ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੪੯੧ ( Ang 491 of 1430 )





ਇਹੁ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
Eihu Kaaran Karathaa Karae Jothee Joth Samaae ||4||3||5||
इहु कारणु करता करे जोती जोति समाइ ॥४॥३॥५॥
This deed was done by the Creator Lord; one's light merges into the Light. ||4||3||5||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Goojaree Mehalaa 3 ||
गूजरी महला ३ ॥
Goojaree, Third Mehl:


ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਿਐ ਰਾਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Raam Raam Sabh Ko Kehai Kehiai Raam N Hoe ||
राम राम सभु को कहै कहिऐ रामु न होइ ॥
Everyone chants the Lord's Name, Raam, Raam; but by such chanting, the Lord is not obtained.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਰਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
Gur Parasaadhee Raam Man Vasai Thaa Fal Paavai Koe ||1||
गुर परसादी रामु मनि वसै ता फलु पावै कोइ ॥१॥
By Guru's Grace, the Lord comes to dwell in the mind, and then, the fruits are obtained. ||1||


ਅੰਤਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Anthar Govindh Jis Laagai Preeth ||
अंतरि गोविंद जिसु लागै प्रीति ॥
One who enshrines love for God within his mind,


ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har This Kadhae N Veesarai Har Har Karehi Sadhaa Man Cheeth ||1|| Rehaao ||
हरि तिसु कदे न वीसरै हरि हरि करहि सदा मनि चीति ॥१॥ रहाउ ॥
Never forgets the Lord; he continually chants the Lord's Name, Har, Har, in his conscious mind. ||1||Pause||


ਹਿਰਦੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਪਟੁ ਵਸੈ ਬਾਹਰਹੁ ਸੰਤ ਕਹਾਹਿ ॥
Hiradhai Jinh Kai Kapatt Vasai Baaharahu Santh Kehaahi ||
हिरदै जिन्ह कै कपटु वसै बाहरहु संत कहाहि ॥
Those whose hearts are filled with hypocrisy, who are called saints only for their outward show


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕਈ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨॥
Thrisanaa Mool N Chukee Anth Geae Pashhuthaahi ||2||
त्रिसना मूलि न चुकई अंति गए पछुताहि ॥२॥
- their desires are never satisfied, and they depart grieving in the end. ||2||


ਅਨੇਕ ਤੀਰਥ ਜੇ ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਾ ਅੰਤਰ ਕੀ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ॥
Anaek Theerathh Jae Jathan Karai Thaa Anthar Kee Houmai Kadhae N Jaae ||
अनेक तीरथ जे जतन करै ता अंतर की हउमै कदे न जाइ ॥
Although one may bathe at many places of pilgrimage, still, his ego never departs.


ਜਿਸੁ ਨਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਜਾਇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੩॥
Jis Nar Kee Dhubidhhaa N Jaae Dhharam Raae This Dhaee Sajaae ||3||
जिसु नर की दुबिधा न जाइ धरम राइ तिसु देइ सजाइ ॥३॥
That man, whose sense of duality does not depart - the Righteous Judge of Dharma shall punish him. ||3||


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
Karam Hovai Soee Jan Paaeae Guramukh Boojhai Koee ||
करमु होवै सोई जनु पाए गुरमुखि बूझै कोई ॥
That humble being, unto whom God showers His Mercy, obtains Him; how few are the Gurmukhs who understand Him.


ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾਂ ਹਰਿ ਭੇਟੈ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥੬॥
Naanak Vichahu Houmai Maarae Thaan Har Bhaettai Soee ||4||4||6||
नानक विचहु हउमै मारे तां हरि भेटै सोई ॥४॥४॥६॥
O Nanak, if one conquers his ego within, then he comes to meet the Lord. ||4||4||6||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Goojaree Mehalaa 3 ||
गूजरी महला ३ ॥
Goojaree, Third Mehl:


ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਜਿਸ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਵਾਏ ॥
This Jan Saanth Sadhaa Math Nihachal Jis Kaa Abhimaan Gavaaeae ||
तिसु जन सांति सदा मति निहचल जिस का अभिमानु गवाए ॥
That humble being who eliminates his ego is at peace; he is blessed with an ever-stable intellect.


ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੧॥
So Jan Niramal J Guramukh Boojhai Har Charanee Chith Laaeae ||1||
सो जनु निरमलु जि गुरमुखि बूझै हरि चरणी चितु लाए ॥१॥
That humble being is immaculately pure, who, as Gurmukh, understands the Lord, and focuses his consciousness on the Lord's Feet. ||1||


ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮਨਾ ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
Har Chaeth Achaeth Manaa Jo Eishhehi So Fal Hoee ||
हरि चेति अचेत मना जो इछहि सो फलु होई ॥
O my unconscious mind, remain conscious of the Lord, and you shall obtain the fruits of your desires.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਪੀਵਤ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Parasaadhee Har Ras Paavehi Peevath Rehehi Sadhaa Sukh Hoee ||1|| Rehaao ||
गुर परसादी हरि रसु पावहि पीवत रहहि सदा सुखु होई ॥१॥ रहाउ ॥
By Guru's Grace, you shall obtain the sublime elixir of the Lord; by continually drinking it in, you shall have eternal peace. ||1||Pause||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਤ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ॥
Sathigur Bhaettae Thaa Paaras Hovai Paaras Hoe Th Pooj Karaaeae ||
सतिगुरु भेटे ता पारसु होवै पारसु होइ त पूज कराए ॥
When one meets the True Guru, he becomes the philosopher's stone, with the ability to transform others, inspiring them to worship the Lord.


ਜੋ ਉਸੁ ਪੂਜੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਦੀਖਿਆ ਦੇਵੈ ਸਾਚੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨॥
Jo Ous Poojae So Fal Paaeae Dheekhiaa Dhaevai Saach Bujhaaeae ||2||
जो उसु पूजे सो फलु पाए दीखिआ देवै साचु बुझाए ॥२॥
One who worships the Lord in adoration, obtains his rewards; instructing others, he reveals the Truth. ||2||


ਵਿਣੁ ਪਾਰਸੈ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਮਨ ਪਰਚੇ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥
Vin Paarasai Pooj N Hovee Vin Man Parachae Avaraa Samajhaaeae ||
विणु पारसै पूज न होवई विणु मन परचे अवरा समझाए ॥
Without becoming the philosopher's stone, he does not inspire others to worship the Lord; without instructing his own mind, how can he instruct others?


ਗੁਰੂ ਸਦਾਏ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਸੁ ਓਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੩॥
Guroo Sadhaaeae Agiaanee Andhhaa Kis Ouhu Maarag Paaeae ||3||
गुरू सदाए अगिआनी अंधा किसु ओहु मारगि पाए ॥३॥
The ignorant, blind man calls himself the guru, but to whom can he show the way? ||3||


ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
Naanak Vin Nadharee Kishhoo N Paaeeai Jis Nadhar Karae So Paaeae ||
नानक विणु नदरी किछू न पाईऐ जिसु नदरि करे सो पाए ॥
O Nanak, without His Mercy, nothing can be obtained. One upon whom He casts His Glance of Grace, obtains Him.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਅਪਣਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥
Gur Parasaadhee Dhae Vaddiaaee Apanaa Sabadh Varathaaeae ||4||5||7||
गुर परसादी दे वडिआई अपणा सबदु वरताए ॥४॥५॥७॥
By Guru's Grace, God bestows greatness, and projects the Word of His Shabad. ||4||5||7||


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥
Goojaree Mehalaa 3 Panchapadhae ||
गूजरी महला ३ पंचपदे ॥
Goojaree, Third Mehl, Panch-Padas:


ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਜਾਇ ॥
Naa Kaasee Math Oopajai Naa Kaasee Math Jaae ||
ना कासी मति ऊपजै ना कासी मति जाइ ॥
Wisdom is not produced in Benares, nor is wisdom lost in Benares.


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
Sathigur Miliai Math Oopajai Thaa Eih Sojhee Paae ||1||
सतिगुर मिलिऐ मति ऊपजै ता इह सोझी पाइ ॥१॥
Meeting the True Guru, wisdom is produced, and then, one obtains this understanding. ||1||


ਹਰਿ ਕਥਾ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਰੇ ਮਨ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥
Har Kathhaa Thoon Sun Rae Man Sabadh Mann Vasaae ||
हरि कथा तूं सुणि रे मन सबदु मंनि वसाइ ॥
Listen to the sermon of the Lord, O mind, and enshrine the Shabad of His Word within your mind.


ਇਹ ਮਤਿ ਤੇਰੀ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eih Math Thaeree Thhir Rehai Thaan Bharam Vichahu Jaae ||1|| Rehaao ||
इह मति तेरी थिरु रहै तां भरमु विचहु जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
If your intellect remains stable and steady, then doubt shall depart from within you. ||1||Pause||


ਹਰਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਤੂ ਕਿਲਵਿਖ ਹੋਵਹਿ ਨਾਸੁ ॥
Har Charan Ridhai Vasaae Thoo Kilavikh Hovehi Naas ||
हरि चरण रिदै वसाइ तू किलविख होवहि नासु ॥
Enshrine the Lord's lotus feet within your heart, and your sins shall be erased.


ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਵਸਿ ਕਰਹਿ ਤਾ ਤੀਰਥ ਕਰਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥
Panch Bhoo Aathamaa Vas Karehi Thaa Theerathh Karehi Nivaas ||2||
पंच भू आतमा वसि करहि ता तीरथ करहि निवासु ॥२॥
If your soul overcomes the five elements, then you shall come to have a home at the true place of pilgrimage. ||2||


ਮਨਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਸੋਝੀ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥
Manamukh Eihu Man Mugadhh Hai Sojhee Kishhoo N Paae ||
मनमुखि इहु मनु मुगधु है सोझी किछू न पाइ ॥
This mind of the self-centered manmukh is so stupid; it does not obtain any understanding at all.


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥੩॥
Har Kaa Naam N Bujhee Anth Gaeiaa Pashhuthaae ||3||
हरि का नामु न बुझई अंति गइआ पछुताइ ॥३॥
It does not understand the Name of the Lord; it departs repenting in the end. ||3||


ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਾਸੀ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥
Eihu Man Kaasee Sabh Theerathh Simrith Sathigur Dheeaa Bujhaae ||
इहु मनु कासी सभि तीरथ सिम्रिति सतिगुर दीआ बुझाइ ॥
In this mind are found Benares, all sacred shrines of pilgrimage and the Shaastras; the True Guru has explained this.


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੪॥
Athasath Theerathh This Sang Rehehi Jin Har Hiradhai Rehiaa Samaae ||4||
अठसठि तीरथ तिसु संगि रहहि जिन हरि हिरदै रहिआ समाइ ॥४॥
The sixty-eight places of pilgrimage remain with one, whose heart is filled with the Lord. ||4||


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿਆ ਏਕੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Naanak Sathigur Miliai Hukam Bujhiaa Eaek Vasiaa Man Aae ||
नानक सतिगुर मिलिऐ हुकमु बुझिआ एकु वसिआ मनि आइ ॥
O Nanak, upon meeting the True Guru, the Order of the Lord's Will is understood, and the One Lord comes to dwell in the mind.


ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੫॥੬॥੮॥
Jo Thudhh Bhaavai Sabh Sach Hai Sachae Rehai Samaae ||5||6||8||
जो तुधु भावै सभु सचु है सचे रहै समाइ ॥५॥६॥८॥
Those who are pleasing to You, O True Lord, are true. They remain absorbed in You. ||5||6||8||