ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੪੨ ( Ang 842 of 1430 )





ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Thoo Sukhadhaathaa Laihi Milaae ||
तू सुखदाता लैहि मिलाइ ॥
You are the Giver of peace; You merge them into Yourself.


ਏਕਸ ਤੇ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Eaekas Thae Dhoojaa Naahee Koe ||
एकस ते दूजा नाही कोइ ॥
Everything comes from the One and only Lord; there is no other at all.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੯॥
Guramukh Boojhai Sojhee Hoe ||9||
गुरमुखि बूझै सोझी होइ ॥९॥
The Gurmukh realizes this, and understands. ||9||


ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀ ਤੈ ਸਤ ਵਾਰ ॥
Pandhreh Thhithanaee Thai Sath Vaar ||
पंद्रह थितीं तै सत वार ॥
The fifteen lunar days, the seven days of the week,


ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਆਵਹਿ ਵਾਰ ਵਾਰ ॥
Maahaa Ruthee Aavehi Vaar Vaar ||
माहा रुती आवहि वार वार ॥
The months, seasons, days and nights, come over and over again;


ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤਿਵੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Dhinas Rain Thivai Sansaar ||
दिनसु रैणि तिवै संसारु ॥
So the world goes on.


ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
Aavaa Goun Keeaa Karathaar ||
आवा गउणु कीआ करतारि ॥
Coming and going were created by the Creator Lord.


ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥
Nihachal Saach Rehiaa Kal Dhhaar ||
निहचलु साचु रहिआ कल धारि ॥
The True Lord remains steady and stable, by His almighty power.


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧੦॥੧॥
Naanak Guramukh Boojhai Ko Sabadh Veechaar ||10||1||
नानक गुरमुखि बूझै को सबदु वीचारि ॥१०॥१॥
O Nanak, how rare is that Gurmukh who understands, and contemplates the Naam, the Name of the Lord. ||10||1||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bilaaval Mehalaa 3 ||
बिलावलु महला ३ ॥
Bilaaval, Third Mehl:


ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੇ ॥
Aadh Purakh Aapae Srisatt Saajae ||
आदि पुरखु आपे स्रिसटि साजे ॥
The Primal Lord Himself formed the Universe.


ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਾਜੇ ॥
Jeea Janth Maaeiaa Mohi Paajae ||
जीअ जंत माइआ मोहि पाजे ॥
The beings and creatures are engrossed in emotional attachment to Maya.


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਪੰਚਿ ਲਾਗੇ ॥
Dhoojai Bhaae Parapanch Laagae ||
दूजै भाइ परपंचि लागे ॥
In the love of duality, they are attached to the illusory material world.


ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥
Aavehi Jaavehi Marehi Abhaagae ||
आवहि जावहि मरहि अभागे ॥
The unfortunate ones die, and continue to come and go.


ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
Sathigur Bhaettiai Sojhee Paae ||
सतिगुरि भेटिऐ सोझी पाइ ॥
Meeting with the True Guru, understanding is obtained.


ਪਰਪੰਚੁ ਚੂਕੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Parapanch Chookai Sach Samaae ||1||
परपंचु चूकै सचि समाइ ॥१॥
Then, the illusion of the material world is shattered, and one merges in Truth. ||1||


ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
Jaa Kai Masathak Likhiaa Laekh ||
जा कै मसतकि लिखिआ लेखु ॥
One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead


ਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaa Kai Man Vasiaa Prabh Eaek ||1|| Rehaao ||
ता कै मनि वसिआ प्रभु एकु ॥१॥ रहाउ ॥
- the One God abides within his mind. ||1||Pause||


ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਆਪੇ ਸਭੁ ਵੇਖੈ ॥
Srisatt Oupaae Aapae Sabh Vaekhai ||
स्रिसटि उपाइ आपे सभु वेखै ॥
He created the Universe, and He Himself beholds all.


ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਤੇਰੈ ਲੇਖੈ ॥
Koe N Maettai Thaerai Laekhai ||
कोइ न मेटै तेरै लेखै ॥
No one can erase Your record, Lord.


ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
Sidhh Saadhhik Jae Ko Kehai Kehaaeae ||
सिध साधिक जे को कहै कहाए ॥
If someone calls himself a Siddha or a seeker,


ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
Bharamae Bhoolaa Aavai Jaaeae ||
भरमे भूला आवै जाए ॥
He is deluded by doubt, and will continue coming and going.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਬੂਝੈ ॥
Sathigur Saevai So Jan Boojhai ||
सतिगुरु सेवै सो जनु बूझै ॥
That humble being alone understands, who serves the True Guru.


ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥੨॥
Houmai Maarae Thaa Dhar Soojhai ||2||
हउमै मारे ता दरु सूझै ॥२॥
Conquering his ego, he finds the Lord's Door. ||2||


ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭੁ ਦੂਜਾ ਹੂਆ ॥
Eaekas Thae Sabh Dhoojaa Hooaa ||
एकसु ते सभु दूजा हूआ ॥
From the One Lord, all others were formed.


ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
Eaeko Varathai Avar N Beeaa ||
एको वरतै अवरु न बीआ ॥
The One Lord is pervading everywhere; there is no other at all.


ਦੂਜੇ ਤੇ ਜੇ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
Dhoojae Thae Jae Eaeko Jaanai ||
दूजे ते जे एको जाणै ॥
Renouncing duality, one comes to know the One Lord.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
Gur Kai Sabadh Har Dhar Neesaanai ||
गुर कै सबदि हरि दरि नीसाणै ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, one knows the Lord's Door, and His Banner.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਏਕੋ ਪਾਏ ॥
Sathigur Bhaettae Thaa Eaeko Paaeae ||
सतिगुरु भेटे ता एको पाए ॥
Meeting the True Guru, one finds the One Lord.


ਵਿਚਹੁ ਦੂਜਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥੩॥
Vichahu Dhoojaa Thaak Rehaaeae ||3||
विचहु दूजा ठाकि रहाए ॥३॥
Duality is subdued within. ||3||


ਜਿਸ ਦਾ ਸਾਹਿਬੁ ਡਾਢਾ ਹੋਇ ॥
Jis Dhaa Saahib Ddaadtaa Hoe ||
जिस दा साहिबु डाढा होइ ॥
One who belongs to the All-powerful Lord and Master


ਤਿਸ ਨੋ ਮਾਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥
This No Maar N Saakai Koe ||
तिस नो मारि न साकै कोइ ॥
No one can destroy him.


ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਸੇਵਕੁ ਰਹੈ ਸਰਣਾਈ ॥
Saahib Kee Saevak Rehai Saranaaee ||
साहिब की सेवकु रहै सरणाई ॥
The Lord's servant remains under His protection;


ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Aapae Bakhasae Dhae Vaddiaaee ||
आपे बखसे दे वडिआई ॥
The Lord Himself forgives him, and blesses him with glorious greatness.


ਤਿਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
This Thae Oopar Naahee Koe ||
तिस ते ऊपरि नाही कोइ ॥
There is none higher than Him.


ਕਉਣੁ ਡਰੈ ਡਰੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥੪॥
Koun Ddarai Ddar Kis Kaa Hoe ||4||
कउणु डरै डरु किस का होइ ॥४॥
Why should he be afraid? What should he ever fear? ||4||


ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਸਰੀਰ ॥
Guramathee Saanth Vasai Sareer ||
गुरमती सांति वसै सरीर ॥
Through the Guru's Teachings, peace and tranquility abide within the body.


ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਫਿਰਿ ਲਗੈ ਨ ਪੀਰ ॥
Sabadh Cheenih Fir Lagai N Peer ||
सबदु चीन्हि फिरि लगै न पीर ॥
Remember the Word of the Shabad, and you shall never suffer pain.


ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Aavai N Jaae Naa Dhukh Paaeae ||
आवै न जाइ ना दुखु पाए ॥
You shall not have to come or go, or suffer in sorrow.


ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
Naamae Raathae Sehaj Samaaeae ||
नामे राते सहजि समाए ॥
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, you shall merge in celestial peace.


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖੈ ਹਦੂਰਿ ॥
Naanak Guramukh Vaekhai Hadhoor ||
नानक गुरमुखि वेखै हदूरि ॥
O Nanak, the Gurmukh beholds Him ever-present, close at hand.


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੫॥
Maeraa Prabh Sadh Rehiaa Bharapoor ||5||
मेरा प्रभु सद रहिआ भरपूरि ॥५॥
My God is always fully pervading everywhere. ||5||


ਇਕਿ ਸੇਵਕ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
Eik Saevak Eik Bharam Bhulaaeae ||
इकि सेवक इकि भरमि भुलाए ॥
Some are selfless servants, while others wander, deluded by doubt.


ਆਪੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
Aapae Karae Har Aap Karaaeae ||
आपे करे हरि आपि कराए ॥
The Lord Himself does, and causes everything to be done.


ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Eaeko Varathai Avar N Koe ||
एको वरतै अवरु न कोइ ॥
The One Lord is all-pervading; there is no other at all.


ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥
Man Ros Keejai Jae Dhoojaa Hoe ||
मनि रोसु कीजै जे दूजा होइ ॥
The mortal might complain, if there were any other.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
Sathigur Saevae Karanee Saaree ||
सतिगुरु सेवे करणी सारी ॥
Serve the True Guru; this is the most excellent action.


ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੬॥
Dhar Saachai Saachae Veechaaree ||6||
दरि साचै साचे वीचारी ॥६॥
In the Court of the True Lord, you shall be judged true. ||6||


ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
Thhithee Vaar Sabh Sabadh Suhaaeae ||
थिती वार सभि सबदि सुहाए ॥
All the lunar days, and the days of the week are beautiful, when one contemplates the Shabad.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
Sathigur Saevae Thaa Fal Paaeae ||
सतिगुरु सेवे ता फलु पाए ॥
If one serves the True Guru, he obtains the fruits of his rewards.


ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
Thhithee Vaar Sabh Aavehi Jaahi ||
थिती वार सभि आवहि जाहि ॥
The omens and days all come and go.


ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨਿਹਚਲੁ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Gur Sabadh Nihachal Sadhaa Sach Samaahi ||
गुर सबदु निहचलु सदा सचि समाहि ॥
But the Word of the Guru's Shabad is eternal and unchanging. Through it, one merges in the True Lord.


ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਤਾ ਜਾ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ॥
Thhithee Vaar Thaa Jaa Sach Raathae ||
थिती वार ता जा सचि राते ॥
The days are auspicious, when one is imbued with Truth.


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਹਿ ਕਾਚੇ ॥੭॥
Bin Naavai Sabh Bharamehi Kaachae ||7||
बिनु नावै सभि भरमहि काचे ॥७॥
Without the Name, all the false ones wander deluded. ||7||


ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਬਿਗਤੀ ਜਾਹਿ ॥
Manamukh Marehi Mar Bigathee Jaahi ||
मनमुख मरहि मरि बिगती जाहि ॥
The self-willed manmukhs die, and dead, they fall into the most evil state.


ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਹਿ ॥
Eaek N Chaethehi Dhoojai Lobhaahi ||
एकु न चेतहि दूजै लोभाहि ॥
They do not remember the One Lord; they are deluded by duality.


ਅਚੇਤ ਪਿੰਡੀ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰੁ ॥
Achaeth Pinddee Agiaan Andhhaar ||
अचेत पिंडी अगिआन अंधारु ॥
The human body is unconscious, ignorant and blind.


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਪਾਏ ਪਾਰੁ ॥
Bin Sabadhai Kio Paaeae Paar ||
बिनु सबदै किउ पाए पारु ॥
Without the Word of the Shabad, how can anyone cross over?


ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰੁ ॥
Aap Oupaaeae Oupaavanehaar ||
आपि उपाए उपावणहारु ॥
The Creator Himself creates.


ਆਪੇ ਕੀਤੋਨੁ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੁ ॥੮॥
Aapae Keethon Gur Veechaar ||8||
आपे कीतोनु गुर वीचारु ॥८॥
He Himself contemplates the Guru's Word. ||8||


ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Bahuthae Bhaekh Karehi Bhaekhadhhaaree ||
बहुते भेख करहि भेखधारी ॥
The religious fanatics wear all sorts of religious robes.


ਭਵਿ ਭਵਿ ਭਰਮਹਿ ਕਾਚੀ ਸਾਰੀ ॥
Bhav Bhav Bharamehi Kaachee Saaree ||
भवि भवि भरमहि काची सारी ॥
They roll around and wander around, like the false dice on the board.


ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
Aithhai Sukh N Aagai Hoe ||
ऐथै सुखु न आगै होइ ॥
They find no peace, here or hereafter.

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੪੧ ( Ang 841 of 1430 )





ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦
Bilaaval Mehalaa 3 Vaar Sath Ghar 10
बिलावलु महला ३ वार सत घरु १०
Bilaaval, Third Mehl, The Seven Days, Tenth House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
Aadhith Vaar Aadh Purakh Hai Soee ||
आदित वारि आदि पुरखु है सोई ॥
Sunday: He, the Lord, is the Primal Being.


ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Aapae Varathai Avar N Koee ||
आपे वरतै अवरु न कोई ॥
He Himself is the Pervading Lord; there is no other at all.


ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥
Outh Poth Jag Rehiaa Paroee ||
ओति पोति जगु रहिआ परोई ॥
Through and through, He is woven into the fabric of the world.


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥
Aapae Karathaa Karai S Hoee ||
आपे करता करै सु होई ॥
Whatever the Creator Himself does, that alone happens.


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Naam Rathae Sadhaa Sukh Hoee ||
नामि रते सदा सुखु होई ॥
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is forever in peace.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||1||
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥१॥
But how rare is the one, who, as Gurmukh, understands this. ||1||


ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
Hiradhai Japanee Japo Gunathaasaa ||
हिरदै जपनी जपउ गुणतासा ॥
Within my heart, I chant the Chant of the Lord, the treasure of virtue.


ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Agam Agochar Aparanpar Suaamee Jan Pag Lag Dhhiaavo Hoe Dhaasan Dhaasaa ||1|| Rehaao ||
हरि अगम अगोचरु अपर्मपर सुआमी जन पगि लगि धिआवउ होइ दासनि दासा ॥१॥ रहाउ ॥
The Lord, my Lord and Master, is inaccessible, unfathomable and unlimited. Grasping the feet of the Lord's humble servants, I meditate on Him, and become the slave of His slaves. ||1||Pause||


ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Somavaar Sach Rehiaa Samaae ||
सोमवारि सचि रहिआ समाइ ॥
Monday: The True Lord is permeating and pervading.


ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
This Kee Keemath Kehee N Jaae ||
तिस की कीमति कही न जाइ ॥
His value cannot be described.


ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Aakh Aakh Rehae Sabh Liv Laae ||
आखि आखि रहे सभि लिव लाइ ॥
Talking and speaking about Him, all keep themselves lovingly focused on Him.


ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
Jis Dhaevai This Palai Paae ||
जिसु देवै तिसु पलै पाइ ॥
Devotion falls into the laps of those whom He so blesses.


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Agam Agochar Lakhiaa N Jaae ||
अगम अगोचरु लखिआ न जाइ ॥
He is inaccessible and unfathomable; He cannot be seen.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Gur Kai Sabadh Har Rehiaa Samaae ||2||
गुर कै सबदि हरि रहिआ समाइ ॥२॥
Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is seen to be permeating and pervading everywhere. ||2||


ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Mangal Maaeiaa Mohu Oupaaeiaa ||
मंगलि माइआ मोहु उपाइआ ॥
Tuesday: The Lord created love and attachment to Maya.


ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Aapae Sir Sir Dhhandhhai Laaeiaa ||
आपे सिरि सिरि धंधै लाइआ ॥
He Himself has enjoined each and every being to their tasks.


ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
Aap Bujhaaeae Soee Boojhai ||
आपि बुझाए सोई बूझै ॥
He alone understands, whom the Lord causes to understand.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥
Gur Kai Sabadh Dhar Ghar Soojhai ||
गुर कै सबदि दरु घरु सूझै ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, one understands his heart and home.


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Praem Bhagath Karae Liv Laae ||
प्रेम भगति करे लिव लाइ ॥
He worships the Lord in loving devotion.


ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥
Houmai Mamathaa Sabadh Jalaae ||3||
हउमै ममता सबदि जलाइ ॥३॥
His egotism and self-conceit are burnt away by the Shabad. ||3||


ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥
Budhhavaar Aapae Budhh Saar ||
बुधवारि आपे बुधि सारु ॥
Wednesday: He Himself bestows sublime understanding.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Guramukh Karanee Sabadh Veechaar ||
गुरमुखि करणी सबदु वीचारु ॥
The Gurmukh does good deeds, and contemplates the Word of the Shabad.


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Naam Rathae Man Niramal Hoe ||
नामि रते मनु निरमलु होइ ॥
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the mind become pure and immaculate.


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
Har Gun Gaavai Houmai Mal Khoe ||
हरि गुण गावै हउमै मलु खोइ ॥
He sings the Glorious Glorious Praises of the Lord, and washes off the filth of egotism.


ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
Dhar Sachai Sadh Sobhaa Paaeae ||
दरि सचै सद सोभा पाए ॥
In the Court of the True Lord, he obtains lasting glory.


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥
Naam Rathae Gur Sabadh Suhaaeae ||4||
नामि रते गुर सबदि सुहाए ॥४॥
Imbued with the Naam, he is embellished with the Word of the Guru's Shabad. ||4||


ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥
Laahaa Naam Paaeae Gur Dhuaar ||
लाहा नामु पाए गुर दुआरि ॥
The profit of the Naam is obtained through the Door of the Guru.


ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
Aapae Dhaevai Dhaevanehaar ||
आपे देवै देवणहारु ॥
The Great Giver Himself gives it.


ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
Jo Dhaevai This Ko Bal Jaaeeai ||
जो देवै तिस कउ बलि जाईऐ ॥
I am a sacrifice to the One who gives it.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
Gur Parasaadhee Aap Gavaaeeai ||
गुर परसादी आपु गवाईऐ ॥
By Guru's Grace, self-conceit is eradicated.


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Naanak Naam Rakhahu Our Dhhaar ||
नानक नामु रखहु उर धारि ॥
O Nanak, enshrine the Naam within your heart.


ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥
Dhaevanehaarae Ko Jaikaar ||5||
देवणहारे कउ जैकारु ॥५॥
I celebrate the victory of the Lord, the Great Giver. ||5||


ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
Veeravaar Veer Bharam Bhulaaeae ||
वीरवारि वीर भरमि भुलाए ॥
Thursday: The fifty-two warriors were deluded by doubt.


ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥
Praeth Bhooth Sabh Dhoojai Laaeae ||
प्रेत भूत सभि दूजै लाए ॥
All the goblins and demons are attached to duality.


ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥
Aap Oupaaeae Kar Vaekhai Vaekaa ||
आपि उपाए करि वेखै वेका ॥
God Himself created them, and sees each one distinct.


ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥
Sabhanaa Karathae Thaeree Ttaekaa ||
सभना करते तेरी टेका ॥
O Creator Lord, You are the Support of all.


ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Jeea Janth Thaeree Saranaaee ||
जीअ जंत तेरी सरणाई ॥
The beings and creatures are under Your protection.


ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥
So Milai Jis Laihi Milaaee ||6||
सो मिलै जिसु लैहि मिलाई ॥६॥
He alone meets You, whom You Yourself meet. ||6||


ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Sukravaar Prabh Rehiaa Samaaee ||
सुक्रवारि प्रभु रहिआ समाई ॥
Friday: God is permeating and pervading everywhere.


ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Aap Oupaae Sabh Keemath Paaee ||
आपि उपाइ सभ कीमति पाई ॥
He Himself created all, and appraises the value of all.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Guramukh Hovai S Karai Beechaar ||
गुरमुखि होवै सु करै बीचारु ॥
One who become Gurmukh, contemplates the Lord.


ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥
Sach Sanjam Karanee Hai Kaar ||
सचु संजमु करणी है कार ॥
He practices truth and self-restraint.


ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥
Varath Naem Nithaaprath Poojaa ||
वरतु नेमु निताप्रति पूजा ॥
Without genuine understanding, all fasts,



ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥
Bin Boojhae Sabh Bhaao Hai Dhoojaa ||7||
बिनु बूझे सभु भाउ है दूजा ॥७॥
Religious rituals and daily worship services lead only to the love of duality. ||7||


ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Shhanishharavaar Soun Saasath Beechaar ||
छनिछरवारि सउण सासत बीचारु ॥
Saturday: Contemplating good omens and the Shaastras,


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Houmai Maeraa Bharamai Sansaar ||
हउमै मेरा भरमै संसारु ॥
In egotism and self-conceit, the world wanders in delusion.


ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Manamukh Andhhaa Dhoojai Bhaae ||
मनमुखु अंधा दूजै भाइ ॥
The blind, self-willed manmukh in engrossed in the love of duality.


ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
Jam Dhar Baadhhaa Chottaa Khaae ||
जम दरि बाधा चोटा खाइ ॥
Bound and gagged at death's door, he is beaten and punished.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Gur Parasaadhee Sadhaa Sukh Paaeae ||
गुर परसादी सदा सुखु पाए ॥
By Guru's Grace, one finds lasting peace.


ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥
Sach Karanee Saach Liv Laaeae ||8||
सचु करणी साचि लिव लाए ॥८॥
He practices Truth, and lovingly focuses on the Truth. ||8||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Sathigur Saevehi Sae Vaddabhaagee ||
सतिगुरु सेवहि से वडभागी ॥
Those who serve the True Guru are very fortunate.


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Houmai Maar Sach Liv Laagee ||
हउमै मारि सचि लिव लागी ॥
Conquering their ego, they embrace love for the True Lord.


ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Thaerai Rang Raathae Sehaj Subhaae ||
तेरै रंगि राते सहजि सुभाइ ॥
They are automatically imbued with Your Love, O Lord.