ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥
Mithhiaa Naethr Paekhath Par Thria Roopaadh ||
मिथिआ नेत्र पेखत पर त्रिअ रूपाद ॥
False are the eyes which gaze upon the beauty of another's wife.
ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥
Mithhiaa Rasanaa Bhojan An Svaadh ||
मिथिआ रसना भोजन अन स्वाद ॥
False is the tongue which enjoys delicacies and external tastes.
ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥
Mithhiaa Charan Par Bikaar Ko Dhhaavehi ||
मिथिआ चरन पर बिकार कउ धावहि ॥
False are the feet which run to do evil to others.
ਮਿਥਿਆ ਮਨ ਪਰ ਲੋਭ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
Mithhiaa Man Par Lobh Lubhaavehi ||
मिथिआ मन पर लोभ लुभावहि ॥
False is the mind which covets the wealth of others.
ਮਿਥਿਆ ਤਨ ਨਹੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ॥
Mithhiaa Than Nehee Paroupakaaraa ||
मिथिआ तन नही परउपकारा ॥
False is the body which does not do good to others.
ਮਿਥਿਆ ਬਾਸੁ ਲੇਤ ਬਿਕਾਰਾ ॥
Mithhiaa Baas Laeth Bikaaraa ||
मिथिआ बासु लेत बिकारा ॥
False is the nose which inhales corruption.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਭਏ ॥
Bin Boojhae Mithhiaa Sabh Bheae ||
बिनु बूझे मिथिआ सभ भए ॥
Without understanding, everything is false.
ਸਫਲ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੫॥
Safal Dhaeh Naanak Har Har Naam Leae ||5||
सफल देह नानक हरि हरि नाम लए ॥५॥
Fruitful is the body, O Nanak, which takes to the Lord's Name. ||5||
ਬਿਰਥੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਰਜਾ ॥
Birathhee Saakath Kee Aarajaa ||
बिरथी साकत की आरजा ॥
The life of the faithless cynic is totally useless.
ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਕਹ ਹੋਵਤ ਸੂਚਾ ॥
Saach Binaa Keh Hovath Soochaa ||
साच बिना कह होवत सूचा ॥
Without the Truth, how can anyone be pure?
ਬਿਰਥਾ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨੁ ਅੰਧ ॥
Birathhaa Naam Binaa Than Andhh ||
बिरथा नाम बिना तनु अंध ॥
Useless is the body of the spiritually blind, without the Name of the Lord.
ਮੁਖਿ ਆਵਤ ਤਾ ਕੈ ਦੁਰਗੰਧ ॥
Mukh Aavath Thaa Kai Dhuragandhh ||
मुखि आवत ता कै दुरगंध ॥
From his mouth, a foul smell issues forth.
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ ॥
Bin Simaran Dhin Rain Brithhaa Bihaae ||
बिनु सिमरन दिनु रैनि ब्रिथा बिहाइ ॥
Without the remembrance of the Lord, day and night pass in vain,
ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ ॥
Maegh Binaa Jio Khaethee Jaae ||
मेघ बिना जिउ खेती जाइ ॥
Like the crop which withers without rain.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥
Gobidh Bhajan Bin Brithhae Sabh Kaam ||
गोबिद भजन बिनु ब्रिथे सभ काम ॥
Without meditation on the Lord of the Universe, all works are in vain,
ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ ॥
Jio Kirapan Kae Niraarathh Dhaam ||
जिउ किरपन के निरारथ दाम ॥
Like the wealth of a miser, which lies useless.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Dhhann Dhhann Thae Jan Jih Ghatt Basiou Har Naao ||
धंनि धंनि ते जन जिह घटि बसिओ हरि नाउ ॥
Blessed, blessed are those, whose hearts are filled with the Name of the Lord.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥
Naanak Thaa Kai Bal Bal Jaao ||6||
नानक ता कै बलि बलि जाउ ॥६॥
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||6||
ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ ॥
Rehath Avar Kashh Avar Kamaavath ||
रहत अवर कछु अवर कमावत ॥
He says one thing, and does something else.
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ ॥
Man Nehee Preeth Mukhahu Gandt Laavath ||
मनि नही प्रीति मुखहु गंढ लावत ॥
There is no love in his heart, and yet with his mouth he talks tall.
ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ ॥
Jaananehaar Prabhoo Parabeen ||
जाननहार प्रभू परबीन ॥
The Omniscient Lord God is the Knower of all.
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਨ ਕਾਹੂ ਭੀਨ ॥
Baahar Bhaekh N Kaahoo Bheen ||
बाहरि भेख न काहू भीन ॥
He is not impressed by outward display.
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥
Avar Oupadhaesai Aap N Karai ||
अवर उपदेसै आपि न करै ॥
One who does not practice what he preaches to others,
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥
Aavath Jaavath Janamai Marai ||
आवत जावत जनमै मरै ॥
Shall come and go in reincarnation, through birth and death.
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Jis Kai Anthar Basai Nirankaar ||
जिस कै अंतरि बसै निरंकारु ॥
One whose inner being is filled with the Formless Lord
ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
This Kee Seekh Tharai Sansaar ||
तिस की सीख तरै संसारु ॥
By his teachings, the world is saved.
ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
Jo Thum Bhaanae Thin Prabh Jaathaa ||
जो तुम भाने तिन प्रभु जाता ॥
Those who are pleasing to You, God, know You.
ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੭॥
Naanak Oun Jan Charan Paraathaa ||7||
नानक उन जन चरन पराता ॥७॥
Nanak falls at their feet. ||7||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ ॥
Karo Baenathee Paarabreham Sabh Jaanai ||
करउ बेनती पारब्रहमु सभु जानै ॥
Offer your prayers to the Supreme Lord God, who knows everything.
ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ ॥
Apanaa Keeaa Aapehi Maanai ||
अपना कीआ आपहि मानै ॥
He Himself values His own creatures.
ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
Aapehi Aap Aap Karath Nibaeraa ||
आपहि आप आपि करत निबेरा ॥
He Himself, by Himself, makes the decisions.
ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ ॥
Kisai Dhoor Janaavath Kisai Bujhaavath Naeraa ||
किसै दूरि जनावत किसै बुझावत नेरा ॥
To some, He appears far away, while others perceive Him near at hand.
ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥
Oupaav Siaanap Sagal Thae Rehath ||
उपाव सिआनप सगल ते रहत ॥
He is beyond all efforts and clever tricks.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥
Sabh Kashh Jaanai Aatham Kee Rehath ||
सभु कछु जानै आतम की रहत ॥
He knows all the ways and means of the soul.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
Jis Bhaavai This Leae Larr Laae ||
जिसु भावै तिसु लए लड़ि लाइ ॥
Those with whom He is pleased are attached to the hem of His robe.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Thhaan Thhananthar Rehiaa Samaae ||
थान थनंतरि रहिआ समाइ ॥
He is pervading all places and interspaces.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
So Saevak Jis Kirapaa Karee ||
सो सेवकु जिसु किरपा करी ॥
Those upon whom He bestows His favor, become His servants.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥
Nimakh Nimakh Jap Naanak Haree ||8||5||
निमख निमख जपि नानक हरी ॥८॥५॥
Each and every moment, O Nanak, meditate on the Lord. ||8||5||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
Kaam Krodhh Ar Lobh Moh Binas Jaae Ahanmaev ||
काम क्रोध अरु लोभ मोह बिनसि जाइ अहमेव ॥
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - may these be gone, and egotism as well.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥
Naanak Prabh Saranaagathee Kar Prasaadh Guradhaev ||1||
नानक प्रभ सरणागती करि प्रसादु गुरदेव ॥१॥
Nanak seeks the Sanctuary of God; please bless me with Your Grace, O Divine Guru. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
असटपदी ॥
Ashtapadee:
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥
Jih Prasaadh Shhatheeh Anmrith Khaahi ||
जिह प्रसादि छतीह अम्रित खाहि ॥
By His Grace, you partake of the thirty-six delicacies;
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
This Thaakur Ko Rakh Man Maahi ||
तिसु ठाकुर कउ रखु मन माहि ॥
Enshrine that Lord and Master within your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥
Jih Prasaadh Sugandhhath Than Laavehi ||
जिह प्रसादि सुगंधत तनि लावहि ॥
By His Grace, you apply scented oils to your body;
ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
This Ko Simarath Param Gath Paavehi ||
तिस कउ सिमरत परम गति पावहि ॥
Remembering Him, the supreme status is obtained.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥
Jih Prasaadh Basehi Sukh Mandhar ||
जिह प्रसादि बसहि सुख मंदरि ॥
By His Grace, you dwell in the palace of peace;
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥
Thisehi Dhhiaae Sadhaa Man Andhar ||
तिसहि धिआइ सदा मन अंदरि ॥
Meditate forever on Him within your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥
Jih Prasaadh Grih Sang Sukh Basanaa ||
जिह प्रसादि ग्रिह संगि सुख बसना ॥
By His Grace, you abide with your family in peace;
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥
Aath Pehar Simarahu This Rasanaa ||
आठ पहर सिमरहु तिसु रसना ॥
Keep His remembrance upon your tongue, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥
Jih Prasaadh Rang Ras Bhog ||
जिह प्रसादि रंग रस भोग ॥
By His Grace, you enjoy tastes and pleasures;
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥
Naanak Sadhaa Dhhiaaeeai Dhhiaavan Jog ||1||
नानक सदा धिआईऐ धिआवन जोग ॥१॥
O Nanak, meditate forever on the One, who is worthy of meditation. ||1||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥
Jih Prasaadh Paatt Pattanbar Hadtaavehi ||
जिह प्रसादि पाट पट्मबर हढावहि ॥
By His Grace, you wear silks and satins;
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
Thisehi Thiaag Kath Avar Lubhaavehi ||
तिसहि तिआगि कत अवर लुभावहि ॥
Why abandon Him, to attach yourself to another?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥
Jih Prasaadh Sukh Saej Soeejai ||
जिह प्रसादि सुखि सेज सोईजै ॥
By His Grace, you sleep in a cozy bed;
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥
Man Aath Pehar Thaa Kaa Jas Gaaveejai ||
मन आठ पहर ता का जसु गावीजै ॥
O my mind, sing His Praises, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥
Jih Prasaadh Thujh Sabh Kooo Maanai ||
जिह प्रसादि तुझु सभु कोऊ मानै ॥
By His Grace, you are honored by everyone;