ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||
ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
Raag Dhaevagandhhaaree Mehalaa 4 Ghar 1 ||
रागु देवगंधारी महला ४ घरु १ ॥
Raag Dayv-Gandhaaree, Fourth Mehl, First House:
ਸੇਵਕ ਜਨ ਬਨੇ ਠਾਕੁਰ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥
Saevak Jan Banae Thaakur Liv Laagae ||
सेवक जन बने ठाकुर लिव लागे ॥
Those who become the humble servants of the Lord and Master, lovingly focus their minds on Him.
ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਕਹਤੇ ਗੁਰਮਤਿ ਤਿਨ ਮੁਖ ਭਾਗ ਸਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Thumaraa Jas Kehathae Guramath Thin Mukh Bhaag Sabhaagae ||1|| Rehaao ||
जो तुमरा जसु कहते गुरमति तिन मुख भाग सभागे ॥१॥ रहाउ ॥
Those who chant Your Praises, through the Guru's Teachings, have great good fortune recorded upon their foreheads. ||1||Pause||
ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਫਾਹੇ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥
Ttoottae Maaeiaa Kae Bandhhan Faahae Har Raam Naam Liv Laagae ||
टूटे माइआ के बंधन फाहे हरि राम नाम लिव लागे ॥
The bonds and shackles of Maya are shattered, by lovingly focusing their minds on the Name of the Lord.
ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਗੁਰ ਮੋਹਨਿ ਹਮ ਬਿਸਮ ਭਈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੇ ॥੧॥
Hamaraa Man Mohiou Gur Mohan Ham Bisam Bhee Mukh Laagae ||1||
हमरा मनु मोहिओ गुर मोहनि हम बिसम भई मुखि लागे ॥१॥
My mind is enticed by the Guru, the Enticer; beholding Him, I am wonder-struck. ||1||
ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਸੋਈ ਅੰਧਿਆਰੀ ਗੁਰ ਕਿੰਚਤ ਕਿਰਪਾ ਜਾਗੇ ॥
Sagalee Rain Soee Andhhiaaree Gur Kinchath Kirapaa Jaagae ||
सगली रैणि सोई अंधिआरी गुर किंचत किरपा जागे ॥
I slept through the entire dark night of my life, but through the tiniest bit of the Guru's Grace, I have been awakened.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਮੋਹਿ ਤੁਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਲਾਗੇ ॥੨॥੧॥
Jan Naanak Kae Prabh Sundhar Suaamee Mohi Thum Sar Avar N Laagae ||2||1||
जन नानक के प्रभ सुंदर सुआमी मोहि तुम सरि अवरु न लागे ॥२॥१॥
O Beautiful Lord God, Master of servant Nanak, there is none comparable to You. ||2||1||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Dhaevagandhhaaree ||
देवगंधारी ॥
Dayv-Gandhaaree:
ਮੇਰੋ ਸੁੰਦਰੁ ਕਹਹੁ ਮਿਲੈ ਕਿਤੁ ਗਲੀ ॥
Maero Sundhar Kehahu Milai Kith Galee ||
मेरो सुंदरु कहहु मिलै कितु गली ॥
Tell me - on what path will I find my Beauteous Lord?
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਬਤਾਵਹੁ ਮਾਰਗੁ ਹਮ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Kae Santh Bathaavahu Maarag Ham Peeshhai Laag Chalee ||1|| Rehaao ||
हरि के संत बतावहु मारगु हम पीछै लागि चली ॥१॥ रहाउ ॥
O Saints of the Lord, show me the Way, and I shall follow. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਿਅ ਕੇ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਇਹ ਚਾਲ ਬਨੀ ਹੈ ਭਲੀ ॥
Pria Kae Bachan Sukhaanae Heearai Eih Chaal Banee Hai Bhalee ||
प्रिअ के बचन सुखाने हीअरै इह चाल बनी है भली ॥
I cherish in my heart the Words of my Beloved; this is the best way.
ਲਟੁਰੀ ਮਧੁਰੀ ਠਾਕੁਰ ਭਾਈ ਓਹ ਸੁੰਦਰਿ ਹਰਿ ਢੁਲਿ ਮਿਲੀ ॥੧॥
Latturee Madhhuree Thaakur Bhaaee Ouh Sundhar Har Dtul Milee ||1||
लटुरी मधुरी ठाकुर भाई ओह सुंदरि हरि ढुलि मिली ॥१॥
The bride may be hunch-backed and short, but if she is loved by her Lord Master, she becomes beautiful, and she melts in the Lord's embrace. ||1||
ਏਕੋ ਪ੍ਰਿਉ ਸਖੀਆ ਸਭ ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਜੋ ਭਾਵੈ ਪਿਰ ਸਾ ਭਲੀ ॥
Eaeko Prio Sakheeaa Sabh Pria Kee Jo Bhaavai Pir Saa Bhalee ||
एको प्रिउ सखीआ सभ प्रिअ की जो भावै पिर सा भली ॥
There is only the One Beloved - we are all soul-brides of our Husband Lord. She who is pleasing to her Husband Lord is good.
ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਕਿਆ ਕਰੈ ਬਿਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਰਾਹਿ ਚਲੀ ॥੨॥੨॥
Naanak Gareeb Kiaa Karai Bichaaraa Har Bhaavai Thith Raahi Chalee ||2||2||
नानकु गरीबु किआ करै बिचारा हरि भावै तितु राहि चली ॥२॥२॥
What can poor, helpless Nanak do? As it pleases the Lord, so does he walk. ||2||2||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Dhaevagandhhaaree ||
देवगंधारी ॥
Dayv-Gandhaaree:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀਐ ॥
Maerae Man Mukh Har Har Har Boleeai ||
मेरे मन मुखि हरि हरि हरि बोलीऐ ॥
O my mind, chant the Name of the Lord, Har, Har, Har.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਚੋਲੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Rang Chaloolai Raathee Har Praem Bheenee Choleeai ||1|| Rehaao ||
गुरमुखि रंगि चलूलै राती हरि प्रेम भीनी चोलीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
The Gurmukh is imbued with the deep red color of the poppy. His shawl is saturated with the Lord's Love. ||1||Pause||
ਹਉ ਫਿਰਉ ਦਿਵਾਨੀ ਆਵਲ ਬਾਵਲ ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹਰਿ ਢੋਲੀਐ ॥
Ho Firo Dhivaanee Aaval Baaval This Kaaran Har Dtoleeai ||
हउ फिरउ दिवानी आवल बावल तिसु कारणि हरि ढोलीऐ ॥
I wander around here and there, like a madman, bewildered, seeking out my Darling Lord.
ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਗੁਲ ਗੋਲੀਐ ॥੧॥
Koee Maelai Maeraa Preetham Piaaraa Ham This Kee Gul Goleeai ||1||
कोई मेलै मेरा प्रीतमु पिआरा हम तिस की गुल गोलीऐ ॥१॥
I shall be the slave of the slave of whoever unites me with my Darling Beloved. ||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਵਹੁ ਅਪੁਨਾ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਝੋਲੀਐ ॥
Sathigur Purakh Manaavahu Apunaa Har Anmrith Pee Jholeeai ||
सतिगुरु पुरखु मनावहु अपुना हरि अम्रितु पी झोलीऐ ॥
So align yourself with the Almighty True Guru; drink in and savor the Ambrosial Nectar of the Lord.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ਦੇਹ ਟੋਲੀਐ ॥੨॥੩॥
Gur Prasaadh Jan Naanak Paaeiaa Har Laadhhaa Dhaeh Ttoleeai ||2||3||
गुर प्रसादि जन नानक पाइआ हरि लाधा देह टोलीऐ ॥२॥३॥
By Guru's Grace, servant Nanak has obtained the wealth of the Lord within. ||2||3||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Dhaevagandhhaaree ||
देवगंधारी ॥
Dayv-Gandhaaree:
ਅਬ ਹਮ ਚਲੀ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਹਾਰਿ ॥
Ab Ham Chalee Thaakur Pehi Haar ||
अब हम चली ठाकुर पहि हारि ॥
Now, I have come, exhausted, to my Lord and Master.
ਜਬ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੀ ਆਈ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭੂ ਭਾਵੈ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jab Ham Saran Prabhoo Kee Aaee Raakh Prabhoo Bhaavai Maar ||1|| Rehaao ||
जब हम सरणि प्रभू की आई राखु प्रभू भावै मारि ॥१॥ रहाउ ॥
Now that I have come seeking Your Sanctuary, God, please, either save me, or kill me. ||1||Pause||