ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੩੩੪ ( Ang 334 of 1430 )





ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੩॥
Thaa Sohaagan Jaaneeai Gur Sabadh Beechaarae ||3||
ता सोहागणि जाणीऐ गुर सबदु बीचारे ॥३॥
Then she is known as the happy soul-bride, if she contemplates the Word of the Guru's Shabad. ||3||


ਕਿਰਤ ਕੀ ਬਾਂਧੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਦੇਖਹੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Kirath Kee Baandhhee Sabh Firai Dhaekhahu Beechaaree ||
किरत की बांधी सभ फिरै देखहु बीचारी ॥
Bound by the actions she has committed, she wanders around - see this and understand.


ਏਸ ਨੋ ਕਿਆ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥
Eaes No Kiaa Aakheeai Kiaa Karae Vichaaree ||4||
एस नो किआ आखीऐ किआ करे विचारी ॥४॥
What can we say to her? What can the poor soul-bride do? ||4||


ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਚਿਤ ਬੰਧਿ ਨ ਧੀਰਾ ॥
Bhee Niraasee Outh Chalee Chith Bandhh N Dhheeraa ||
भई निरासी उठि चली चित बंधि न धीरा ॥
Disappointed and hopeless, she gets up and departs. There is no support or encouragement in her consciousness.


ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਕਬੀਰਾ ॥੫॥੬॥੫੦॥
Har Kee Charanee Laag Rahu Bhaj Saran Kabeeraa ||5||6||50||
हरि की चरणी लागि रहु भजु सरणि कबीरा ॥५॥६॥५०॥
So remain attached to the Lord's Lotus Feet, and hurry to His Sanctuary, Kabeer! ||5||6||50||


ਗਉੜੀ ॥
Gourree ||
गउड़ी ॥
Gauree :


ਜੋਗੀ ਕਹਹਿ ਜੋਗੁ ਭਲ ਮੀਠਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ॥
Jogee Kehehi Jog Bhal Meethaa Avar N Dhoojaa Bhaaee ||
जोगी कहहि जोगु भल मीठा अवरु न दूजा भाई ॥
The Yogi says that Yoga is good and sweet, and nothing else is, O Siblings of Destiny.


ਰੁੰਡਿਤ ਮੁੰਡਿਤ ਏਕੈ ਸਬਦੀ ਏਇ ਕਹਹਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
Runddith Munddith Eaekai Sabadhee Eaee Kehehi Sidhh Paaee ||1||
रुंडित मुंडित एकै सबदी एइ कहहि सिधि पाई ॥१॥
Those who shave their heads, and those who amputate their limbs, and those who utter only a single word, all say that they have attained the spiritual perfection of the Siddhas. ||1||


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਅੰਧਾ ॥
Har Bin Bharam Bhulaanae Andhhaa ||
हरि बिनु भरमि भुलाने अंधा ॥
Without the Lord, the blind ones are deluded by doubt.


ਜਾ ਪਹਿ ਜਾਉ ਆਪੁ ਛੁਟਕਾਵਨਿ ਤੇ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Pehi Jaao Aap Shhuttakaavan Thae Baadhhae Bahu Fandhhaa ||1|| Rehaao ||
जा पहि जाउ आपु छुटकावनि ते बाधे बहु फंधा ॥१॥ रहाउ ॥
And those, to whom I go to find release - they themselves are bound by all sorts of chains. ||1||Pause||


ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹੀ ਸਮਾਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਿਸਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥
Jeh Thae Oupajee Thehee Samaanee Eih Bidhh Bisaree Thab Hee ||
जह ते उपजी तही समानी इह बिधि बिसरी तब ही ॥
The soul is re-absorbed into that from which it originated, when one leaves this path of errors.


ਪੰਡਿਤ ਗੁਣੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਏਹਿ ਕਹਹਿ ਬਡ ਹਮ ਹੀ ॥੨॥
Panddith Gunee Soor Ham Dhaathae Eaehi Kehehi Badd Ham Hee ||2||
पंडित गुणी सूर हम दाते एहि कहहि बड हम ही ॥२॥
The scholarly Pandits, the virtuous, the brave and the generous, all assert that they alone are great. ||2||


ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ॥
Jisehi Bujhaaeae Soee Boojhai Bin Boojhae Kio Reheeai ||
जिसहि बुझाए सोई बूझै बिनु बूझे किउ रहीऐ ॥
He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Without understanding, what can anyone do?


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਚੂਕੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਾਣਕੁ ਲਹੀਐ ॥੩॥
Sathigur Milai Andhhaeraa Chookai Ein Bidhh Maanak Leheeai ||3||
सतिगुरु मिलै अंधेरा चूकै इन बिधि माणकु लहीऐ ॥३॥
Meeting the True Guru, the darkness is dispelled, and in this way, the jewel is obtained. ||3||


ਤਜਿ ਬਾਵੇ ਦਾਹਨੇ ਬਿਕਾਰਾ ਹਰਿ ਪਦੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥
Thaj Baavae Dhaahanae Bikaaraa Har Padh Dhrirr Kar Reheeai ||
तजि बावे दाहने बिकारा हरि पदु द्रिड़ु करि रहीऐ ॥
Give up the evil actions of your left and right hands, and grasp hold of the Feet of the Lord.


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੂੰਗੈ ਗੁੜੁ ਖਾਇਆ ਪੂਛੇ ਤੇ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥੪॥੭॥੫੧॥
Kahu Kabeer Goongai Gurr Khaaeiaa Pooshhae Thae Kiaa Keheeai ||4||7||51||
कहु कबीर गूंगै गुड़ु खाइआ पूछे ते किआ कहीऐ ॥४॥७॥५१॥
Says Kabeer, the mute has tasted the molasses, but what can he say about it if he is asked? ||4||7||51||


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
Raag Gourree Poorabee Kabeer Jee ||
रागु गउड़ी पूरबी कबीर जी ॥
Raag Gauree Poorbee, Kabeer Jee:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਜਹ ਕਛੁ ਅਹਾ ਤਹਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥
Jeh Kashh Ahaa Thehaa Kishh Naahee Panch Thath Theh Naahee ||
जह कछु अहा तहा किछु नाही पंच ततु तह नाही ॥
Where something existed, now there is nothing. The five elements are no longer there.


ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨ ਬੰਦੇ ਏ ਅਵਗਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥੧॥
Eirraa Pingulaa Sukhaman Bandhae Eae Avagan Kath Jaahee ||1||
इड़ा पिंगुला सुखमन बंदे ए अवगन कत जाही ॥१॥
The Ida, the Pingala and the Sushmanaa - O human being, how can the breaths through these be counted now? ||1||


ਤਾਗਾ ਤੂਟਾ ਗਗਨੁ ਬਿਨਸਿ ਗਇਆ ਤੇਰਾ ਬੋਲਤੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥
Thaagaa Thoottaa Gagan Binas Gaeiaa Thaeraa Bolath Kehaa Samaaee ||
तागा तूटा गगनु बिनसि गइआ तेरा बोलतु कहा समाई ॥
The string has been broken, and the Sky of the Tenth Gate has been destroyed. Where has your speech gone?


ਏਹ ਸੰਸਾ ਮੋ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਆਪੈ ਮੋ ਕਉ ਕੋ ਨ ਕਹੈ ਸਮਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaeh Sansaa Mo Ko Anadhin Biaapai Mo Ko Ko N Kehai Samajhaaee ||1|| Rehaao ||
एह संसा मो कउ अनदिनु बिआपै मो कउ को न कहै समझाई ॥१॥ रहाउ ॥
This cynicism afflicts me, night and day; who can explain this to me and help me understand? ||1||Pause||


ਜਹ ਬਰਭੰਡੁ ਪਿੰਡੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਚਨਹਾਰੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥
Jeh Barabhandd Pindd Theh Naahee Rachanehaar Theh Naahee ||
जह बरभंडु पिंडु तह नाही रचनहारु तह नाही ॥
Where the world is - the body is not there; the mind is not there either.


ਜੋੜਨਹਾਰੋ ਸਦਾ ਅਤੀਤਾ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਮਾਹੀ ॥੨॥
Jorranehaaro Sadhaa Atheethaa Eih Keheeai Kis Maahee ||2||
जोड़नहारो सदा अतीता इह कहीऐ किसु माही ॥२॥
The Joiner is forever unattached; now, within whom is the soul said to be contained? ||2||


ਜੋੜੀ ਜੁੜੈ ਨ ਤੋੜੀ ਤੂਟੈ ਜਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੀ ॥
Jorree Jurrai N Thorree Thoottai Jab Lag Hoe Binaasee ||
जोड़ी जुड़ै न तोड़ी तूटै जब लगु होइ बिनासी ॥
By joining the elements, people cannot join them, and by breaking, they cannot be broken, until the body perishes.


ਕਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾ ਕੋ ਸੇਵਕੁ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੈ ਜਾਸੀ ॥੩॥
Kaa Ko Thaakur Kaa Ko Saevak Ko Kaahoo Kai Jaasee ||3||
का को ठाकुरु का को सेवकु को काहू कै जासी ॥३॥
Of whom is the soul the master, and of whom is it the servant? Where, and to whom does it go? ||3||


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਹੈ ਜਹਾ ਬਸੇ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
Kahu Kabeer Liv Laag Rehee Hai Jehaa Basae Dhin Raathee ||
कहु कबीर लिव लागि रही है जहा बसे दिन राती ॥
Says Kabeer, I have lovingly focused my attention on that place where the Lord dwells, day and night.


ਉਆ ਕਾ ਮਰਮੁ ਓਹੀ ਪਰੁ ਜਾਨੈ ਓਹੁ ਤਉ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੫੨॥
Ouaa Kaa Maram Ouhee Par Jaanai Ouhu Tho Sadhaa Abinaasee ||4||1||52||
उआ का मरमु ओही परु जानै ओहु तउ सदा अबिनासी ॥४॥१॥५२॥
Only He Himself truly knows the secrets of His mystery; He is eternal and indestructible. ||4||1||52||


ਗਉੜੀ ॥
Gourree ||
गउड़ी ॥
Gauree:


ਸੁਰਤਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਦੁਇ ਕੰਨੀ ਮੁੰਦਾ ਪਰਮਿਤਿ ਬਾਹਰਿ ਖਿੰਥਾ ॥
Surath Simrith Dhue Kannee Mundhaa Paramith Baahar Khinthhaa ||
सुरति सिम्रिति दुइ कंनी मुंदा परमिति बाहरि खिंथा ॥
Let contemplation and intuitive meditation be your two ear-rings, and true wisdom your patched overcoat.


ਸੁੰਨ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬੈਸਣੁ ਕਲਪ ਬਿਬਰਜਿਤ ਪੰਥਾ ॥੧॥
Sunn Gufaa Mehi Aasan Baisan Kalap Bibarajith Panthhaa ||1||
सुंन गुफा महि आसणु बैसणु कलप बिबरजित पंथा ॥१॥
In the cave of silence, dwell in your Yogic posture; let the subjugation of desire be your spiritual path. ||1||


ਮੇਰੇ ਰਾਜਨ ਮੈ ਬੈਰਾਗੀ ਜੋਗੀ ॥
Maerae Raajan Mai Bairaagee Jogee ||
मेरे राजन मै बैरागी जोगी ॥
O my King, I am a Yogi, a hermit, a renunciate.


ਮਰਤ ਨ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Marath N Sog Biougee ||1|| Rehaao ||
मरत न सोग बिओगी ॥१॥ रहाउ ॥
I do not die or suffer pain or separation. ||1||Pause||


ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਮਹਿ ਸਿੰਙੀ ਮੇਰਾ ਬਟੂਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਸਮਾਧਾਰੀ ॥
Khandd Brehamandd Mehi Sinn(g)ee Maeraa Battooaa Sabh Jag Bhasamaadhhaaree ||
खंड ब्रहमंड महि सिंङी मेरा बटूआ सभु जगु भसमाधारी ॥
The solar systems and galaxies are my horn; the whole world is the bag to carry my ashes.


ਤਾੜੀ ਲਾਗੀ ਤ੍ਰਿਪਲੁ ਪਲਟੀਐ ਛੂਟੈ ਹੋਇ ਪਸਾਰੀ ॥੨॥
Thaarree Laagee Thripal Palatteeai Shhoottai Hoe Pasaaree ||2||
ताड़ी लागी त्रिपलु पलटीऐ छूटै होइ पसारी ॥२॥
Eliminating the three qualities and finding release from this world is my deep meditation. ||2||


ਮਨੁ ਪਵਨੁ ਦੁਇ ਤੂੰਬਾ ਕਰੀ ਹੈ ਜੁਗ ਜੁਗ ਸਾਰਦ ਸਾਜੀ ॥
Man Pavan Dhue Thoonbaa Karee Hai Jug Jug Saaradh Saajee ||
मनु पवनु दुइ तू्मबा करी है जुग जुग सारद साजी ॥
My mind and breath are the two gourds of my fiddle, and the Lord of all the ages is its frame.