ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਦਾਮਨੀ ਚਮਤਕਾਰ ਤਿਉ ਵਰਤਾਰਾ ਜਗ ਖੇ ॥
Dhaamanee Chamathakaar Thio Varathaaraa Jag Khae ||
दामनी चमतकार तिउ वरतारा जग खे ॥
Like the flash of lightning, worldly affairs last only for a moment.
ਵਥੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਇ ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਜਪੰਦੋ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥੨॥
Vathh Suhaavee Saae Naanak Naao Japandho This Dhhanee ||2||
वथु सुहावी साइ नानक नाउ जपंदो तिसु धणी ॥२॥
The only thing which is pleasing, O Nanak, is that which inspires one to meditate on the Name of the Master. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧਿ ਸਭਿ ਕਿਨੈ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Simrith Saasathr Sodhh Sabh Kinai Keem N Jaanee ||
सिम्रिति सासत्र सोधि सभि किनै कीम न जाणी ॥
People have searched all the Simritees and Shaastras, but no one knows the Lord's value.
ਜੋ ਜਨੁ ਭੇਟੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥
Jo Jan Bhaettai Saadhhasang So Har Rang Maanee ||
जो जनु भेटै साधसंगि सो हरि रंगु माणी ॥
That being, who joins the Saadh Sangat enjoys the Love of the Lord.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਏਹ ਰਤਨਾ ਖਾਣੀ ॥
Sach Naam Karathaa Purakh Eaeh Rathanaa Khaanee ||
सचु नामु करता पुरखु एह रतना खाणी ॥
True is the Naam, the Name of the Creator, the Primal Being. It is the mine of precious jewels.
ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਣੀ ॥
Masathak Hovai Likhiaa Har Simar Paraanee ||
मसतकि होवै लिखिआ हरि सिमरि पराणी ॥
That mortal, who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead, meditates in remembrance on the Lord.
ਤੋਸਾ ਦਿਚੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਹਮਾਣੀ ॥੪॥
Thosaa Dhichai Sach Naam Naanak Mihamaanee ||4||
तोसा दिचै सचु नामु नानक मिहमाणी ॥४॥
O Lord, please bless Nanak, Your humble guest, with the supplies of the True Name. ||4||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
सलोक मः ५ ॥
Shalok, Fifth Mehl:
ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੈਣੀ ਸੁਖੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਭੁਖ ॥
Anthar Chinthaa Nainee Sukhee Mool N Outharai Bhukh ||
अंतरि चिंता नैणी सुखी मूलि न उतरै भुख ॥
He harbors anxiety within himself, but to the eyes, he appears to be happy; his hunger never departs.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੋ ਦੁਖੁ ॥੧॥
Naanak Sachae Naam Bin Kisai N Lathho Dhukh ||1||
नानक सचे नाम बिनु किसै न लथो दुखु ॥१॥
O Nanak, without the True Name, no one's sorrows have ever departed. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਮੁਠੜੇ ਸੇਈ ਸਾਥ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਨ ਲਦਿਆ ॥
Mutharrae Saeee Saathh Jinee Sach N Ladhiaa ||
मुठड़े सेई साथ जिनी सचु न लदिआ ॥
Those caravans which did not load the Truth have been plundered.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੨॥
Naanak Sae Saabaas Jinee Gur Mil Eik Pashhaaniaa ||2||
नानक से साबासि जिनी गुर मिलि इकु पछाणिआ ॥२॥
O Nanak, those who meet the True Guru, and acknowledge the One Lord, are congratulated. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਜਿਥੈ ਬੈਸਨਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
Jithhai Baisan Saadhh Jan So Thhaan Suhandhaa ||
जिथै बैसनि साध जन सो थानु सुहंदा ॥
Beautiful is that place, where the Holy people dwell.
ਓਇ ਸੇਵਨਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥੁ ਆਪਣਾ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਮੰਦਾ ॥
Oue Saevan Sanmrithh Aapanaa Binasai Sabh Mandhaa ||
ओइ सेवनि सम्रिथु आपणा बिनसै सभु मंदा ॥
They serve their All-powerful Lord, and they give up all their evil ways.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੰਤ ਬੇਦੁ ਕਹੰਦਾ ॥
Pathith Oudhhaaran Paarabreham Santh Baedh Kehandhaa ||
पतित उधारण पारब्रहम संत बेदु कहंदा ॥
The Saints and the Vedas proclaim, that the Supreme Lord God is the Saving Grace of sinners.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਵਰਤੰਦਾ ॥
Bhagath Vashhal Thaeraa Biradh Hai Jug Jug Varathandhaa ||
भगति वछलु तेरा बिरदु है जुगि जुगि वरतंदा ॥
You are the Lover of Your devotees - this is Your natural way, in each and every age.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥੫॥
Naanak Jaachai Eaek Naam Man Than Bhaavandhaa ||5||
नानकु जाचै एकु नामु मनि तनि भावंदा ॥५॥
Nanak asks for the One Name, which is pleasing to his mind and body. ||5||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
सलोक मः ५ ॥
Shalok, Fifth Mehl:
ਚਿੜੀ ਚੁਹਕੀ ਪਹੁ ਫੁਟੀ ਵਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤਰੰਗ ॥
Chirree Chuhakee Pahu Futtee Vagan Bahuth Tharang ||
चिड़ी चुहकी पहु फुटी वगनि बहुतु तरंग ॥
The sparrows are chirping, and dawn has come; the wind stirs up the waves.
ਅਚਰਜ ਰੂਪ ਸੰਤਨ ਰਚੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
Acharaj Roop Santhan Rachae Naanak Naamehi Rang ||1||
अचरज रूप संतन रचे नानक नामहि रंग ॥१॥
Such a wondrous thing the Saints have fashioned, O Nanak, in the Love of the Naam. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀਆ ਤਹੀ ਜਹ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ॥
Ghar Mandhar Khuseeaa Thehee Jeh Thoo Aavehi Chith ||
घर मंदर खुसीआ तही जह तू आवहि चिति ॥
Homes, palaces and pleasures are there, where You, O Lord, come to mind.
ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਸਭਿ ਕੁਮਿਤ ॥੨॥
Dhuneeaa Keeaa Vaddiaaeeaa Naanak Sabh Kumith ||2||
दुनीआ कीआ वडिआईआ नानक सभि कुमित ॥२॥
All worldly grandeur, O Nanak, is like false and evil friends. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ਹੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥
Har Dhhan Sachee Raas Hai Kinai Viralai Jaathaa ||
हरि धनु सची रासि है किनै विरलै जाता ॥
The wealth of the Lord is the true capital; how rare are those who understand this.
ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਇਰਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Thisai Paraapath Bhaaeirahu Jis Dhaee Bidhhaathaa ||
तिसै परापति भाइरहु जिसु देइ बिधाता ॥
He alone receives it, O Siblings of Destiny, unto whom the Architect of Destiny gives it.
ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Man Than Bheethar Mouliaa Har Rang Jan Raathaa ||
मन तन भीतरि मउलिआ हरि रंगि जनु राता ॥
His servant is imbued with the Love of the Lord; his body and mind blossom forth.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਸਭਿ ਦੋਖਹ ਖਾਤਾ ॥
Saadhhasang Gun Gaaeiaa Sabh Dhokheh Khaathaa ||
साधसंगि गुण गाइआ सभि दोखह खाता ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Glorious Praises of the Lord, and all of his sufferings are removed.
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨਿ ਇਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥
Naanak Soee Jeeviaa Jin Eik Pashhaathaa ||6||
नानक सोई जीविआ जिनि इकु पछाता ॥६॥
O Nanak, he alone lives, who acknowledges the One Lord. ||6||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
सलोक मः ५ ॥
Shalok, Fifth Mehl:
ਖਖੜੀਆ ਸੁਹਾਵੀਆ ਲਗੜੀਆ ਅਕ ਕੰਠਿ ॥
Khakharreeaa Suhaaveeaa Lagarreeaa Ak Kanth ||
खखड़ीआ सुहावीआ लगड़ीआ अक कंठि ॥
The fruit of the swallow-wort plant looks beautiful, attached to the branch of the tree;
ਬਿਰਹ ਵਿਛੋੜਾ ਧਣੀ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਸਹਸੈ ਗੰਠਿ ॥੧॥
Bireh Vishhorraa Dhhanee Sio Naanak Sehasai Ganth ||1||
बिरह विछोड़ा धणी सिउ नानक सहसै गंठि ॥१॥
But when it is separated from the stem of its Master, O Nanak, it breaks apart into thousands of fragments. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਵਿਸਾਰੇਦੇ ਮਰਿ ਗਏ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਸਕਹਿ ਮੂਲਿ ॥
Visaaraedhae Mar Geae Mar Bh N Sakehi Mool ||
विसारेदे मरि गए मरि भि न सकहि मूलि ॥
Those who forget the Lord die, but they cannot die a complete death.
ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਜਿਉ ਤਸਕਰ ਉਪਰਿ ਸੂਲਿ ॥੨॥
Vaemukh Hoeae Raam Thae Jio Thasakar Oupar Sool ||2||
वेमुख होए राम ते जिउ तसकर उपरि सूलि ॥२॥
Those who turn their backs on the Lord suffer, like the thief impaled on the gallows. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ॥
Sukh Nidhhaan Prabh Eaek Hai Abinaasee Suniaa ||
सुख निधानु प्रभु एकु है अबिनासी सुणिआ ॥
The One God is the treasure of peace; I have heard that He is eternal and imperishable.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਣਿਆ ॥
Jal Thhal Meheeal Pooriaa Ghatt Ghatt Har Bhaniaa ||
जलि थलि महीअलि पूरिआ घटि घटि हरि भणिआ ॥
He is totally pervading the water, the land and the sky; the Lord is said to be permeating each and every heart.
ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਇਕ ਸਮਾਨਿ ਕੀਟ ਹਸਤੀ ਬਣਿਆ ॥
Ooch Neech Sabh Eik Samaan Keett Hasathee Baniaa ||
ऊच नीच सभ इक समानि कीट हसती बणिआ ॥
He looks alike upon the high and the low, the ant and the elephant.
ਮੀਤ ਸਖਾ ਸੁਤ ਬੰਧਿਪੋ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਣਿਆ ॥
Meeth Sakhaa Suth Bandhhipo Sabh This Dhae Janiaa ||
मीत सखा सुत बंधिपो सभि तिस दे जणिआ ॥
Friends, companions, children and relatives are all created by Him.
ਤੁਸਿ ਨਾਨਕੁ ਦੇਵੈ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਣਿਆ ॥੭॥
Thus Naanak Dhaevai Jis Naam Thin Har Rang Maniaa ||7||
तुसि नानकु देवै जिसु नामु तिनि हरि रंगु मणिआ ॥७॥
O Nanak, one who is blessed with the Naam, enjoys the Lord's love and affection. ||7||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
सलोक मः ५ ॥
Shalok, Fifth Mehl:
ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥
Jinaa Saas Giraas N Visarai Har Naamaan Man Manth ||
जिना सासि गिरासि न विसरै हरि नामां मनि मंतु ॥
Those who do not forget the Lord with each breath and morsel of food whose minds are filled with the Mantra of the Lord's Name
ਧੰਨੁ ਸਿ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਪੂਰਨੁ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ॥੧॥
Dhhann S Saeee Naanakaa Pooran Soee Santh ||1||
धंनु सि सेई नानका पूरनु सोई संतु ॥१॥
- they alone are blessed; O Nanak, they are the perfect Saints. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਅਠੇ ਪਹਰ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਖਾਵਣ ਸੰਦੜੈ ਸੂਲਿ ॥
Athae Pehar Bhoudhaa Firai Khaavan Sandharrai Sool ||
अठे पहर भउदा फिरै खावण संदड़ै सूलि ॥
Twenty-four hours a day, he wanders around, driven by his hunger for food.
ਦੋਜਕਿ ਪਉਦਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਜਾ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਇ ਰਸੂਲਿ ॥੨॥
Dhojak Poudhaa Kio Rehai Jaa Chith N Hoe Rasool ||2||
दोजकि पउदा किउ रहै जा चिति न होइ रसूलि ॥२॥
How can he escape from falling into hell, when he does not remember the Prophet? ||2||