ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
Apanee Kirapaa Jis Aap Karaee ||
अपनी क्रिपा जिसु आपि करेइ ॥
He Himself grants His Grace;
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੇਇ ॥੨॥
Naanak So Saevak Gur Kee Math Laee ||2||
नानक सो सेवकु गुर की मति लेइ ॥२॥
O Nanak, that selfless servant lives the Guru's Teachings. ||2||
ਬੀਸ ਬਿਸਵੇ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
Bees Bisavae Gur Kaa Man Maanai ||
बीस बिसवे गुर का मनु मानै ॥
One who obeys the Guru's Teachings one hundred per cent
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਨੈ ॥
So Saevak Paramaesur Kee Gath Jaanai ||
सो सेवकु परमेसुर की गति जानै ॥
That selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
So Sathigur Jis Ridhai Har Naao ||
सो सतिगुरु जिसु रिदै हरि नाउ ॥
The True Guru's Heart is filled with the Name of the Lord.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Anik Baar Gur Ko Bal Jaao ||
अनिक बार गुर कउ बलि जाउ ॥
So many times, I am a sacrifice to the Guru.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
Sarab Nidhhaan Jeea Kaa Dhaathaa ||
सरब निधान जीअ का दाता ॥
He is the treasure of everything, the Giver of life.
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
Aath Pehar Paarabreham Rang Raathaa ||
आठ पहर पारब्रहम रंगि राता ॥
Twenty-four hours a day, He is imbued with the Love of the Supreme Lord God.
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿ ਜਨੁ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
Breham Mehi Jan Jan Mehi Paarabreham ||
ब्रहम महि जनु जन महि पारब्रहमु ॥
The servant is in God, and God is in the servant.
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਭਰਮੁ ॥
Eaekehi Aap Nehee Kashh Bharam ||
एकहि आपि नही कछु भरमु ॥
He Himself is One - there is no doubt about this.
ਸਹਸ ਸਿਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ ॥
Sehas Siaanap Laeiaa N Jaaeeai ||
सहस सिआनप लइआ न जाईऐ ॥
By thousands of clever tricks, He is not found.
ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
Naanak Aisaa Gur Baddabhaagee Paaeeai ||3||
नानक ऐसा गुरु बडभागी पाईऐ ॥३॥
O Nanak, such a Guru is obtained by the greatest good fortune. ||3||
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਪੁਨੀਤ ॥
Safal Dharasan Paekhath Puneeth ||
सफल दरसनु पेखत पुनीत ॥
Blessed is His Darshan; receiving it, one is purified.
ਪਰਸਤ ਚਰਨ ਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
Parasath Charan Gath Niramal Reeth ||
परसत चरन गति निरमल रीति ॥
Touching His Feet, one's conduct and lifestyle become pure.
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਰਵੇ ॥
Bhaettath Sang Raam Gun Ravae ||
भेटत संगि राम गुन रवे ॥
Abiding in His Company, one chants the Lord's Praise,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਗਵੇ ॥
Paarabreham Kee Dharageh Gavae ||
पारब्रहम की दरगह गवे ॥
And reaches the Court of the Supreme Lord God.
ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨੇ ॥
Sun Kar Bachan Karan Aaghaanae ||
सुनि करि बचन करन आघाने ॥
Listening to His Teachings, one's ears are satisfied.
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਆਤਮ ਪਤੀਆਨੇ ॥
Man Santhokh Aatham Patheeaanae ||
मनि संतोखु आतम पतीआने ॥
The mind is contented, and the soul is fulfilled.
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਅਖ੍ਯ੍ਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰ ॥
Pooraa Gur Akhyou Jaa Kaa Manthr ||
पूरा गुरु अख्यओ जा का मंत्र ॥
The Guru is perfect; His Teachings are everlasting.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖੈ ਹੋਇ ਸੰਤ ॥
Anmrith Dhrisatt Paekhai Hoe Santh ||
अम्रित द्रिसटि पेखै होइ संत ॥
Beholding His Ambrosial Glance, one becomes saintly.
ਗੁਣ ਬਿਅੰਤ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
Gun Bianth Keemath Nehee Paae ||
गुण बिअंत कीमति नही पाइ ॥
Endless are His virtuous qualities; His worth cannot be appraised.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥
Naanak Jis Bhaavai This Leae Milaae ||4||
नानक जिसु भावै तिसु लए मिलाइ ॥४॥
O Nanak, one who pleases Him is united with Him. ||4||
ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਉਸਤਤਿ ਅਨੇਕ ॥
Jihabaa Eaek Ousathath Anaek ||
जिहबा एक उसतति अनेक ॥
The tongue is one, but His Praises are many.
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਬੇਕ ॥
Sath Purakh Pooran Bibaek ||
सति पुरख पूरन बिबेक ॥
The True Lord, of perfect perfection -
ਕਾਹੂ ਬੋਲ ਨ ਪਹੁਚਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
Kaahoo Bol N Pahuchath Praanee ||
काहू बोल न पहुचत प्रानी ॥
No speech can take the mortal to Him.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
Agam Agochar Prabh Nirabaanee ||
अगम अगोचर प्रभ निरबानी ॥
God is Inaccessible, Incomprehensible, balanced in the state of Nirvaanaa.
ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਵੈਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Niraahaar Niravair Sukhadhaaee ||
निराहार निरवैर सुखदाई ॥
He is not sustained by food; He has no hatred or vengeance; He is the Giver of peace.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
Thaa Kee Keemath Kinai N Paaee ||
ता की कीमति किनै न पाई ॥
No one can estimate His worth.
ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਬੰਦਨ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ॥
Anik Bhagath Bandhan Nith Karehi ||
अनिक भगत बंदन नित करहि ॥
Countless devotees continually bow in reverence to Him.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਹਿ ॥
Charan Kamal Hiradhai Simarehi ||
चरन कमल हिरदै सिमरहि ॥
In their hearts, they meditate on His Lotus Feet.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ॥
Sadh Balihaaree Sathigur Apanae ||
सद बलिहारी सतिगुर अपने ॥
Nanak is forever a sacrifice to the True Guru;
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪਨੇ ॥੫॥
Naanak Jis Prasaadh Aisaa Prabh Japanae ||5||
नानक जिसु प्रसादि ऐसा प्रभु जपने ॥५॥
By His Grace, he meditates on God. ||5||
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
Eihu Har Ras Paavai Jan Koe ||
इहु हरि रसु पावै जनु कोइ ॥
Only a few obtain this ambrosial essence of the Lord's Name.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਅਮਰੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
Anmrith Peevai Amar So Hoe ||
अम्रितु पीवै अमरु सो होइ ॥
Drinking in this Nectar, one becomes immortal.
ਉਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਬਿਨਾਸ ॥
Ous Purakh Kaa Naahee Kadhae Binaas ||
उसु पुरख का नाही कदे बिनास ॥
That person whose mind is illuminated
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਨਤਾਸ ॥
Jaa Kai Man Pragattae Gunathaas ||
जा कै मनि प्रगटे गुनतास ॥
By the treasure of excellence, never dies.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੇਇ ॥
Aath Pehar Har Kaa Naam Laee ||
आठ पहर हरि का नामु लेइ ॥
Twenty-four hours a day, he takes the Name of the Lord.
ਸਚੁ ਉਪਦੇਸੁ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇਇ ॥
Sach Oupadhaes Saevak Ko Dhaee ||
सचु उपदेसु सेवक कउ देइ ॥
The Lord gives true instruction to His servant.
ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਲੇਪੁ ॥
Moh Maaeiaa Kai Sang N Laep ||
मोह माइआ कै संगि न लेपु ॥
He is not polluted by emotional attachment to Maya.
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥
Man Mehi Raakhai Har Har Eaek ||
मन महि राखै हरि हरि एकु ॥
In his mind, he cherishes the One Lord, Har, Har.
ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੇ ॥
Andhhakaar Dheepak Paragaasae ||
अंधकार दीपक परगासे ॥
In the pitch darkness, a lamp shines forth.
ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਤਹ ਤੇ ਨਾਸੇ ॥੬॥
Naanak Bharam Moh Dhukh Theh Thae Naasae ||6||
नानक भरम मोह दुख तह ते नासे ॥६॥
O Nanak, doubt, emotional attachment and pain are erased. ||6||
ਤਪਤਿ ਮਾਹਿ ਠਾਢਿ ਵਰਤਾਈ ॥
Thapath Maahi Thaadt Varathaaee ||
तपति माहि ठाढि वरताई ॥
In the burning heat, a soothing coolness prevails.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਭਾਈ ॥
Anadh Bhaeiaa Dhukh Naathae Bhaaee ||
अनदु भइआ दुख नाठे भाई ॥
Happiness ensues and pain departs, O Siblings of Destiny.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ॥
Janam Maran Kae Mittae Andhaesae ||
जनम मरन के मिटे अंदेसे ॥
The fear of birth and death is dispelled,
ਸਾਧੂ ਕੇ ਪੂਰਨ ਉਪਦੇਸੇ ॥
Saadhhoo Kae Pooran Oupadhaesae ||
साधू के पूरन उपदेसे ॥
By the perfect Teachings of the Holy Saint.
ਭਉ ਚੂਕਾ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸੇ ॥
Bho Chookaa Nirabho Hoe Basae ||
भउ चूका निरभउ होइ बसे ॥
Fear is lifted, and one abides in fearlessness.
ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਨ ਤੇ ਖੈ ਨਸੇ ॥
Sagal Biaadhh Man Thae Khai Nasae ||
सगल बिआधि मन ते खै नसे ॥
All evils are dispelled from the mind.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
Jis Kaa Saa Thin Kirapaa Dhhaaree ||
जिस का सा तिनि किरपा धारी ॥
He takes us into His favor as His own.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
Saadhhasang Jap Naam Muraaree ||
साधसंगि जपि नामु मुरारी ॥
In the Company of the Holy, chant the Naam, the Name of the Lord.
ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਚੂਕੇ ਭ੍ਰਮ ਗਵਨ ॥
Thhith Paaee Chookae Bhram Gavan ||
थिति पाई चूके भ्रम गवन ॥
Stability is attained; doubt and wandering cease,
ਸੁਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥੭॥
Sun Naanak Har Har Jas Sravan ||7||
सुनि नानक हरि हरि जसु स्रवन ॥७॥
O Nanak, listening with one's ears to the Praises of the Lord, Har, Har. ||7||
ਨਿਰਗੁਨੁ ਆਪਿ ਸਰਗੁਨੁ ਭੀ ਓਹੀ ॥
Niragun Aap Saragun Bhee Ouhee ||
निरगुनु आपि सरगुनु भी ओही ॥
He Himself is absolute and unrelated; He Himself is also involved and related.
ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਿਨਿ ਸਗਲੀ ਮੋਹੀ ॥
Kalaa Dhhaar Jin Sagalee Mohee ||
कला धारि जिनि सगली मोही ॥
Manifesting His power, He fascinates the entire world.
ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥
Apanae Charith Prabh Aap Banaaeae ||
अपने चरित प्रभि आपि बनाए ॥
God Himself sets His play in motion.
ਅਪੁਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥
Apunee Keemath Aapae Paaeae ||
अपुनी कीमति आपे पाए ॥
Only He Himself can estimate His worth.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Har Bin Dhoojaa Naahee Koe ||
हरि बिनु दूजा नाही कोइ ॥
There is none, other than the Lord.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
Sarab Niranthar Eaeko Soe ||
सरब निरंतरि एको सोइ ॥
Permeating all, He is the One.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਰਵਿਆ ਰੂਪ ਰੰਗ ॥
Outh Poth Raviaa Roop Rang ||
ओति पोति रविआ रूप रंग ॥
Through and through, He pervades in form and color.
ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗ ॥
Bheae Pragaas Saadhh Kai Sang ||
भए प्रगास साध कै संग ॥
He is revealed in the Company of the Holy.