ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੫੩੨ ( Ang 532 of 1430 )





ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Karahu Anugrahu Suaamee Maerae Man Thae Kabahu N Ddaaro ||1|| Rehaao ||
करहु अनुग्रहु सुआमी मेरे मन ते कबहु न डारउ ॥१॥ रहाउ ॥
Be Merciful to me, O my Lord and Master, that I might never forsake them from my mind. ||1||Pause||


ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥
Saadhhoo Dhhoor Laaee Mukh Masathak Kaam Krodhh Bikh Jaaro ||
साधू धूरि लाई मुखि मसतकि काम क्रोध बिखु जारउ ॥
Applying the dust of the feet of the Holy to my face and forehead, I burn away the poison of sexual desire and anger.


ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥
Sabh Thae Neech Aatham Kar Maano Man Mehi Eihu Sukh Dhhaaro ||1||
सभ ते नीचु आतम करि मानउ मन महि इहु सुखु धारउ ॥१॥
I judge myself to be the lowest of all; in this way, I instill peace within my mind. ||1||


ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥
Gun Gaaveh Thaakur Abinaasee Kalamal Sagalae Jhaaro ||
गुन गावह ठाकुर अबिनासी कलमल सगले झारउ ॥
I sing the Glorious Praises of the Imperishable Lord and Master, and I shake off all my sins.


ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥
Naam Nidhhaan Naanak Dhaan Paavo Kanth Laae Our Dhhaaro ||2||19||
नाम निधानु नानक दानु पावउ कंठि लाइ उरि धारउ ॥२॥१९॥
I have found the gift of the treasure of the Naam, O Nanak; I hug it close, and enshrine it in my heart. ||2||19||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhaevagandhhaaree Mehalaa 5 ||
देवगंधारी महला ५ ॥
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:


ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਪੇਖਉ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
Prabh Jeeo Paekho Dharas Thumaaraa ||
प्रभ जीउ पेखउ दरसु तुमारा ॥
Dear God, I long to behold the Blessed Vision of Your Darshan.


ਸੁੰਦਰ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sundhar Dhhiaan Dhhaar Dhin Rainee Jeea Praan Thae Piaaraa ||1|| Rehaao ||
सुंदर धिआनु धारु दिनु रैनी जीअ प्रान ते पिआरा ॥१॥ रहाउ ॥
I cherish this beautiful meditation day and night; You are dearer to me than my soul, dearer than life itself. ||1||Pause||


ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਅਵਿਲੋਕੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Saasathr Baedh Puraan Avilokae Simrith Thath Beechaaraa ||
सासत्र बेद पुरान अविलोके सिम्रिति ततु बीचारा ॥
I have studied and contemplated the essence of the Shaastras, the Vedas and the Puraanas.


ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪੂਰਨ ਭਵਜਲ ਉਧਰਨਹਾਰਾ ॥੧॥
Dheenaa Naathh Praanapath Pooran Bhavajal Oudhharanehaaraa ||1||
दीना नाथ प्रानपति पूरन भवजल उधरनहारा ॥१॥
Protector of the meek, Lord of the breath of life, O Perfect One, carry us across the terrifying world-ocean. ||1||


ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤਾ ਕੀ ਬਿਖੈ ਅਧਾਰਾ ॥
Aadh Jugaadh Bhagath Jan Saevak Thaa Kee Bikhai Adhhaaraa ||
आदि जुगादि भगत जन सेवक ता की बिखै अधारा ॥
Since the very beginning, and throughout the ages, the humble devotees have been Your servants; in the midst of the world of corruption, You are their Support.


ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਦੇਵਨਹਾਰਾ ॥੨॥੨੦॥
Thin Jan Kee Dhhoor Baashhai Nith Naanak Paramaesar Dhaevanehaaraa ||2||20||
तिन जन की धूरि बाछै नित नानकु परमेसरु देवनहारा ॥२॥२०॥
Nanak longs for the dust of the feet of such humble beings; the Transcendent Lord is the Giver of all. ||2||20||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhaevagandhhaaree Mehalaa 5 ||
देवगंधारी महला ५ ॥
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:


ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਮਾਤਾ ॥
Thaeraa Jan Raam Rasaaein Maathaa ||
तेरा जनु राम रसाइणि माता ॥
Your humble servant, O Lord, is intoxicated with Your sublime essence.


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Praem Rasaa Nidhh Jaa Ko Oupajee Shhodd N Kathehoo Jaathaa ||1|| Rehaao ||
प्रेम रसा निधि जा कउ उपजी छोडि न कतहू जाता ॥१॥ रहाउ ॥
One who obtains the treasure of the Nectar of Your Love, does not renounce it to go somewhere else. ||1||Pause||


ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤਾ ॥
Baithath Har Har Sovath Har Har Har Ras Bhojan Khaathaa ||
बैठत हरि हरि सोवत हरि हरि हरि रसु भोजनु खाता ॥
While sitting, he repeats the Lord's Name, Har, Har; while sleeping, he repeats the Lord's Name, Har, Har; he eats the Nectar of the Lord's Name as his food.


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਨੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਤਾ ॥੧॥
Athasath Theerathh Majan Keeno Saadhhoo Dhhooree Naathaa ||1||
अठसठि तीरथ मजनु कीनो साधू धूरी नाता ॥१॥
Bathing in the dust of the feet of the Holy is equal to taking cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ||1||


ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਉਪਜਿਆ ਜਿਨਿ ਕੀਨੋ ਸਉਤੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Safal Janam Har Jan Kaa Oupajiaa Jin Keeno South Bidhhaathaa ||
सफलु जनमु हरि जन का उपजिआ जिनि कीनो सउतु बिधाता ॥
How fruitful is the birth of the Lord's humble servant; the Creator is his Father.


ਸਗਲ ਸਮੂਹ ਲੈ ਉਧਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥੨੧॥
Sagal Samooh Lai Oudhharae Naanak Pooran Breham Pashhaathaa ||2||21||
सगल समूह लै उधरे नानक पूरन ब्रहमु पछाता ॥२॥२१॥
O Nanak, one who recognizes the Perfect Lord God, takes all with him, and saves everyone. ||2||21||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhaevagandhhaaree Mehalaa 5 ||
देवगंधारी महला ५ ॥
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:


ਮਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
Maaee Gur Bin Giaan N Paaeeai ||
माई गुर बिनु गिआनु न पाईऐ ॥
O mother, without the Guru, spiritual wisdom is not obtained.


ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਿਰਤ ਬਿਲਲਾਤੇ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਗੋਸਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anik Prakaar Firath Bilalaathae Milath Nehee Gosaaeeai ||1|| Rehaao ||
अनिक प्रकार फिरत बिललाते मिलत नही गोसाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
They wander around, weeping and crying out in various ways, but the Lord of the World does not meet them. ||1||Pause||


ਮੋਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤਨੁ ਬਾਧਿਓ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਈਐ ॥
Moh Rog Sog Than Baadhhiou Bahu Jonee Bharamaaeeai ||
मोह रोग सोग तनु बाधिओ बहु जोनी भरमाईऐ ॥
The body is tied up with emotional attachment, disease and sorrow, and so it is lured into countless reincarnations.


ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥੧॥
Ttikan N Paavai Bin Sathasangath Kis Aagai Jaae Rooaaeeai ||1||
टिकनु न पावै बिनु सतसंगति किसु आगै जाइ रूआईऐ ॥१॥
He finds no place of rest without the Saadh Sangat, the Company of the Holy; to whom should he go and cry? ||1||


ਕਰੈ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਾਧ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
Karai Anugrahu Suaamee Maeraa Saadhh Charan Chith Laaeeai ||
करै अनुग्रहु सुआमी मेरा साध चरन चितु लाईऐ ॥
When my Lord and Master shows His Mercy, we lovingly focus our consciousness on the feet of the Holy.


ਸੰਕਟ ਘੋਰ ਕਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥੨੨॥
Sankatt Ghor Kattae Khin Bheethar Naanak Har Dharas Samaaeeai ||2||22||
संकट घोर कटे खिन भीतरि नानक हरि दरसि समाईऐ ॥२॥२२॥
The most horrible agonies are dispelled in an instant, O Nanak, and we merge in the Blessed Vision of the Lord. ||2||22||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhaevagandhhaaree Mehalaa 5 ||
देवगंधारी महला ५ ॥
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:


ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
Thaakur Hoeae Aap Dhaeiaal ||
ठाकुर होए आपि दइआल ॥
The Lord and Master Himself has become Merciful.


ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhee Kaliaan Anandh Roop Hoee Hai Oubarae Baal Gupaal || Rehaao ||
भई कलिआण अनंद रूप होई है उबरे बाल गुपाल ॥ रहाउ ॥
I have been emancipated, and I have become the embodiment of bliss; I am the Lord's child - He has saved me. ||Pause||


ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Dhue Kar Jorr Karee Baenanthee Paarabreham Man Dhhiaaeiaa ||
दुइ कर जोड़ि करी बेनंती पारब्रहमु मनि धिआइआ ॥
With my palms pressed together, I offer my prayer; within my mind, I meditate on the Supreme Lord God.


ਹਾਥੁ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
Haathh Dhaee Raakhae Paramaesur Sagalaa Dhurath Mittaaeiaa ||1||
हाथु देइ राखे परमेसुरि सगला दुरतु मिटाइआ ॥१॥
Giving me His hand, the Transcendent Lord has eradicated all my sins. ||1||


ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
Var Naaree Mil Mangal Gaaeiaa Thaakur Kaa Jaikaar ||
वर नारी मिलि मंगलु गाइआ ठाकुर का जैकारु ॥
Husband and wife join together in rejoicing, celebrating the Victory of the Lord Master.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੨੩॥
Kahu Naanak Jan Ko Bal Jaaeeai Jo Sabhanaa Karae Oudhhaar ||2||23||
कहु नानक जन कउ बलि जाईऐ जो सभना करे उधारु ॥२॥२३॥
Says Nanak, I am a sacrifice to the humble servant of the Lord, who emancipates everyone. ||2||23||