ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੩੪੩ ( Ang 343 of 1430 )





ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥
Baavan Akhar Jorae Aan ||
बावन अखर जोरे आनि ॥
The fifty-two letters have been joined together.


ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥
Sakiaa N Akhar Eaek Pashhaan ||
सकिआ न अखरु एकु पछानि ॥
But people cannot recognize the One Word of God.


ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥
Sath Kaa Sabadh Kabeeraa Kehai ||
सत का सबदु कबीरा कहै ॥
Kabeer speaks the Shabad, the Word of Truth.


ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥
Panddith Hoe S Anabhai Rehai ||
पंडित होइ सु अनभै रहै ॥
One who is a Pandit, a religious scholar, must remain fearless.


ਪੰਡਿਤ ਲੋਗਹ ਕਉ ਬਿਉਹਾਰ ॥
Panddith Logeh Ko Biouhaar ||
पंडित लोगह कउ बिउहार ॥
It is the business of the scholarly person to join letters.


ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਉ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰ ॥
Giaanavanth Ko Thath Beechaar ||
गिआनवंत कउ ततु बीचार ॥
The spiritual person contemplates the essence of reality.


ਜਾ ਕੈ ਜੀਅ ਜੈਸੀ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥
Jaa Kai Jeea Jaisee Budhh Hoee ||
जा कै जीअ जैसी बुधि होई ॥
According to the wisdom within the mind,


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਈ ॥੪੫॥
Kehi Kabeer Jaanaigaa Soee ||45||
कहि कबीर जानैगा सोई ॥४५॥
Says Kabeer, so does one come to understand. ||45||


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ॥
Raag Gourree Thhithanee Kabeer Jee Kanee ||
रागु गउड़ी थितं​‍ी कबीर जी कं​‍ी ॥
Raag Gauree, T'hitee ~ The Lunar Days Of Kabeer Jee:


ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:


ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥
Pandhreh Thhithanee Saath Vaar ||
पंद्रह थितं​‍ी सात वार ॥
There are fifteen lunar days, and seven days of the week.


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥
Kehi Kabeer Ouravaar N Paar ||
कहि कबीर उरवार न पार ॥
Says Kabeer, it is neither here nor there.


ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥
Saadhhik Sidhh Lakhai Jo Bhaeo ||
साधिक सिध लखै जउ भेउ ॥
When the Siddhas and seekers come to know the Lord's mystery


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥
Aapae Karathaa Aapae Dhaeo ||1||
आपे करता आपे देउ ॥१॥
They themselves become the Creator; they themselves become the Divine Lord. ||1||


ਥਿਤੀ ॥
Thhithanee ||
थितं​‍ी ॥
T'hitee:


ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
Anmaavas Mehi Aas Nivaarahu ||
अमावस महि आस निवारहु ॥
On the day of the new moon, give up your hopes.


ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥
Antharajaamee Raam Samaarahu ||
अंतरजामी रामु समारहु ॥
Remember the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts.


ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
Jeevath Paavahu Mokh Dhuaar ||
जीवत पावहु मोख दुआर ॥
You shall attain the Gate of Liberation while yet alive.


ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥
Anabho Sabadh Thath Nij Saar ||1||
अनभउ सबदु ततु निजु सार ॥१॥
You shall come to know the Shabad, the Word of the Fearless Lord, and the essence of your own inner being. ||1||


ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
Charan Kamal Gobindh Rang Laagaa ||
चरन कमल गोबिंद रंगु लागा ॥
One who enshrines love for the Lotus Feet of the Lord of the Universe


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Santh Prasaadh Bheae Man Niramal Har Keerathan Mehi Anadhin Jaagaa ||1|| Rehaao ||
संत प्रसादि भए मन निरमल हरि कीरतन महि अनदिनु जागा ॥१॥ रहाउ ॥
- by the Grace of the Saints, her mind becomes pure; night and day, she remains awake and aware, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||Pause||


ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥
Parivaa Preetham Karahu Beechaar ||
परिवा प्रीतम करहु बीचार ॥
On the first day of the lunar cycle, contemplate the Beloved Lord.


ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥
Ghatt Mehi Khaelai Aghatt Apaar ||
घट महि खेलै अघट अपार ॥
He is playing within the heart; He has no body - He is Infinite.


ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥
Kaal Kalapanaa Kadhae N Khaae ||
काल कलपना कदे न खाइ ॥
The pain of death never consumes that person


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Aadh Purakh Mehi Rehai Samaae ||2||
आदि पुरख महि रहै समाइ ॥२॥
Who remains absorbed in the Primal Lord God. ||2||


ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥
Dhutheeaa Dhuh Kar Jaanai Ang ||
दुतीआ दुह करि जानै अंग ॥
On the second day of the lunar cycle, know that there are two beings within the fiber of the body.


ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥
Maaeiaa Breham Ramai Sabh Sang ||
माइआ ब्रहम रमै सभ संग ॥
Maya and God are blended with everything.


ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥
Naa Ouhu Badtai N Ghattathaa Jaae ||
ना ओहु बढै न घटता जाइ ॥
God does not increase or decrease.


ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥
Akul Niranjan Eaekai Bhaae ||3||
अकुल निरंजन एकै भाइ ॥३॥
He is unknowable and immaculate; He does not change. ||3||


ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥
Thritheeaa Theenae Sam Kar Liaavai ||
त्रितीआ तीने सम करि लिआवै ॥
On the third day of the lunar cycle, one who maintains his equilibrium amidst the three modes


ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
Aanadh Mool Param Padh Paavai ||
आनद मूल परम पदु पावै ॥
Finds the source of ecstasy and the highest status.


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥
Saadhhasangath Oupajai Bisvaas ||
साधसंगति उपजै बिस्वास ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, faith wells up.


ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥
Baahar Bheethar Sadhaa Pragaas ||4||
बाहरि भीतरि सदा प्रगास ॥४॥
Outwardly, and deep within, God's Light is always radiant. ||4||


ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥
Chouthhehi Chanchal Man Ko Gehahu ||
चउथहि चंचल मन कउ गहहु ॥
On the fourth day of the lunar cycle, restrain your fickle mind,


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥
Kaam Krodhh Sang Kabahu N Behahu ||
काम क्रोध संगि कबहु न बहहु ॥
And do not ever associate with sexual desire or anger.


ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥
Jal Thhal Maahae Aapehi Aap ||
जल थल माहे आपहि आप ॥
On land and sea, He Himself is in Himself.


ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥
Aapai Japahu Aapanaa Jaap ||5||
आपै जपहु आपना जाप ॥५॥
He Himself meditates and chants His Chant. ||5||


ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Paanchai Panch Thath Bisathhaar ||
पांचै पंच तत बिसथार ॥
On the fifth day of the lunar cycle, the five elements expand outward.


ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥
Kanik Kaaminee Jug Biouhaar ||
कनिक कामिनी जुग बिउहार ॥
Men are occupied in the pursuit of gold and women.


ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥
Praem Sudhhaa Ras Peevai Koe ||
प्रेम सुधा रसु पीवै कोइ ॥
How rare are those who drink in the pure essence of the Lord's Love.


ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
Jaraa Maran Dhukh Faer N Hoe ||6||
जरा मरण दुखु फेरि न होइ ॥६॥
They shall never again suffer the pains of old age and death. ||6||


ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥
Shhath Khatt Chakr Shhehoon Dhis Dhhaae ||
छठि खटु चक्र छहूं दिस धाइ ॥
On the sixth day of the lunar cycle, the six chakras run in six directions.


ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥
Bin Parachai Nehee Thhiraa Rehaae ||
बिनु परचै नही थिरा रहाइ ॥
Without enlightenment, the body does not remain steady.


ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥
Dhubidhhaa Maett Khimaa Gehi Rehahu ||
दुबिधा मेटि खिमा गहि रहहु ॥
So erase your duality and hold tight to forgiveness,


ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥
Karam Dhharam Kee Sool N Sehahu ||7||
करम धरम की सूल न सहहु ॥७॥
And you will not have to endure the torture of karma or religious rituals. ||7||


ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥
Saathain Sath Kar Baachaa Jaan ||
सातैं सति करि बाचा जाणि ॥
On the seventh day of the lunar cycle, know the Word as True,


ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥
Aatham Raam Laehu Paravaan ||
आतम रामु लेहु परवाणि ॥
And you shall be accepted by the Lord, the Supreme Soul.


ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥
Shhoottai Sansaa Mitt Jaahi Dhukh ||
छूटै संसा मिटि जाहि दुख ॥
Your doubts shall be eradicated, and your pains eliminated,


ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥
Sunn Sarovar Paavahu Sukh ||8||
सुंन सरोवरि पावहु सुख ॥८॥
And in the ocean of the celestial void, you shall find peace. ||8||


ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥
Asattamee Asatt Dhhaath Kee Kaaeiaa ||
असटमी असट धातु की काइआ ॥
On the eighth day of the lunar cycle, the body is made of the eight ingredients.


ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥
Thaa Mehi Akul Mehaa Nidhh Raaeiaa ||
ता महि अकुल महा निधि राइआ ॥
Within it is the Unknowable Lord, the King of the supreme treasure.


ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥
Gur Gam Giaan Bathaavai Bhaedh ||
गुर गम गिआन बतावै भेद ॥
The Guru, who knows this spiritual wisdom, reveals the secret of this mystery.


ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥
Oulattaa Rehai Abhang Ashhaedh ||9||
उलटा रहै अभंग अछेद ॥९॥
Turning away from the world, He abides in the Unbreakable and Impenetrable Lord. ||9||


ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥
Noumee Navai Dhuaar Ko Saadhh ||
नउमी नवै दुआर कउ साधि ॥
On the ninth day of the lunar cycle, discipline the nine gates of the body.


ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥
Behathee Manasaa Raakhahu Baandhh ||
बहती मनसा राखहु बांधि ॥
Keep your pulsating desires restrained.


ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥
Lobh Moh Sabh Beesar Jaahu ||
लोभ मोह सभ बीसरि जाहु ॥
Forget all your greed and emotional attachment;