ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੫੪੨ ( Ang 542 of 1430 )





ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥
Eikanaa Mael Sathigur Mehal Bulaaeae Eik Bharam Bhoolae Firadhiaa ||
इकना मेलि सतिगुरु महलि बुलाए इकि भरमि भूले फिरदिआ ॥
Some meet the True Guru - the Lord invites them into the Mansion of His Presence; others wander around, deluded by doubt.


ਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤੂੰ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
Anth Thaeraa Thoonhai Jaanehi Thoon Sabh Mehi Rehiaa Samaaeae ||
अंतु तेरा तूंहै जाणहि तूं सभ महि रहिआ समाए ॥
You alone know Your limits; You are contained in all.


ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਵਰਤੈ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ॥੧॥
Sach Kehai Naanak Sunahu Santhahu Har Varathai Dhharam Niaaeae ||1||
सचु कहै नानकु सुणहु संतहु हरि वरतै धरम निआए ॥१॥
Nanak speaks the Truth: listen, Saints - the Lord dispenses even-handed justice. ||1||


ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ਰਾਮ ॥
Aavahu Milahu Sehaeleeho Maerae Laal Jeeo Har Har Naam Araadhhae Raam ||
आवहु मिलहु सहेलीहो मेरे लाल जीउ हरि हरि नामु अराधे राम ॥
Come and join me, O my beautiful dear beloveds; let's worship the Name of the Lord, Har, Har.


ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੇ ਰਾਮ ॥
Kar Saevahu Pooraa Sathiguroo Maerae Laal Jeeo Jam Kaa Maarag Saadhhae Raam ||
करि सेवहु पूरा सतिगुरू मेरे लाल जीउ जम का मारगु साधे राम ॥
Let's serve the Perfect True Guru, O my dear beloveds, and clear away the Path of Death.


ਮਾਰਗੁ ਬਿਖੜਾ ਸਾਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਈਐ ॥
Maarag Bikharraa Saadhh Guramukh Har Dharageh Sobhaa Paaeeai ||
मारगु बिखड़ा साधि गुरमुखि हरि दरगह सोभा पाईऐ ॥
Having cleared the treacherous path, as Gurmukhs, we shall obtain honor in the Court of the Lord.


ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਧਾਤੈ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
Jin Ko Bidhhaathai Dhhurahu Likhiaa Thinhaa Rain Dhin Liv Laaeeai ||
जिन कउ बिधातै धुरहु लिखिआ तिन्हा रैणि दिनु लिव लाईऐ ॥
Those who have such pre-ordained destiny, lovingly focus their consciousness on the Lord, night and day.


ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਛੁਟਾ ਜਾ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਆ ਸਾਧੇ ॥
Houmai Mamathaa Mohu Shhuttaa Jaa Sang Miliaa Saadhhae ||
हउमै ममता मोहु छुटा जा संगि मिलिआ साधे ॥
Self-conceit, egotism and emotional attachment are eradicated when one joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.


ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥
Jan Kehai Naanak Mukath Hoaa Har Har Naam Araadhhae ||2||
जनु कहै नानकु मुकतु होआ हरि हरि नामु अराधे ॥२॥
Says servant Nanak, one who contemplates the Name of the Lord, Har, Har, is liberated. ||2||


ਕਰ ਜੋੜਿਹੁ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪੂਜੇਹਾ ਰਾਮ ॥
Kar Jorrihu Santh Eikathr Hoe Maerae Laal Jeeo Abinaasee Purakh Poojaehaa Raam ||
कर जोड़िहु संत इकत्र होइ मेरे लाल जीउ अबिनासी पुरखु पूजेहा राम ॥
Let's join hands, O Saints; let's come together, O my dear beloveds, and worship the imperishable, Almighty Lord.


ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੂਜਾ ਖੋਜੀਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪੇਹਾ ਰਾਮ ॥
Bahu Bidhh Poojaa Khojeeaa Maerae Laal Jeeo Eihu Man Than Sabh Arapaehaa Raam ||
बहु बिधि पूजा खोजीआ मेरे लाल जीउ इहु मनु तनु सभु अरपेहा राम ॥
I sought Him through uncounted forms of adoration, O my dear beloveds; now, I dedicate my entire mind and body to the Lord.


ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਪੂਜ ਚੜਾਵਏ ॥
Man Than Dhhan Sabh Prabhoo Kaeraa Kiaa Ko Pooj Charraaveae ||
मनु तनु धनु सभु प्रभू केरा किआ को पूज चड़ावए ॥
The mind, body and all wealth belong to God; so what can anyone offer to Him in worship?


ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥
Jis Hoe Kirapaal Dhaeiaal Suaamee So Prabh Ank Samaaveae ||
जिसु होइ क्रिपालु दइआलु सुआमी सो प्रभ अंकि समावए ॥
He alone merges in the lap of God, unto whom the Merciful Lord Master becomes compassionate.


ਭਾਗੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਇ ਜਿਸ ਕੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥
Bhaag Masathak Hoe Jis Kai This Gur Naal Sanaehaa ||
भागु मसतकि होइ जिस कै तिसु गुर नालि सनेहा ॥
One who has such pre-ordained destiny written on his forehead, comes to bear love for the Guru.


ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇਹਾ ॥੩॥
Jan Kehai Naanak Mil Saadhhasangath Har Har Naam Poojaehaa ||3||
जनु कहै नानकु मिलि साधसंगति हरि हरि नामु पूजेहा ॥३॥
Says servant Nanak, joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, let's worship the Name of the Lord, Har, Har. ||3||


ਦਹ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਹਮ ਫਿਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
Dheh Dhis Khojath Ham Firae Maerae Laal Jeeo Har Paaeiarraa Ghar Aaeae Raam ||
दह दिस खोजत हम फिरे मेरे लाल जीउ हरि पाइअड़ा घरि आए राम ॥
I wandered around, searching in the ten directions, O my dear beloveds, but I came to find the Lord in the home of my own being.


ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
Har Mandhar Har Jeeo Saajiaa Maerae Laal Jeeo Har This Mehi Rehiaa Samaaeae Raam ||
हरि मंदरु हरि जीउ साजिआ मेरे लाल जीउ हरि तिसु महि रहिआ समाए राम ॥
The Dear Lord has fashioned the body as the temple of the Lord, O my dear beloveds; the Lord continues to dwell there.


ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ॥
Sarabae Samaanaa Aap Suaamee Guramukh Paragatt Hoeiaa ||
सरबे समाणा आपि सुआमी गुरमुखि परगटु होइआ ॥
The Lord and Master Himself is pervading everywhere; through the Guru, He is revealed.


ਮਿਟਿਆ ਅਧੇਰਾ ਦੂਖੁ ਨਾਠਾ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਇਆ ॥
Mittiaa Adhhaeraa Dhookh Naathaa Amio Har Ras Choeiaa ||
मिटिआ अधेरा दूखु नाठा अमिउ हरि रसु चोइआ ॥
Darkness is dispelled, and pains are removed, when the sublime essence of the Lord's Ambrosial Nectar trickles down.


ਜਹਾ ਦੇਖਾ ਤਹਾ ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭ ਠਾਏ ॥
Jehaa Dhaekhaa Thehaa Suaamee Paarabreham Sabh Thaaeae ||
जहा देखा तहा सुआमी पारब्रहमु सभ ठाए ॥
Wherever I look, the Lord and Master is there. The Supreme Lord God is everywhere.


ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ॥੪॥੧॥
Jan Kehai Naanak Sathigur Milaaeiaa Har Paaeiarraa Ghar Aaeae ||4||1||
जनु कहै नानकु सतिगुरि मिलाइआ हरि पाइअड़ा घरि आए ॥४॥१॥
Says servant Nanak, meeting the True Guru, I have found the Lord, within the home of my own being. ||4||1||


ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bihaagarraa Mehalaa 5 ||
रागु बिहागड़ा महला ५ ॥
Raag Bihaagraa, Fifth Mehl:


ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Ath Preetham Man Mohanaa Ghatt Sohanaa Praan Adhhaaraa Raam ||
अति प्रीतम मन मोहना घट सोहना प्रान अधारा राम ॥
He is dear to me; He fascinates my mind; He is the ornament of my heart, the support of the breath of life.


ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Sundhar Sobhaa Laal Gopaal Dhaeiaal Kee Apar Apaaraa Raam ||
सुंदर सोभा लाल गोपाल दइआल की अपर अपारा राम ॥
The Glory of the Beloved, Merciful Lord of the Universe is beautiful; He is infinite and without limit.


ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
Gopaal Dhaeiaal Gobindh Laalan Milahu Kanth Nimaaneeaa ||
गोपाल दइआल गोबिंद लालन मिलहु कंत निमाणीआ ॥
O Compassionate Sustainer of the World, Beloved Lord of the Universe, please, join with Your humble soul-bride.


ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥
Nain Tharasan Dharas Parasan Neh Needh Rain Vihaaneeaa ||
नैन तरसन दरस परसन नह नीद रैणि विहाणीआ ॥
My eyes long for the Blessed Vision of Your Darshan; the night passes, but I cannot sleep.


ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥
Giaan Anjan Naam Binjan Bheae Sagal Seegaaraa ||
गिआन अंजन नाम बिंजन भए सगल सीगारा ॥
I have applied the healing ointment of spiritual wisdom to my eyes; the Naam, the Name of the Lord, is my food. These are all my decorations.


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
Naanak Paeianpai Santh Janpai Mael Kanth Hamaaraa ||1||
नानकु पइअ्मपै संत ज्मपै मेलि कंतु हमारा ॥१॥
Prays Nanak, let's meditate on the Saint, that he may unite us with our Husband Lord. ||1||


ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥
Laakh Oulaahanae Mohi Har Jab Lag Neh Milai Raam ||
लाख उलाहने मोहि हरि जब लगु नह मिलै राम ॥
I endure thousands of reprimands, and still, my Lord has not met with me.


ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥
Milan Ko Karo Oupaav Kishh Hamaaraa Neh Chalai Raam ||
मिलन कउ करउ उपाव किछु हमारा नह चलै राम ॥
I make the effort to meet with my Lord, but none of my efforts work.


ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥
Chal Chith Bith Anith Pria Bin Kavan Bidhhee N Dhheejeeai ||
चल चित बित अनित प्रिअ बिनु कवन बिधी न धीजीऐ ॥
Unsteady is my consciousness, and unstable is my wealth; without my Lord, I cannot be consoled.


ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥
Khaan Paan Seegaar Birathhae Har Kanth Bin Kio Jeejeeai ||
खान पान सीगार बिरथे हरि कंत बिनु किउ जीजीऐ ॥
Food, drink and decorations are useless; without my Husband Lord, how can I survive?