ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥
Breham Giaanee Kee Dhrisatt Anmrith Barasee ||
ब्रहम गिआनी की द्रिसटि अम्रितु बरसी ॥
Nectar rains down from the glance of the God-conscious being.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥
Breham Giaanee Bandhhan Thae Mukathaa ||
ब्रहम गिआनी बंधन ते मुकता ॥
The God-conscious being is free from entanglements.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥
Breham Giaanee Kee Niramal Jugathaa ||
ब्रहम गिआनी की निरमल जुगता ॥
The lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ ॥
Breham Giaanee Kaa Bhojan Giaan ||
ब्रहम गिआनी का भोजनु गिआन ॥
Spiritual wisdom is the food of the God-conscious being.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
Naanak Breham Giaanee Kaa Breham Dhhiaan ||3||
नानक ब्रहम गिआनी का ब्रहम धिआनु ॥३॥
O Nanak, the God-conscious being is absorbed in God's meditation. ||3||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥
Breham Giaanee Eaek Oopar Aas ||
ब्रहम गिआनी एक ऊपरि आस ॥
The God-conscious being centers his hopes on the One alone.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥
Breham Giaanee Kaa Nehee Binaas ||
ब्रहम गिआनी का नही बिनास ॥
The God-conscious being shall never perish.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਹਾ ॥
Breham Giaanee Kai Gareebee Samaahaa ||
ब्रहम गिआनी कै गरीबी समाहा ॥
The God-conscious being is steeped in humility.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਹਾ ॥
Breham Giaanee Paroupakaar Oumaahaa ||
ब्रहम गिआनी परउपकार उमाहा ॥
The God-conscious being delights in doing good to others.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਧੰਧਾ ॥
Breham Giaanee Kai Naahee Dhhandhhaa ||
ब्रहम गिआनी कै नाही धंधा ॥
The God-conscious being has no worldly entanglements.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਲੇ ਧਾਵਤੁ ਬੰਧਾ ॥
Breham Giaanee Lae Dhhaavath Bandhhaa ||
ब्रहम गिआनी ले धावतु बंधा ॥
The God-conscious being holds his wandering mind under control.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥
Breham Giaanee Kai Hoe S Bhalaa ||
ब्रहम गिआनी कै होइ सु भला ॥
The God-conscious being acts in the common good.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥
Breham Giaanee Sufal Falaa ||
ब्रहम गिआनी सुफल फला ॥
The God-conscious being blossoms in fruitfulness.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੁ ॥
Breham Giaanee Sang Sagal Oudhhaar ||
ब्रहम गिआनी संगि सगल उधारु ॥
In the Company of the God-conscious being, all are saved.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਪੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥
Naanak Breham Giaanee Japai Sagal Sansaar ||4||
नानक ब्रहम गिआनी जपै सगल संसारु ॥४॥
O Nanak, through the God-conscious being, the whole world meditates on God. ||4||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਏਕੈ ਰੰਗ ॥
Breham Giaanee Kai Eaekai Rang ||
ब्रहम गिआनी कै एकै रंग ॥
The God-conscious being loves the One Lord alone.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗ ॥
Breham Giaanee Kai Basai Prabh Sang ||
ब्रहम गिआनी कै बसै प्रभु संग ॥
The God-conscious being dwells with God.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
Breham Giaanee Kai Naam Aadhhaar ||
ब्रहम गिआनी कै नामु आधारु ॥
The God-conscious being takes the Naam as his Support.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Breham Giaanee Kai Naam Paravaar ||
ब्रहम गिआनी कै नामु परवारु ॥
The God-conscious being has the Naam as his Family.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਗਤ ॥
Breham Giaanee Sadhaa Sadh Jaagath ||
ब्रहम गिआनी सदा सद जागत ॥
The God-conscious being is awake and aware, forever and ever.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਆਗਤ ॥
Breham Giaanee Ahanbudhh Thiaagath ||
ब्रहम गिआनी अह्मबुधि तिआगत ॥
The God-conscious being renounces his proud ego.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
Breham Giaanee Kai Man Paramaanandh ||
ब्रहम गिआनी कै मनि परमानंद ॥
In the mind of the God-conscious being, there is supreme bliss.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥
Breham Giaanee Kai Ghar Sadhaa Anandh ||
ब्रहम गिआनी कै घरि सदा अनंद ॥
In the home of the God-conscious being, there is everlasting bliss.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਵਾਸ ॥
Breham Giaanee Sukh Sehaj Nivaas ||
ब्रहम गिआनी सुख सहज निवास ॥
The God-conscious being dwells in peaceful ease.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥੫॥
Naanak Breham Giaanee Kaa Nehee Binaas ||5||
नानक ब्रहम गिआनी का नही बिनास ॥५॥
O Nanak, the God-conscious being shall never perish. ||5||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
Breham Giaanee Breham Kaa Baethaa ||
ब्रहम गिआनी ब्रहम का बेता ॥
The God-conscious being knows God.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਸੰਗਿ ਹੇਤਾ ॥
Breham Giaanee Eaek Sang Haethaa ||
ब्रहम गिआनी एक संगि हेता ॥
The God-conscious being is in love with the One alone.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ॥
Breham Giaanee Kai Hoe Achinth ||
ब्रहम गिआनी कै होइ अचिंत ॥
The God-conscious being is carefree.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
Breham Giaanee Kaa Niramal Manth ||
ब्रहम गिआनी का निरमल मंत ॥
Pure are the Teachings of the God-conscious being.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
Breham Giaanee Jis Karai Prabh Aap ||
ब्रहम गिआनी जिसु करै प्रभु आपि ॥
The God-conscious being is made so by God Himself.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥
Breham Giaanee Kaa Badd Parathaap ||
ब्रहम गिआनी का बड परताप ॥
The God-conscious being is gloriously great.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਦਰਸੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
Breham Giaanee Kaa Dharas Baddabhaagee Paaeeai ||
ब्रहम गिआनी का दरसु बडभागी पाईऐ ॥
The Darshan, the Blessed Vision of the God-conscious being, is obtained by great good fortune.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
Breham Giaanee Ko Bal Bal Jaaeeai ||
ब्रहम गिआनी कउ बलि बलि जाईऐ ॥
To the God-conscious being, I make my life a sacrifice.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਮਹੇਸੁਰ ॥
Breham Giaanee Ko Khojehi Mehaesur ||
ब्रहम गिआनी कउ खोजहि महेसुर ॥
The God-conscious being is sought by the great god Shiva.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ॥੬॥
Naanak Breham Giaanee Aap Paramaesur ||6||
नानक ब्रहम गिआनी आपि परमेसुर ॥६॥
O Nanak, the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God. ||6||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥
Breham Giaanee Kee Keemath Naahi ||
ब्रहम गिआनी की कीमति नाहि ॥
The God-conscious being cannot be appraised.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Breham Giaanee Kai Sagal Man Maahi ||
ब्रहम गिआनी कै सगल मन माहि ॥
The God-conscious being has all within his mind.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨੈ ਭੇਦੁ ॥
Breham Giaanee Kaa Koun Jaanai Bhaedh ||
ब्रहम गिआनी का कउन जानै भेदु ॥
Who can know the mystery of the God-conscious being?
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥
Breham Giaanee Ko Sadhaa Adhaes ||
ब्रहम गिआनी कउ सदा अदेसु ॥
Forever bow to the God-conscious being.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਥਿਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖ੍ਯ੍ਯਰੁ ॥
Breham Giaanee Kaa Kathhiaa N Jaae Adhhaakhyar ||
ब्रहम गिआनी का कथिआ न जाइ अधाख्यरु ॥
The God-conscious being cannot be described in words.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ॥
Breham Giaanee Sarab Kaa Thaakur ||
ब्रहम गिआनी सरब का ठाकुरु ॥
The God-conscious being is the Lord and Master of all.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਉਨੁ ਬਖਾਨੈ ॥
Breham Giaanee Kee Mith Koun Bakhaanai ||
ब्रहम गिआनी की मिति कउनु बखानै ॥
Who can describe the limits of the God-conscious being?
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਗਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਾਨੈ ॥
Breham Giaanee Kee Gath Breham Giaanee Jaanai ||
ब्रहम गिआनी की गति ब्रहम गिआनी जानै ॥
Only the God-conscious being can know the state of the God-conscious being.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥
Breham Giaanee Kaa Anth N Paar ||
ब्रहम गिआनी का अंतु न पारु ॥
The God-conscious being has no end or limitation.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥
Naanak Breham Giaanee Ko Sadhaa Namasakaar ||7||
नानक ब्रहम गिआनी कउ सदा नमसकारु ॥७॥
O Nanak, to the God-conscious being, bow forever in reverence. ||7||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਕਰਤਾ ॥
Breham Giaanee Sabh Srisatt Kaa Karathaa ||
ब्रहम गिआनी सभ स्रिसटि का करता ॥
The God-conscious being is the Creator of all the world.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦ ਜੀਵੈ ਨਹੀ ਮਰਤਾ ॥
Breham Giaanee Sadh Jeevai Nehee Marathaa ||
ब्रहम गिआनी सद जीवै नही मरता ॥
The God-conscious being lives forever, and does not die.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
Breham Giaanee Mukath Jugath Jeea Kaa Dhaathaa ||
ब्रहम गिआनी मुकति जुगति जीअ का दाता ॥
The God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Breham Giaanee Pooran Purakh Bidhhaathaa ||
ब्रहम गिआनी पूरन पुरखु बिधाता ॥
The God-conscious being is the Perfect Supreme Being, who orchestrates all.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
Breham Giaanee Anaathh Kaa Naathh ||
ब्रहम गिआनी अनाथ का नाथु ॥
The God-conscious being is the helper of the helpless.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ॥
Breham Giaanee Kaa Sabh Oopar Haathh ||
ब्रहम गिआनी का सभ ऊपरि हाथु ॥
The God-conscious being extends his hand to all.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰੁ ॥
Breham Giaanee Kaa Sagal Akaar ||
ब्रहम गिआनी का सगल अकारु ॥
The God-conscious being owns the entire creation.