goojaree, Padas Of Trilochan Jee, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥
Anthar Mal Niramal Nehee Keenaa Baahar Bhaekh Oudhaasee ||
अंतरु मलि निरमलु नही कीना बाहरि भेख उदासी ॥
You have not cleansed the filth from within yourself, although outwardly, you wear the dress of a renunciate.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥
Hiradhai Kamal Ghatt Breham N Cheenhaa Kaahae Bhaeiaa Sanniaasee ||1||
हिरदै कमलु घटि ब्रहमु न चीन्हा काहे भइआ संनिआसी ॥१॥
In the heart-lotus of your self, you have not recognized God - why have you become a Sannyaasee? ||1||