ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥
Man Choorae Khatt Dharasan Jaan ||
मन चूरे खटु दरसन जाणु ॥
To conquer the mind is the knowledge of the six Shaastras.
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sarab Joth Pooran Bhagavaan ||1|| Rehaao ||
सरब जोति पूरन भगवानु ॥१॥ रहाउ ॥
The Divine Light of the Lord God is perfectly pervading. ||1||Pause||
ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕਰੈ ॥
Adhhik Thiaas Bhaekh Bahu Karai ||
अधिक तिआस भेख बहु करै ॥
Excessive thirst for Maya makes people wear all sorts of religious robes.
ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸੁਖੁ ਤਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥
Dhukh Bikhiaa Sukh Than Pareharai ||
दुखु बिखिआ सुखु तनि परहरै ॥
The pain of corruption destroys the body's peace.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਹਿਰੈ ॥
Kaam Krodhh Anthar Dhhan Hirai ||
कामु क्रोधु अंतरि धनु हिरै ॥
Sexual desire and anger steal the wealth of the self within.
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥੨॥
Dhubidhhaa Shhodd Naam Nisatharai ||2||
दुबिधा छोडि नामि निसतरै ॥२॥
But by abandoning duality, one is emancipated through the Naam, the Name of the Lord. ||2||
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ॥
Sifath Salaahan Sehaj Anandh ||
सिफति सलाहणु सहज अनंद ॥
In the Lord's Praise and adoration is intuitive peace, poise and bliss.
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Sakhaa Sain Praem Gobindh ||
सखा सैनु प्रेमु गोबिंद ॥
The Love of the Lord God is one's family and friends.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਆਪੇ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
Aapae Karae Aapae Bakhasindh ||
आपे करे आपे बखसिंदु ॥
He Himself is the Doer, and He Himself is the Forgiver.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਗੈ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
Than Man Har Pehi Aagai Jindh ||3||
तनु मनु हरि पहि आगै जिंदु ॥३॥
My body and mind belong to the Lord; my life is at His Command. ||3||
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥
Jhooth Vikaar Mehaa Dhukh Dhaeh ||
झूठ विकार महा दुखु देह ॥
Falsehood and corruption cause terrible suffering.
ਭੇਖ ਵਰਨ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਖੇਹ ॥
Bhaekh Varan Dheesehi Sabh Khaeh ||
भेख वरन दीसहि सभि खेह ॥
All the religious robes and social classes look just like dust.
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Jo Oupajai So Aavai Jaae ||
जो उपजै सो आवै जाइ ॥
Whoever is born, continues to come and go.
ਨਾਨਕ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਰਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥
Naanak Asathhir Naam Rajaae ||4||11||
नानक असथिरु नामु रजाइ ॥४॥११॥
O Nanak, only the Naam and the Lord's Command are eternal and everlasting. ||4||11||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
Eaeko Saravar Kamal Anoop ||
एको सरवरु कमल अनूप ॥
In the pool is the one incomparably beautiful lotus.
ਸਦਾ ਬਿਗਾਸੈ ਪਰਮਲ ਰੂਪ ॥
Sadhaa Bigaasai Paramal Roop ||
सदा बिगासै परमल रूप ॥
It blossoms continually; its form is pure and fragrant.
ਊਜਲ ਮੋਤੀ ਚੂਗਹਿ ਹੰਸ ॥
Oojal Mothee Choogehi Hans ||
ऊजल मोती चूगहि हंस ॥
The swans pick up the bright jewels.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਗਦੀਸੈ ਅੰਸ ॥੧॥
Sarab Kalaa Jagadheesai Ans ||1||
सरब कला जगदीसै अंस ॥१॥
They take on the essence of the All-powerful Lord of the Universe. ||1||
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ॥
Jo Dheesai So Oupajai Binasai ||
जो दीसै सो उपजै बिनसै ॥
Whoever is seen, is subject to birth and death.
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bin Jal Saravar Kamal N Dheesai ||1|| Rehaao ||
बिनु जल सरवरि कमलु न दीसै ॥१॥ रहाउ ॥
In the pool without water, the lotus is not seen. ||1||Pause||
ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਭੇਦੁ ॥
Biralaa Boojhai Paavai Bhaedh ||
बिरला बूझै पावै भेदु ॥
How rare are those who know and understand this secret.
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਕਹੈ ਨਿਤ ਬੇਦੁ ॥
Saakhaa Theen Kehai Nith Baedh ||
साखा तीनि कहै नित बेदु ॥
The Vedas continually speak of the three branches.
ਨਾਦ ਬਿੰਦ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
Naadh Bindh Kee Surath Samaae ||
नाद बिंद की सुरति समाइ ॥
One who merges into the knowledge of the Lord as absolute and related,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੨॥
Sathigur Saev Param Padh Paae ||2||
सतिगुरु सेवि परम पदु पाइ ॥२॥
Serves the True Guru and obtains the supreme status. ||2||
ਮੁਕਤੋ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਰਵਾਂਤਉ ॥
Mukatho Raatho Rang Ravaantho ||
मुकतो रातउ रंगि रवांतउ ॥
One who is imbued with the Love of the Lord and dwells continually upon Him is liberated.
ਰਾਜਨ ਰਾਜਿ ਸਦਾ ਬਿਗਸਾਂਤਉ ॥
Raajan Raaj Sadhaa Bigasaantho ||
राजन राजि सदा बिगसांतउ ॥
He is the king of kings, and blossoms forth continually.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Jis Thoon Raakhehi Kirapaa Dhhaar ||
जिसु तूं राखहि किरपा धारि ॥
That one whom You preserve, by bestowing Your Mercy, O Lord,
ਬੂਡਤ ਪਾਹਨ ਤਾਰਹਿ ਤਾਰਿ ॥੩॥
Booddath Paahan Thaarehi Thaar ||3||
बूडत पाहन तारहि तारि ॥३॥
Even the sinking stone - You float that one across. ||3||
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜਾਣਿਆ ॥
Thribhavan Mehi Joth Thribhavan Mehi Jaaniaa ||
त्रिभवण महि जोति त्रिभवण महि जाणिआ ॥
Your Light is pervading the three worlds; I know that You are permeating the three worlds.
ਉਲਟ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥
Oulatt Bhee Ghar Ghar Mehi Aaniaa ||
उलट भई घरु घर महि आणिआ ॥
When my mind turned away from Maya, I came to dwell in my own home.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Ahinis Bhagath Karae Liv Laae ||
अहिनिसि भगति करे लिव लाइ ॥
Nanak falls at the feet of that person who immerses himself in the Lord's Love,
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੧੨॥
Naanak Thin Kai Laagai Paae ||4||12||
नानकु तिन कै लागै पाइ ॥४॥१२॥
And performs devotional worship night and day. ||4||12||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
Guramath Saachee Hujath Dhoor ||
गुरमति साची हुजति दूरि ॥
Receiving the True Teachings from the Guru, arguments depart.
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
Bahuth Siaanap Laagai Dhhoor ||
बहुतु सिआणप लागै धूरि ॥
But through excessive cleverness, one is only plastered with dirt.
ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
Laagee Mail Mittai Sach Naae ||
लागी मैलु मिटै सच नाइ ॥
The filth of attachment is removed by the True Name of the Lord.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
Gur Parasaadh Rehai Liv Laae ||1||
गुर परसादि रहै लिव लाइ ॥१॥
By Guru's Grace, one remains lovingly attached to the Lord. ||1||
ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Hai Hajoor Haajar Aradhaas ||
है हजूरि हाजरु अरदासि ॥
He is the Presence Ever-present; offer your prayers to Him.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhukh Sukh Saach Karathae Prabh Paas ||1|| Rehaao ||
दुखु सुखु साचु करते प्रभ पासि ॥१॥ रहाउ ॥
Pain and pleasure are in the Hands of God, the True Creator. ||1||Pause||
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
Koorr Kamaavai Aavai Jaavai ||
कूड़ु कमावै आवै जावै ॥
One who practices falsehood comes and goes.
ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
Kehan Kathhan Vaaraa Nehee Aavai ||
कहणि कथनि वारा नही आवै ॥
By speaking and talking, His limits cannot be found.
ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
Kiaa Dhaekhaa Soojh Boojh N Paavai ||
किआ देखा सूझ बूझ न पावै ॥
Whatever one sees, is not understood.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
Bin Naavai Man Thripath N Aavai ||2||
बिनु नावै मनि त्रिपति न आवै ॥२॥
Without the Name, satisfaction does not enter into the mind. ||2||
ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
Jo Janamae Sae Rog Viaapae ||
जो जनमे से रोगि विआपे ॥
Whoever is born is afflicted by disease,
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
Houmai Maaeiaa Dhookh Santhaapae ||
हउमै माइआ दूखि संतापे ॥
Tortured by the pain of egotism and Maya.
ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
Sae Jan Baachae Jo Prabh Raakhae ||
से जन बाचे जो प्रभि राखे ॥
They alone are saved, who are protected by God.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
Sathigur Saev Anmrith Ras Chaakhae ||3||
सतिगुरु सेवि अम्रित रसु चाखे ॥३॥
Serving the True Guru, they drink in the Amrit, the Ambrosial Nectar. ||3||
ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
Chalatho Man Raakhai Anmrith Chaakhai ||
चलतउ मनु राखै अम्रितु चाखै ॥
The unstable mind is restrained by tasting this Nectar.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
Sathigur Saev Anmrith Sabadh Bhaakhai ||
सतिगुर सेवि अम्रित सबदु भाखै ॥
Serving the True Guru, one comes to cherish the Ambrosial Nectar of the Shabad.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
Saachai Sabadh Mukath Gath Paaeae ||
साचै सबदि मुकति गति पाए ॥
Through the True Word of the Shabad, the state of liberation is obtained.
ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
Naanak Vichahu Aap Gavaaeae ||4||13||
नानक विचहु आपु गवाए ॥४॥१३॥
O Nanak, self-conceit is eradicated from within. ||4||13||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਸਚੁ ਥੀਆ ॥
Jo Thin Keeaa So Sach Thheeaa ||
जो तिनि कीआ सो सचु थीआ ॥
Whatever He has done, has proved to be true.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
Anmrith Naam Sathigur Dheeaa ||
अम्रित नामु सतिगुरि दीआ ॥
The True Guru bestows the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥
Hiradhai Naam Naahee Man Bhang ||
हिरदै नामु नाही मनि भंगु ॥
With the Naam in the heart, the mind is not separated from the Lord.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਗੁ ॥੧॥
Anadhin Naal Piaarae Sang ||1||
अनदिनु नालि पिआरे संगु ॥१॥
Night and day, one dwells with the Beloved. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Har Jeeo Raakhahu Apanee Saranaaee ||
हरि जीउ राखहु अपनी सरणाई ॥
O Lord, please keep me in the Protection of Your Sanctuary.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Parasaadhee Har Ras Paaeiaa Naam Padhaarathh No Nidhh Paaee ||1|| Rehaao ||
गुर परसादी हरि रसु पाइआ नामु पदारथु नउ निधि पाई ॥१॥ रहाउ ॥
By Guru's Grace, I have obtained the sublime essence of the Lord; I have received the wealth of the Naam and the nine treasures. ||1||Pause||