ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥
Hasath Charan Santh Ttehal Kamaaeeai ||
हसत चरन संत टहल कमाईऐ ॥
With your hands and feet, work for the Saints.
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਸੰਜਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈਐ ॥੧੦॥
Naanak Eihu Sanjam Prabh Kirapaa Paaeeai ||10||
नानक इहु संजमु प्रभ किरपा पाईऐ ॥१०॥
O Nanak, this way of life is obtained by God's Grace. ||10||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥
Eaeko Eaek Bakhaaneeai Biralaa Jaanai Svaadh ||
एको एकु बखानीऐ बिरला जाणै स्वादु ॥
Describe the Lord as the One, the One and Only. How rare are those who know the taste of this essence.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧੧॥
Gun Gobindh N Jaaneeai Naanak Sabh Bisamaadh ||11||
गुण गोबिंद न जाणीऐ नानक सभु बिसमादु ॥११॥
The Glories of the Lord of the Universe cannot be known. O Nanak, He is totally amazing and wonderful! ||11||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ ॥
Eaekaadhasee Nikatt Paekhahu Har Raam ||
एकादसी निकटि पेखहु हरि रामु ॥
The eleventh day of the lunar cycle: Behold the Lord, the Lord, near at hand.
ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Eindhree Bas Kar Sunahu Har Naam ||
इंद्री बसि करि सुणहु हरि नामु ॥
Subdue the desires of your sexual organs, and listen to the Lord's Name.
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਬ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥
Man Santhokh Sarab Jeea Dhaeiaa ||
मनि संतोखु सरब जीअ दइआ ॥
Let your mind be content, and be kind to all beings.
ਇਨ ਬਿਧਿ ਬਰਤੁ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥
Ein Bidhh Barath Sanpooran Bhaeiaa ||
इन बिधि बरतु स्मपूरन भइआ ॥
In this way, your fast will be successful.
ਧਾਵਤ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਇਕ ਠਾਇ ॥
Dhhaavath Man Raakhai Eik Thaae ||
धावत मनु राखै इक ठाइ ॥
Keep your wandering mind restrained in one place.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਧੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
Man Than Sudhh Japath Har Naae ||
मनु तनु सुधु जपत हरि नाइ ॥
Your mind and body shall become pure, chanting the Lord's Name.
ਸਭ ਮਹਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
Sabh Mehi Poor Rehae Paarabreham ||
सभ महि पूरि रहे पारब्रहम ॥
The Supreme Lord God is pervading amongst all.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ॥੧੧॥
Naanak Har Keerathan Kar Attal Eaehu Dhharam ||11||
नानक हरि कीरतनु करि अटल एहु धरम ॥११॥
O Nanak, sing the Kirtan of the Lord's Praises; this alone is the eternal faith of Dharma. ||11||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Dhuramath Haree Saevaa Karee Bhaettae Saadhh Kirapaal ||
दुरमति हरी सेवा करी भेटे साध क्रिपाल ॥
Evil-mindedness is eliminated, by meeting with and serving the compassionate Holy Saints.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੧੨॥
Naanak Prabh Sio Mil Rehae Binasae Sagal Janjaal ||12||
नानक प्रभ सिउ मिलि रहे बिनसे सगल जंजाल ॥१२॥
Nanak is merged with God; all his entanglements have come to an end. ||12||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਦੁਆਦਸੀ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Dhuaadhasee Dhaan Naam Eisanaan ||
दुआदसी दानु नामु इसनानु ॥
The twelfth day of the lunar cycle: Dedicate yourself to giving charity, chanting the Naam and purification.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ॥
Har Kee Bhagath Karahu Thaj Maan ||
हरि की भगति करहु तजि मानु ॥
Worship the Lord with devotion, and get rid of your pride.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
Har Anmrith Paan Karahu Saadhhasang ||
हरि अम्रित पान करहु साधसंगि ॥
Drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਕੀਰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥
Man Thripathaasai Keerathan Prabh Rang ||
मन त्रिपतासै कीरतन प्रभ रंगि ॥
The mind is satisfied by lovingly singing the Kirtan of God's Praises.
ਕੋਮਲ ਬਾਣੀ ਸਭ ਕਉ ਸੰਤੋਖੈ ॥
Komal Baanee Sabh Ko Santhokhai ||
कोमल बाणी सभ कउ संतोखै ॥
The Sweet Words of His Bani soothe everyone.
ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਪੋਖੈ ॥
Panch Bhoo Aathamaa Har Naam Ras Pokhai ||
पंच भू आतमा हरि नाम रसि पोखै ॥
The soul, the subtle essence of the five elements, cherishes the Nectar of the Naam, the Name of the Lord.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਏਹ ਨਿਹਚਉ ਪਾਈਐ ॥
Gur Poorae Thae Eaeh Nihacho Paaeeai ||
गुर पूरे ते एह निहचउ पाईऐ ॥
This faith is obtained from the Perfect Guru.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮਤ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥੧੨॥
Naanak Raam Ramath Fir Jon N Aaeeai ||12||
नानक राम रमत फिरि जोनि न आईऐ ॥१२॥
O Nanak, dwelling upon the Lord, you shall not enter the womb of reincarnation again. ||12||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਮਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਮ ॥
Theen Gunaa Mehi Biaapiaa Pooran Hoth N Kaam ||
तीनि गुणा महि बिआपिआ पूरन होत न काम ॥
Engrossed in the three qualities, one's efforts do not succeed.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਨਾਮ ॥੧੩॥
Pathith Oudhhaaran Man Basai Naanak Shhoottai Naam ||13||
पतित उधारणु मनि बसै नानक छूटै नाम ॥१३॥
When the Saving Grace of sinners dwells in the mind, O Nanak, then one is saved by the Naam, the Name of the Lord. ||13||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਤ੍ਰਉਦਸੀ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਸੰਸਾਰ ॥
Throudhasee Theen Thaap Sansaar ||
त्रउदसी तीनि ताप संसार ॥
The thirteenth day of the lunar cycle: The world is in the fever of the three qualities.
ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥
Aavath Jaath Narak Avathaar ||
आवत जात नरक अवतार ॥
It comes and goes, and is reincarnated in hell.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਨ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥
Har Har Bhajan N Man Mehi Aaeiou ||
हरि हरि भजनु न मन महि आइओ ॥
Meditation on the Lord, Har, Har, does not enter into the minds of the people.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਮਖ ਨ ਗਾਇਓ ॥
Sukh Saagar Prabh Nimakh N Gaaeiou ||
सुख सागर प्रभु निमख न गाइओ ॥
They do not sing the Praises of God, the Ocean of peace, even for an instant.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਦੇਹ ਕਰਿ ਬਾਧਿਓ ॥
Harakh Sog Kaa Dhaeh Kar Baadhhiou ||
हरख सोग का देह करि बाधिओ ॥
This body is the embodiment of pleasure and pain.
ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਮਾਇਆ ਆਸਾਧਿਓ ॥
Dheeragh Rog Maaeiaa Aasaadhhiou ||
दीरघ रोगु माइआ आसाधिओ ॥
It suffers from the chronic and incurable disease of Maya.
ਦਿਨਹਿ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ॥
Dhinehi Bikaar Karath Sram Paaeiou ||
दिनहि बिकार करत स्रमु पाइओ ॥
By day, people practice corruption, wearing themselves out.
ਨੈਨੀ ਨੀਦ ਸੁਪਨ ਬਰੜਾਇਓ ॥
Nainee Needh Supan Bararraaeiou ||
नैनी नीद सुपन बरड़ाइओ ॥
And then with sleep in their eyes, they mutter in dreams.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਹੋਵਤ ਏਹ ਹਾਲ ॥
Har Bisarath Hovath Eaeh Haal ||
हरि बिसरत होवत एह हाल ॥
Forgetting the Lord, this is their condition.
ਸਰਨਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ॥੧੩॥
Saran Naanak Prabh Purakh Dhaeiaal ||13||
सरनि नानक प्रभ पुरख दइआल ॥१३॥
Nanak seeks the Sanctuary of God, the kind and compassionate Primal Being. ||13||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਦਹ ਭਵਨ ਸਗਲ ਬਿਆਪਤ ਰਾਮ ॥
Chaar Kuntt Choudheh Bhavan Sagal Biaapath Raam ||
चारि कुंट चउदह भवन सगल बिआपत राम ॥
The Lord is pervading in all the four directions and the fourteen worlds.
ਨਾਨਕ ਊਨ ਨ ਦੇਖੀਐ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧੪॥
Naanak Oon N Dhaekheeai Pooran Thaa Kae Kaam ||14||
नानक ऊन न देखीऐ पूरन ता के काम ॥१४॥
O Nanak, He is not seen to be lacking anything; His works are perfectly complete. ||14||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਚਉਦਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ॥
Choudhehi Chaar Kuntt Prabh Aap ||
चउदहि चारि कुंट प्रभ आप ॥
The fourteenth day of the lunar cycle: God Himself is in all four directions.
ਸਗਲ ਭਵਨ ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪ ॥
Sagal Bhavan Pooran Parathaap ||
सगल भवन पूरन परताप ॥
On all worlds, His radiant glory is perfect.
ਦਸੇ ਦਿਸਾ ਰਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
Dhasae Dhisaa Raviaa Prabh Eaek ||
दसे दिसा रविआ प्रभु एकु ॥
The One God is diffused in the ten directions.
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੁ ॥
Dhharan Akaas Sabh Mehi Prabh Paekh ||
धरनि अकास सभ महि प्रभ पेखु ॥
Behold God in all the earth and sky.
ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਪਰਬਤ ਪਾਤਾਲ ॥
Jal Thhal Ban Parabath Paathaal ||
जल थल बन परबत पाताल ॥
In the water, on the land, in the forests and mountains, and in the nether regions of the underworld,
ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤਹ ਬਸਹਿ ਦਇਆਲ ॥
Paramaesvar Theh Basehi Dhaeiaal ||
परमेस्वर तह बसहि दइआल ॥
The Merciful Transcendent Lord is abiding.
ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ ॥
Sookham Asathhool Sagal Bhagavaan ||
सूखम असथूल सगल भगवान ॥
The Lord God is in all mind and matter, subtle and manifest.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
Naanak Guramukh Breham Pashhaan ||14||
नानक गुरमुखि ब्रहमु पछान ॥१४॥
O Nanak, the Gurmukh realizes God. ||14||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Aatham Jeethaa Guramathee Gun Gaaeae Gobindh ||
आतमु जीता गुरमती गुण गाए गोबिंद ॥
The soul is conquered through the Guru's Teachings singing the Glories of God.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਭੈ ਮਿਟੇ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੧੫॥
Santh Prasaadhee Bhai Mittae Naanak Binasee Chindh ||15||
संत प्रसादी भै मिटे नानक बिनसी चिंद ॥१५॥
By the Grace of the Saints, fear is dispelled, O Nanak, and anxiety is ended. ||15||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਅਮਾਵਸ ਆਤਮ ਸੁਖੀ ਭਏ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Amaavas Aatham Sukhee Bheae Santhokh Dheeaa Guradhaev ||
अमावस आतम सुखी भए संतोखु दीआ गुरदेव ॥
The day of the new moon: My soul is at peace; the Divine Guru has blessed me with contentment.