ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੩੫੦ ( Ang 350 of 1430 )





ਖਸਮ ਪਛਾਣੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੨॥
Khasam Pashhaanai So Dhin Paravaan ||2||
खसम पछाणै सो दिनु परवाणु ॥२॥
That day alone would be auspicious, when he recognizes his Lord and Master. ||2||


ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਦਇਆ ਨ ਹੋਇ ॥
Dharasan Dhaekhiai Dhaeiaa N Hoe ||
दरसनि देखिऐ दइआ न होइ ॥
Beholding the sight of the petitioner, compassion is not aroused.


ਲਏ ਦਿਤੇ ਵਿਣੁ ਰਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥
Leae Dhithae Vin Rehai N Koe ||
लए दिते विणु रहै न कोइ ॥
No one lives without give and take.


ਰਾਜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਹਥਿ ਹੋਇ ॥
Raajaa Niaao Karae Hathh Hoe ||
राजा निआउ करे हथि होइ ॥
The king administers justice only if his palm is greased.


ਕਹੈ ਖੁਦਾਇ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩॥
Kehai Khudhaae N Maanai Koe ||3||
कहै खुदाइ न मानै कोइ ॥३॥
No one is moved by the Name of God. ||3||


ਮਾਣਸ ਮੂਰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ॥
Maanas Moorath Naanak Naam ||
माणस मूरति नानकु नामु ॥
O Nanak, they are human beings in form and name only;


ਕਰਣੀ ਕੁਤਾ ਦਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥
Karanee Kuthaa Dhar Furamaan ||
करणी कुता दरि फुरमानु ॥
By their deeds they are dogs - this is the Command of the Lord's Court.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਜਾਣੈ ਮਿਹਮਾਨੁ ॥
Gur Parasaadh Jaanai Mihamaan ||
गुर परसादि जाणै मिहमानु ॥
By Guru's Grace, if one sees himself as a guest in this world,


ਤਾ ਕਿਛੁ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥੪॥੪॥
Thaa Kishh Dharageh Paavai Maan ||4||4||
ता किछु दरगह पावै मानु ॥४॥४॥
Then he gains honor in the Court of the Lord. ||4||4||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:


ਜੇਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਤੇਤੀ ਜੇਤਾ ਰੂਪੁ ਕਾਇਆ ਤੇਰੀ ॥
Jaethaa Sabadh Surath Dhhun Thaethee Jaethaa Roop Kaaeiaa Thaeree ||
जेता सबदु सुरति धुनि तेती जेता रूपु काइआ तेरी ॥
As much as the Shabad is in the mind, so much is Your melody; as much as the form of the universe is, so much is Your body, Lord.


ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਸਨਾ ਆਪੇ ਬਸਨਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਹਉ ਮਾਈ ॥੧॥
Thoon Aapae Rasanaa Aapae Basanaa Avar N Dhoojaa Keho Maaee ||1||
तूं आपे रसना आपे बसना अवरु न दूजा कहउ माई ॥१॥
You Yourself are the tongue, and You Yourself are the nose. Do not speak of any other, O my mother. ||1||


ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੋ ਹੈ ॥
Saahib Maeraa Eaeko Hai ||
साहिबु मेरा एको है ॥
My Lord and Master is One;


ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਈ ਏਕੋ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaeko Hai Bhaaee Eaeko Hai ||1|| Rehaao ||
एको है भाई एको है ॥१॥ रहाउ ॥
He is the One and Only; O Siblings of Destiny, He is the One alone. ||1||Pause||


ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਆਪੇ ਲੇਵੈ ਦੇਇ ॥
Aapae Maarae Aapae Shhoddai Aapae Laevai Dhaee ||
आपे मारे आपे छोडै आपे लेवै देइ ॥
He Himself kills, and He Himself emancipates; He Himself gives and takes.


ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
Aapae Vaekhai Aapae Vigasai Aapae Nadhar Karaee ||2||
आपे वेखै आपे विगसै आपे नदरि करेइ ॥२॥
He Himself beholds, and He Himself rejoices; He Himself bestows His Glance of Grace. ||2||


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
Jo Kishh Karanaa So Kar Rehiaa Avar N Karanaa Jaaee ||
जो किछु करणा सो करि रहिआ अवरु न करणा जाई ॥
Whatever He is to do, that is what He is doing. No one else can do anything.


ਜੈਸਾ ਵਰਤੈ ਤੈਸੋ ਕਹੀਐ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
Jaisaa Varathai Thaiso Keheeai Sabh Thaeree Vaddiaaee ||3||
जैसा वरतै तैसो कहीऐ सभ तेरी वडिआई ॥३॥
As He projects Himself, so do we describe Him; this is all Your Glorious Greatness, Lord. ||3||


ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਮਾਇਆ ਮਦੁ ਮੀਠਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਲਾ ਪੀਵਤੁ ਰਹੈ ॥
Kal Kalavaalee Maaeiaa Madh Meethaa Man Mathavaalaa Peevath Rehai ||
कलि कलवाली माइआ मदु मीठा मनु मतवाला पीवतु रहै ॥
The Dark Age of Kali Yuga is the bottle of wine; Maya is the sweet wine, and the intoxicated mind continues to drink it in.


ਆਪੇ ਰੂਪ ਕਰੇ ਬਹੁ ਭਾਂਤੀਂ ਨਾਨਕੁ ਬਪੁੜਾ ਏਵ ਕਹੈ ॥੪॥੫॥
Aapae Roop Karae Bahu Bhaantheen Naanak Bapurraa Eaev Kehai ||4||5||
आपे रूप करे बहु भांतीं नानकु बपुड़ा एव कहै ॥४॥५॥
He Himself assumes all sorts of forms; thus poor Nanak speaks. ||4||5||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:


ਵਾਜਾ ਮਤਿ ਪਖਾਵਜੁ ਭਾਉ ॥
Vaajaa Math Pakhaavaj Bhaao ||
वाजा मति पखावजु भाउ ॥
Make your intellect your instrument, and love your tambourine;


ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
Hoe Anandh Sadhaa Man Chaao ||
होइ अनंदु सदा मनि चाउ ॥
Thus bliss and lasting pleasure shall be produced in your mind.


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਏਹੋ ਤਪ ਤਾਉ ॥
Eaehaa Bhagath Eaeho Thap Thaao ||
एहा भगति एहो तप ताउ ॥
This is devotional worship, and this is the practice of penance.


ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੧॥
Eith Rang Naachahu Rakh Rakh Paao ||1||
इतु रंगि नाचहु रखि रखि पाउ ॥१॥
So dance in this love, and keep the beat with your feet. ||1||


ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਜਾਣੈ ਸਾਲਾਹ ॥
Poorae Thaal Jaanai Saalaah ||
पूरे ताल जाणै सालाह ॥
Know that the perfect beat is the Praise of the Lord;


ਹੋਰੁ ਨਚਣਾ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਮਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hor Nachanaa Khuseeaa Man Maah ||1|| Rehaao ||
होरु नचणा खुसीआ मन माह ॥१॥ रहाउ ॥
Other dances produce only temporary pleasure in the mind. ||1||Pause||


ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਦੁਇ ਤਾਲ ॥
Sath Santhokh Vajehi Dhue Thaal ||
सतु संतोखु वजहि दुइ ताल ॥
Play the two cymbals of truth and contentment.


ਪੈਰੀ ਵਾਜਾ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
Pairee Vaajaa Sadhaa Nihaal ||
पैरी वाजा सदा निहाल ॥
Let your ankle bells be the lasting Vision of the Lord.


ਰਾਗੁ ਨਾਦੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
Raag Naadh Nehee Dhoojaa Bhaao ||
रागु नादु नही दूजा भाउ ॥
Let your harmony and music be the elimination of duality.


ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੨॥
Eith Rang Naachahu Rakh Rakh Paao ||2||
इतु रंगि नाचहु रखि रखि पाउ ॥२॥
So dance in this love, and keep the beat with your feet. ||2||


ਭਉ ਫੇਰੀ ਹੋਵੈ ਮਨ ਚੀਤਿ ॥
Bho Faeree Hovai Man Cheeth ||
भउ फेरी होवै मन चीति ॥
Let the fear of God within your heart and mind be your spinning dance,


ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥
Behadhiaa Outhadhiaa Neethaa Neeth ||
बहदिआ उठदिआ नीता नीति ॥
And keep up, whether sitting or standing.


ਲੇਟਣਿ ਲੇਟਿ ਜਾਣੈ ਤਨੁ ਸੁਆਹੁ ॥
Laettan Laett Jaanai Than Suaahu ||
लेटणि लेटि जाणै तनु सुआहु ॥
To roll around in the dust is to know that the body is only ashes.


ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੩॥
Eith Rang Naachahu Rakh Rakh Paao ||3||
इतु रंगि नाचहु रखि रखि पाउ ॥३॥
So dance in this love, and keep the beat with your feet. ||3||


ਸਿਖ ਸਭਾ ਦੀਖਿਆ ਕਾ ਭਾਉ ॥
Sikh Sabhaa Dheekhiaa Kaa Bhaao ||
सिख सभा दीखिआ का भाउ ॥
Keep the company of the disciples, the students who love the teachings.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਣਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
Guramukh Sunanaa Saachaa Naao ||
गुरमुखि सुणणा साचा नाउ ॥
As Gurmukh, listen to the True Name.


ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਵੇਰਾ ਵੇਰ ॥
Naanak Aakhan Vaeraa Vaer ||
नानक आखणु वेरा वेर ॥
O Nanak, chant it, over and over again.


ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪੈਰ ॥੪॥੬॥
Eith Rang Naachahu Rakh Rakh Pair ||4||6||
इतु रंगि नाचहु रखि रखि पैर ॥४॥६॥
So dance in this love, and keep the beat with your feet. ||4||6||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:


ਪਉਣੁ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਤੀ ਜਲ ਅਗਨੀ ਕਾ ਬੰਧੁ ਕੀਆ ॥
Poun Oupaae Dhharee Sabh Dhharathee Jal Aganee Kaa Bandhh Keeaa ||
पउणु उपाइ धरी सभ धरती जल अगनी का बंधु कीआ ॥
He created the air, and He supports the whole world; he bound water and fire together.


ਅੰਧੁਲੈ ਦਹਸਿਰਿ ਮੂੰਡੁ ਕਟਾਇਆ ਰਾਵਣੁ ਮਾਰਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥੧॥
Andhhulai Dhehasir Moondd Kattaaeiaa Raavan Maar Kiaa Vaddaa Bhaeiaa ||1||
अंधुलै दहसिरि मूंडु कटाइआ रावणु मारि किआ वडा भइआ ॥१॥
The blind, ten-headed Raavan had his heads cut off, but what greatness was obtained by killing him? ||1||


ਕਿਆ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਆਖੀ ਜਾਇ ॥
Kiaa Oupamaa Thaeree Aakhee Jaae ||
किआ उपमा तेरी आखी जाइ ॥
What Glories of Yours can be chanted?


ਤੂੰ ਸਰਬੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thoon Sarabae Poor Rehiaa Liv Laae ||1|| Rehaao ||
तूं सरबे पूरि रहिआ लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥
You are totally pervading everywhere; You love and cherish all. ||1||Pause||


ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਿ ਕੀਨੀ ਕਾਲੀ ਨਥਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥
Jeea Oupaae Jugath Hathh Keenee Kaalee Nathh Kiaa Vaddaa Bhaeiaa ||
जीअ उपाइ जुगति हथि कीनी काली नथि किआ वडा भइआ ॥
You created all beings, and You hold the world in Your Hands; what greatness is it to put a ring in the nose of the black cobra, as Krishna did?


ਕਿਸੁ ਤੂੰ ਪੁਰਖੁ ਜੋਰੂ ਕਉਣ ਕਹੀਐ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
Kis Thoon Purakh Joroo Koun Keheeai Sarab Niranthar Rav Rehiaa ||2||
किसु तूं पुरखु जोरू कउण कहीऐ सरब निरंतरि रवि रहिआ ॥२॥
Whose Husband are You? Who is Your wife? You are subtly diffused and pervading in all. ||2||


ਨਾਲਿ ਕੁਟੰਬੁ ਸਾਥਿ ਵਰਦਾਤਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਭਾਲਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਗਇਆ ॥
Naal Kuttanb Saathh Varadhaathaa Brehamaa Bhaalan Srisatt Gaeiaa ||
नालि कुट्मबु साथि वरदाता ब्रहमा भालण स्रिसटि गइआ ॥
Brahma, the bestower of blessings, entered the stem of the lotus, with his relatives, to find the extent of the universe.


ਆਗੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਤਾ ਕਾ ਕੰਸੁ ਛੇਦਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥੩॥
Aagai Anth N Paaeiou Thaa Kaa Kans Shhaedh Kiaa Vaddaa Bhaeiaa ||3||
आगै अंतु न पाइओ ता का कंसु छेदि किआ वडा भइआ ॥३॥
Proceeding on, he could not find its limits; what glory was obtained by killing Kansa, the king? ||3||


ਰਤਨ ਉਪਾਇ ਧਰੇ ਖੀਰੁ ਮਥਿਆ ਹੋਰਿ ਭਖਲਾਏ ਜਿ ਅਸੀ ਕੀਆ ॥
Rathan Oupaae Dhharae Kheer Mathhiaa Hor Bhakhalaaeae J Asee Keeaa ||
रतन उपाइ धरे खीरु मथिआ होरि भखलाए जि असी कीआ ॥
The jewels were produced and brought forth by churning the ocean of milk. The other gods proclaimed ""We are the ones who did this!""


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਛਪੈ ਕਿਉ ਛਪਿਆ ਏਕੀ ਏਕੀ ਵੰਡਿ ਦੀਆ ॥੪॥੭॥
Kehai Naanak Shhapai Kio Shhapiaa Eaekee Eaekee Vandd Dheeaa ||4||7||
कहै नानकु छपै किउ छपिआ एकी एकी वंडि दीआ ॥४॥७॥
Says Nanak, by hiding, how can the Lord be hidden? He has given each their share, one by one. ||4||7||

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੩੪੯ ( Ang 349 of 1430 )





ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Kehanai Vaalae Thaerae Rehae Samaae ||1||
कहणै वाले तेरे रहे समाइ ॥१॥
Those who describe You, remain absorbed in You. ||1||


ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
Vaddae Maerae Saahibaa Gehir Ganbheeraa Gunee Geheeraa ||
वडे मेरे साहिबा गहिर ग्मभीरा गुणी गहीरा ॥
O my Great Lord and Master of Unfathomable Depth, You are the Ocean of Excellence.


ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Koee N Jaanai Thaeraa Kaethaa Kaevadd Cheeraa ||1|| Rehaao ||
कोई न जाणै तेरा केता केवडु चीरा ॥१॥ रहाउ ॥
No one knows the greatness of Your expanse. ||1||Pause||


ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
Sabh Surathee Mil Surath Kamaaee ||
सभि सुरती मिलि सुरति कमाई ॥
All the contemplators met together and practiced contemplation;


ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Sabh Keemath Mil Keemath Paaee ||
सभ कीमति मिलि कीमति पाई ॥
All the appraisers met together and tried to appraise You.


ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
Giaanee Dhhiaanee Gur Gur Haaee ||
गिआनी धिआनी गुर गुर हाई ॥
The theologians, the meditators and the teachers of teachers


ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
Kehan N Jaaee Thaeree Thil Vaddiaaee ||2||
कहणु न जाई तेरी तिलु वडिआई ॥२॥
Could not express even an iota of Your Greatness. ||2||


ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
Sabh Sath Sabh Thap Sabh Changiaaeeaa ||
सभि सत सभि तप सभि चंगिआईआ ॥
All Truth, all austerities, all goodness,


ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
Sidhhaa Purakhaa Keeaa Vaddiaaeeaaan ||
सिधा पुरखा कीआ वडिआईआं ॥
And the greatness of the Siddhas, the beings of perfect spiritual powers


ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
Thudhh Vin Sidhhee Kinai N Paaeeaa ||
तुधु विणु सिधी किनै न पाईआ ॥
Without You, none has attained such spiritual powers.


ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
Karam Milai Naahee Thaak Rehaaeeaa ||3||
करमि मिलै नाही ठाकि रहाईआ ॥३॥
They are obtained by Your Grace; their flow cannot be blocked. ||3||


ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥
Aakhan Vaalaa Kiaa Baechaaraa ||
आखण वाला किआ बेचारा ॥
What can the helpless speaker do?


ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Sifathee Bharae Thaerae Bhanddaaraa ||
सिफती भरे तेरे भंडारा ॥
Your bounties are overflowing with Your Praises.


ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
Jis Thoon Dhaehi Thisai Kiaa Chaaraa ||
जिसु तूं देहि तिसै किआ चारा ॥
And the one, unto whom You give - why should he think of any other?


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥
Naanak Sach Savaaranehaaraa ||4||1||
नानक सचु सवारणहारा ॥४॥१॥
O Nanak, the True Lord is the Embellisher. ||4||1||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:


ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
Aakhaa Jeevaa Visarai Mar Jaao ||
आखा जीवा विसरै मरि जाउ ॥
Chanting the Name, I live; forgetting it, I die.


ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
Aakhan Aoukhaa Saachaa Naao ||
आखणि अउखा साचा नाउ ॥
It is so difficult to chant the True Name.


ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
Saachae Naam Kee Laagai Bhookh ||
साचे नाम की लागै भूख ॥
If someone feels hunger for the True Name,


ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
Thith Bhookhai Khaae Chaleeahi Dhookh ||1||
तितु भूखै खाइ चलीअहि दूख ॥१॥
Then that hunger shall consume his pains. ||1||


ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
So Kio Visarai Maeree Maae ||
सो किउ विसरै मेरी माइ ॥
So how could I ever forget Him, O my Mother?


ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saachaa Saahib Saachai Naae ||1|| Rehaao ||
साचा साहिबु साचै नाइ ॥१॥ रहाउ ॥
True is the Master, and True is His Name. ||1||Pause||


ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
Saachae Naam Kee Thil Vaddiaaee ||
साचे नाम की तिलु वडिआई ॥
People have grown weary of trying to appraise the greatness of the True Name,


ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
Aakh Thhakae Keemath Nehee Paaee ||
आखि थके कीमति नही पाई ॥
But they have not been able to appraise even an iota of it.


ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
Jae Sabh Mil Kai Aakhan Paahi ||
जे सभि मिलि कै आखण पाहि ॥
Even if they were all to meet together and recount them,


ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
Vaddaa N Hovai Ghaatt N Jaae ||2||
वडा न होवै घाटि न जाइ ॥२॥
You would not be made any greater or lesser. ||2||


ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
Naa Ouhu Marai N Hovai Sog ||
ना ओहु मरै न होवै सोगु ॥
He does not die - there is no reason to mourn.


ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
Dhaenadhaa Rehai N Chookai Bhog ||
देंदा रहै न चूकै भोगु ॥
He continues to give, but His Provisions are never exhausted.


ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Gun Eaeho Hor Naahee Koe ||
गुणु एहो होरु नाही कोइ ॥
This Glorious Virtue is His alone - no one else is like Him;


ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
Naa Ko Hoaa Naa Ko Hoe ||3||
ना को होआ ना को होइ ॥३॥
There has never been anyone like Him, and there never shall be. ||3||


ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
Jaevadd Aap Thaevadd Thaeree Dhaath ||
जेवडु आपि तेवड तेरी दाति ॥
As Great as You Yourself are, so Great are Your Gifts.


ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
Jin Dhin Kar Kai Keethee Raath ||
जिनि दिनु करि कै कीती राति ॥
It is You who created day and night as well.


ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
Khasam Visaarehi Thae Kamajaath ||
खसमु विसारहि ते कमजाति ॥
Those who forget their Lord and Master are vile and despicable.


ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥
Naanak Naavai Baajh Sanaath ||4||2||
नानक नावै बाझु सनाति ॥४॥२॥
O Nanak, without the Name, people are wretched outcasts. ||4||2||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:


ਜੇ ਦਰਿ ਮਾਂਗਤੁ ਕੂਕ ਕਰੇ ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ॥
Jae Dhar Maangath Kook Karae Mehalee Khasam Sunae ||
जे दरि मांगतु कूक करे महली खसमु सुणे ॥
If a beggar cries out at the door, the Master hears it in His Mansion.


ਭਾਵੈ ਧੀਰਕ ਭਾਵੈ ਧਕੇ ਏਕ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
Bhaavai Dhheerak Bhaavai Dhhakae Eaek Vaddaaee Dhaee ||1||
भावै धीरक भावै धके एक वडाई देइ ॥१॥
Whether He receives him or pushes him away, it is the Gift of the Lord's Greatness. ||1||


ਜਾਣਹੁ ਜੋਤਿ ਨ ਪੂਛਹੁ ਜਾਤੀ ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaanahu Joth N Pooshhahu Jaathee Aagai Jaath N Hae ||1|| Rehaao ||
जाणहु जोति न पूछहु जाती आगै जाति न हे ॥१॥ रहाउ ॥
Recognize the Lord's Light within all, and do not consider social class or status; there are no classes or castes in the world hereafter. ||1||Pause||


ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
Aap Karaaeae Aap Karaee ||
आपि कराए आपि करेइ ॥
He Himself acts, and He Himself inspires us to act.


ਆਪਿ ਉਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਚਿਤਿ ਧਰੇਇ ॥
Aap Oulaamhae Chith Dhharaee ||
आपि उलाम्हे चिति धरेइ ॥
He Himself considers our complaints.


ਜਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Jaa Thoon Karanehaar Karathaar ||
जा तूं करणहारु करतारु ॥
Since You, O Creator Lord, are the Doer,


ਕਿਆ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
Kiaa Muhathaajee Kiaa Sansaar ||2||
किआ मुहताजी किआ संसारु ॥२॥
Why should I submit to the world? ||2||


ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
Aap Oupaaeae Aapae Dhaee ||
आपि उपाए आपे देइ ॥
You Yourself created and You Yourself give.


ਆਪੇ ਦੁਰਮਤਿ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥
Aapae Dhuramath Manehi Karaee ||
आपे दुरमति मनहि करेइ ॥
You Yourself eliminate evil-mindedness;


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Gur Parasaadh Vasai Man Aae ||
गुर परसादि वसै मनि आइ ॥
By Guru's Grace, You come to abide in our minds,


ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੩॥
Dhukh Anhaeraa Vichahu Jaae ||3||
दुखु अन्हेरा विचहु जाइ ॥३॥
And then, pain and darkness are dispelled from within. ||3||


ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
Saach Piaaraa Aap Karaee ||
साचु पिआरा आपि करेइ ॥
He Himself infuses love for the Truth.


ਅਵਰੀ ਕਉ ਸਾਚੁ ਨ ਦੇਇ ॥
Avaree Ko Saach N Dhaee ||
अवरी कउ साचु न देइ ॥
Unto others, the Truth is not bestowed.


ਜੇ ਕਿਸੈ ਦੇਇ ਵਖਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਲੇਇ ॥੪॥੩॥
Jae Kisai Dhaee Vakhaanai Naanak Aagai Pooshh N Laee ||4||3||
जे किसै देइ वखाणै नानकु आगै पूछ न लेइ ॥४॥३॥
If He bestows it upon someone, says Nanak, then, in the world hereafter, that person is not called to account. ||4||3||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:


ਤਾਲ ਮਦੀਰੇ ਘਟ ਕੇ ਘਾਟ ॥
Thaal Madheerae Ghatt Kae Ghaatt ||
ताल मदीरे घट के घाट ॥
The urges of the heart are like cymbals and ankle-bells;


ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥
Dholak Dhuneeaa Vaajehi Vaaj ||
दोलक दुनीआ वाजहि वाज ॥
The drum of the world resounds with the beat.


ਨਾਰਦੁ ਨਾਚੈ ਕਲਿ ਕਾ ਭਾਉ ॥
Naaradh Naachai Kal Kaa Bhaao ||
नारदु नाचै कलि का भाउ ॥
Naarad dances to the tune of the Dark Age of Kali Yuga;


ਜਤੀ ਸਤੀ ਕਹ ਰਾਖਹਿ ਪਾਉ ॥੧॥
Jathee Sathee Keh Raakhehi Paao ||1||
जती सती कह राखहि पाउ ॥१॥
Where can the celibates and the men of truth place their feet? ||1||


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
Naanak Naam Vittahu Kurabaan ||
नानक नाम विटहु कुरबाणु ॥
Nanak is a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord.


ਅੰਧੀ ਦੁਨੀਆ ਸਾਹਿਬੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Andhhee Dhuneeaa Saahib Jaan ||1|| Rehaao ||
अंधी दुनीआ साहिबु जाणु ॥१॥ रहाउ ॥
The world is blind; our Lord and Master is All-seeing. ||1||Pause||


ਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਫਿਰਿ ਚੇਲਾ ਖਾਇ ॥
Guroo Paasahu Fir Chaelaa Khaae ||
गुरू पासहु फिरि चेला खाइ ॥
The disciple feeds on the Guru;


ਤਾਮਿ ਪਰੀਤਿ ਵਸੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
Thaam Pareeth Vasai Ghar Aae ||
तामि परीति वसै घरि आइ ॥
Out of love for bread, he comes to dwell in his home.


ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਹਿਆ ਜੀਵਣ ਖਾਣੁ ॥
Jae So Varihaaa Jeevan Khaan ||
जे सउ वर्हिआ जीवण खाणु ॥
If one were to live and eat for hundreds of years,

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੩੪੮ ( Ang 348 of 1430 )





ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Aasaa Mehalaa 4 ||
आसा महला ४ ॥
Aasaa, Fourth Mehl:


ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
So Purakh Niranjan Har Purakh Niranjan Har Agamaa Agam Apaaraa ||
सो पुरखु निरंजनु हरि पुरखु निरंजनु हरि अगमा अगम अपारा ॥
That Lord is Immaculate; the Lord God is Immaculate. The Lord is Unapproachable, Unfathomable and Incomparable.


ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
Sabh Dhhiaavehi Sabh Dhhiaavehi Thudhh Jee Har Sachae Sirajanehaaraa ||
सभि धिआवहि सभि धिआवहि तुधु जी हरि सचे सिरजणहारा ॥
All meditate, all meditate on You, O Dear Lord, O True Creator.


ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
Sabh Jeea Thumaarae Jee Thoon Jeeaa Kaa Dhaathaaraa ||
सभि जीअ तुमारे जी तूं जीआ का दातारा ॥
All beings are Yours; You are the Giver of all beings.


ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
Har Dhhiaavahu Santhahu Jee Sabh Dhookh Visaaranehaaraa ||
हरि धिआवहु संतहु जी सभि दूख विसारणहारा ॥
So meditate on the Lord, O Saints; He is the One who takes away all pain.


ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
Har Aapae Thaakur Har Aapae Saevak Jee Kiaa Naanak Janth Vichaaraa ||1||
हरि आपे ठाकुरु हरि आपे सेवकु जी किआ नानक जंत विचारा ॥१॥
The Lord Himself is the Master, and He Himself is His own servant. O Nanak, how insignificant are mortal beings! ||1||


ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
Thoon Ghatt Ghatt Anthar Sarab Niranthar Jee Har Eaeko Purakh Samaanaa ||
तूं घट घट अंतरि सरब निरंतरि जी हरि एको पुरखु समाणा ॥
You are totally pervading within each and every heart; O Lord, You are the One Primal Being, All-permeating.


ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
Eik Dhaathae Eik Bhaekhaaree Jee Sabh Thaerae Choj Viddaanaa ||
इकि दाते इकि भेखारी जी सभि तेरे चोज विडाणा ॥
Some are givers, and some are beggars; all of this is Your wondrous play!


ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
Thoon Aapae Dhaathaa Aapae Bhugathaa Jee Ho Thudhh Bin Avar N Jaanaa ||
तूं आपे दाता आपे भुगता जी हउ तुधु बिनु अवरु न जाणा ॥
You Yourself are the Giver, and You Yourself are the Enjoyer. I know of no other than You.


ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
Thoon Paarabreham Baeanth Baeanth Jee Thaerae Kiaa Gun Aakh Vakhaanaa ||
तूं पारब्रहमु बेअंतु बेअंतु जी तेरे किआ गुण आखि वखाणा ॥
You are the Supreme Lord God, Infinite and Eternal; what Glorious Praises of Yours should I speak and chant?


ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
Jo Saevehi Jo Saevehi Thudhh Jee Jan Naanak Thinh Kurabaanaa ||2||
जो सेवहि जो सेवहि तुधु जी जनु नानकु तिन्ह कुरबाणा ॥२॥
Unto those who serve, unto those who serve You, slave Nanak is a sacrifice. ||2||


ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖ ਵਾਸੀ ॥
Har Dhhiaavehi Har Dhhiaavehi Thudhh Jee Sae Jan Jug Mehi Sukh Vaasee ||
हरि धिआवहि हरि धिआवहि तुधु जी से जन जुग महि सुख वासी ॥
Those who meditate on the Lord, those who meditate on You, O Dear Lord, those humble beings dwell in peace in this world.


ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
Sae Mukath Sae Mukath Bheae Jinh Har Dhhiaaeiaa Jeeo Thin Ttoottee Jam Kee Faasee ||
से मुकतु से मुकतु भए जिन्ह हरि धिआइआ जीउ तिन टूटी जम की फासी ॥
They are liberated, they are liberated, who meditate on the Lord; the noose of Death is cut away from them.


ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
Jin Nirabho Jinh Har Nirabho Dhhiaaeiaa Jeeo Thin Kaa Bho Sabh Gavaasee ||
जिन निरभउ जिन्ह हरि निरभउ धिआइआ जीउ तिन का भउ सभु गवासी ॥
Those who meditate on the Fearless One, on the Fearless Lord, all their fears are dispelled.


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
Jinh Saeviaa Jinh Saeviaa Maeraa Har Jeeo Thae Har Har Roop Samaasee ||
जिन्ह सेविआ जिन्ह सेविआ मेरा हरि जीउ ते हरि हरि रूपि समासी ॥
Those who have served, those who have served my Dear Lord, are absorbed into the Being of the Lord, Har, Har.


ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
Sae Dhhann Sae Dhhann Jin Har Dhhiaaeiaa Jeeo Jan Naanak Thin Bal Jaasee ||3||
से धंनु से धंनु जिन हरि धिआइआ जीउ जनु नानकु तिन बलि जासी ॥३॥
Blessed are they, blessed are they, who have meditated on the Dear Lord; slave Nanak is a sacrifice to them. ||3||


ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
Thaeree Bhagath Thaeree Bhagath Bhanddaar Jee Bharae Baeanth Baeanthaa ||
तेरी भगति तेरी भगति भंडार जी भरे बेअंत बेअंता ॥
Devotion to You, devotion to You, is a treasure, overflowing, infinite and endless.


ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
Thaerae Bhagath Thaerae Bhagath Salaahan Thudhh Jee Har Anik Anaek Ananthaa ||
तेरे भगत तेरे भगत सलाहनि तुधु जी हरि अनिक अनेक अनंता ॥
Your devotees, Your devotees praise You, O Dear Lord, in many and various ways.


ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
Thaeree Anik Thaeree Anik Karehi Har Poojaa Jee Thap Thaapehi Japehi Baeanthaa ||
तेरी अनिक तेरी अनिक करहि हरि पूजा जी तपु तापहि जपहि बेअंता ॥
For You, so many, for You, so very many, O Dear Lord, perform worship and adoration; they practice penance and endlessly chant in meditation.


ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
Thaerae Anaek Thaerae Anaek Parrehi Bahu Sinmrith Saasath Jee Kar Kiriaa Khatt Karam Karanthaa ||
तेरे अनेक तेरे अनेक पड़हि बहु सिम्रिति सासत जी करि किरिआ खटु करम करंता ॥
For You, many - for You, so very many read the various Simritees and Shaastras; they perform religious rituals and the six ceremonies.


ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
Sae Bhagath Sae Bhagath Bhalae Jan Naanak Jee Jo Bhaavehi Maerae Har Bhagavanthaa ||4||
से भगत से भगत भले जन नानक जी जो भावहि मेरे हरि भगवंता ॥४॥
Those devotees, those devotees are good, O servant Nanak, who are pleasing to my Lord God. ||4||


ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Thoon Aadh Purakh Aparanpar Karathaa Jee Thudhh Jaevadd Avar N Koee ||
तूं आदि पुरखु अपर्मपरु करता जी तुधु जेवडु अवरु न कोई ॥
You are the Primal Being, the Unrivalled Creator Lord; there is no other as Great as You.


ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
Thoon Jug Jug Eaeko Sadhaa Sadhaa Thoon Eaeko Jee Thoon Nihachal Karathaa Soee ||
तूं जुगु जुगु एको सदा सदा तूं एको जी तूं निहचलु करता सोई ॥
You are the One, age after age; forever and ever, You are One and the same. You are the Eternal, Unchanging Creator.


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
Thudhh Aapae Bhaavai Soee Varathai Jee Thoon Aapae Karehi S Hoee ||
तुधु आपे भावै सोई वरतै जी तूं आपे करहि सु होई ॥
Whatever pleases You comes to pass. Whatever You Yourself do, happens.


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥
Thudhh Aapae Srisatt Sabh Oupaaee Jee Thudhh Aapae Siraj Sabh Goee ||
तुधु आपे स्रिसटि सभ उपाई जी तुधु आपे सिरजि सभ गोई ॥
You Yourself created the entire Universe, and having done so, You Yourself shall destroy it all.


ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੨॥
Jan Naanak Gun Gaavai Karathae Kae Jee Jo Sabhasai Kaa Jaanoee ||5||2||
जनु नानकु गुण गावै करते के जी जो सभसै का जाणोई ॥५॥२॥
Servant Nanak sings the Glorious Praises of the Creator, the Knower of all. ||5||2||


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
Raag Aasaa Mehalaa 1 Choupadhae Ghar 2 ||
रागु आसा महला १ चउपदे घरु २ ॥
Raag Aasaa, First Mehl, Chaupaday, Second House:


ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
Sun Vaddaa Aakhai Sabh Koee ||
सुणि वडा आखै सभ कोई ॥
Hearing, everyone calls You Great,


ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਈ ॥
Kaevadd Vaddaa Ddeethaa Hoee ||
केवडु वडा डीठा होई ॥
But only one who has seen You, knows just how Great You are.


ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
Keemath Paae N Kehiaa Jaae ||
कीमति पाइ न कहिआ जाइ ॥
No one can measure Your Worth, or describe You.