ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Dharasan Ko Lochai Sabh Koee ||
दरसन कउ लोचै सभु कोई ॥
Everyone longs for the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Poorai Bhaag Paraapath Hoee || Rehaao ||
पूरै भागि परापति होई ॥ रहाउ ॥
By perfect destiny, it is obtained. ||Pause||
ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥
Siaam Sundhar Thaj Needh Kio Aaee ||
सिआम सुंदर तजि नीद किउ आई ॥
Forsaking the Beautiful Lord, how can they go to sleep?
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥
Mehaa Mohanee Dhoothaa Laaee ||1||
महा मोहनी दूता लाई ॥१॥
The great enticer Maya has led them down the path of sin. ||1||
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥
Praem Bishhohaa Karath Kasaaee ||
प्रेम बिछोहा करत कसाई ॥
This butcher has separated them from the Beloved Lord.
ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
Niradhai Janth This Dhaeiaa N Paaee ||2||
निरदै जंतु तिसु दइआ न पाई ॥२॥
This merciless one shows no mercy at all to the poor beings. ||2||
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥
Anik Janam Beetheean Bharamaaee ||
अनिक जनम बीतीअन भरमाई ॥
Countless lifetimes have passed away, wandering aimlessly.
ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥
Ghar Vaas N Dhaevai Dhuthar Maaee ||3||
घरि वासु न देवै दुतर माई ॥३॥
The terrible, treacherous Maya does not even allow them to dwell in their own home. ||3||
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥
Dhin Rain Apanaa Keeaa Paaee ||
दिनु रैनि अपना कीआ पाई ॥
Day and night, they receive the rewards of their own actions.
ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥
Kis Dhos N Dheejai Kirath Bhavaaee ||4||
किसु दोसु न दीजै किरतु भवाई ॥४॥
Don't blame anyone else; your own actions lead you astray. ||4||
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥
Sun Saajan Santh Jan Bhaaee ||
सुणि साजन संत जन भाई ॥
Listen, O Friend, O Saint, O humble Sibling of Destiny:
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥
Charan Saran Naanak Gath Paaee ||5||34||40||
चरण सरण नानक गति पाई ॥५॥३४॥४०॥
In the Sanctuary of the Lord's Feet, Nanak has found Salvation. ||5||34||40||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Raag Soohee Mehalaa 5 Ghar 4
रागु सूही महला ५ घरु ४
Raag Soohee, Fifth Mehl, Fourth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
Bhalee Suhaavee Shhaaparee Jaa Mehi Gun Gaaeae ||
भली सुहावी छापरी जा महि गुन गाए ॥
Even a crude hut is sublime and beautiful, if the Lord's Praises are sung within it.
ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kith Hee Kaam N Dhhoulehar Jith Har Bisaraaeae ||1|| Rehaao ||
कित ही कामि न धउलहर जितु हरि बिसराए ॥१॥ रहाउ ॥
Those mansions where the Lord is forgotten are useless. ||1||Pause||
ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
Anadh Gareebee Saadhhasang Jith Prabh Chith Aaeae ||
अनदु गरीबी साधसंगि जितु प्रभ चिति आए ॥
Even poverty is bliss, if God comes to mind in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥
Jal Jaao Eaehu Baddapanaa Maaeiaa Lapattaaeae ||1||
जलि जाउ एहु बडपना माइआ लपटाए ॥१॥
This worldly glory might just as well burn; it only traps the mortals in Maya. ||1||
ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥
Peesan Pees Oudt Kaamaree Sukh Man Santhokhaaeae ||
पीसनु पीसि ओढि कामरी सुखु मनु संतोखाए ॥
One may have to grind corn, and wear a coarse blanket, but still, one can find peace of mind and contentment.
ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥
Aiso Raaj N Kithai Kaaj Jith Neh Thripathaaeae ||2||
ऐसो राजु न कितै काजि जितु नह त्रिपताए ॥२॥
Even empires are of no use at all, if they do not bring satisfaction. ||2||
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
Nagan Firath Rang Eaek Kai Ouhu Sobhaa Paaeae ||
नगन फिरत रंगि एक कै ओहु सोभा पाए ॥
Someone may wander around naked, but if he loves the One Lord, he receives honor and respect.
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥
Paatt Pattanbar Birathhiaa Jih Rach Lobhaaeae ||3||
पाट पट्मबर बिरथिआ जिह रचि लोभाए ॥३॥
Silk and satin clothes are worthless, if they lead to greed. ||3||
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
Sabh Kishh Thumharai Haathh Prabh Aap Karae Karaaeae ||
सभु किछु तुम्हरै हाथि प्रभ आपि करे कराए ॥
Everything is in Your Hands, God. You Yourself are the Doer, the Cause of causes.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥
Saas Saas Simarath Rehaa Naanak Dhaan Paaeae ||4||1||41||
सासि सासि सिमरत रहा नानक दानु पाए ॥४॥१॥४१॥
With each and every breath, may I continue to remember You. Please, bless Nanak with this gift. ||4||1||41||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥
Har Kaa Santh Paraan Dhhan This Kaa Panihaaraa ||
हरि का संतु परान धन तिस का पनिहारा ॥
The Lord's Saint is my life and wealth. I am his water-carrier.
ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhaaee Meeth Suth Sagal Thae Jeea Hoon Thae Piaaraa ||1|| Rehaao ||
भाई मीत सुत सगल ते जीअ हूं ते पिआरा ॥१॥ रहाउ ॥
He is dearer to me than all my siblings, friends and children. ||1||Pause||
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥
Kaesaa Kaa Kar Beejanaa Santh Chour Dtulaavo ||
केसा का करि बीजना संत चउरु ढुलावउ ॥
I make my hair into a fan, and wave it over the Saint.
ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥
Sees Nihaaro Charan Thal Dhhoor Mukh Laavo ||1||
सीसु निहारउ चरण तलि धूरि मुखि लावउ ॥१॥
I bow my head low, to touch his feet, and apply his dust to my face. ||1||
ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
Misatt Bachan Baenathee Karo Dheen Kee Niaaee ||
मिसट बचन बेनती करउ दीन की निआई ॥
I offer my prayer with sweet words, in sincere humility.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥
Thaj Abhimaan Saranee Paro Har Gun Nidhh Paaee ||2||
तजि अभिमानु सरणी परउ हरि गुण निधि पाई ॥२॥
Renouncing egotism, I enter His Sanctuary. I have found the Lord, the treasure of virtue. ||2||
ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ ॥
Avalokan Puneh Puneh Karo Jan Kaa Dharasaar ||
अवलोकन पुनह पुनह करउ जन का दरसारु ॥
I gaze upon the Blessed Vision of the Lord's humble servant, again and again.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥
Anmrith Bachan Man Mehi Sincho Bandho Baar Baar ||3||
अम्रित बचन मन महि सिंचउ बंदउ बार बार ॥३॥
I cherish and gather in His Ambrosial Words within my mind; time and time again, I bow to Him. ||3||
ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥
Chithavo Man Aasaa Karo Jan Kaa Sang Maago ||
चितवउ मनि आसा करउ जन का संगु मागउ ॥
In my mind, I wish, hope and beg for the Society of the Lord's humble servants.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥
Naanak Ko Prabh Dhaeiaa Kar Dhaas Charanee Laago ||4||2||42||
नानक कउ प्रभ दइआ करि दास चरणी लागउ ॥४॥२॥४२॥
Be Merciful to Nanak, O God, and lead him to the feet of Your slaves. ||4||2||42||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥
Jin Mohae Brehamandd Khandd Thaahoo Mehi Paao ||
जिनि मोहे ब्रहमंड खंड ताहू महि पाउ ॥
She has enticed the worlds and solar systems; I have fallen into her clutches.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raakh Laehu Eihu Bikhee Jeeo Dhaehu Apunaa Naao ||1|| Rehaao ||
राखि लेहु इहु बिखई जीउ देहु अपुना नाउ ॥१॥ रहाउ ॥
O Lord, please save this corrupt soul of mine; please bless me with Your Name. ||1||Pause||
ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥
Jaa Thae Naahee Ko Sukhee Thaa Kai Paashhai Jaao ||
जा ते नाही को सुखी ता कै पाछै जाउ ॥
She has not brought anyone peace, but still, I chase after her.
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥
Shhodd Jaahi Jo Sagal Ko Fir Fir Lapattaao ||1||
छोडि जाहि जो सगल कउ फिरि फिरि लपटाउ ॥१॥
She forsakes everyone, but still, I cling to her, again and again. ||1||
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Karahu Kirapaa Karunaapathae Thaerae Har Gun Gaao ||
करहु क्रिपा करुणापते तेरे हरि गुण गाउ ॥
Have Mercy on me, O Lord of Compassion; please let me sing Your Glorious Praises, O Lord.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥
Naanak Kee Prabh Baenathee Saadhhasang Samaao ||2||3||43||
नानक की प्रभ बेनती साधसंगि समाउ ॥२॥३॥४३॥
This is Nanak's prayer, O Lord, that he may join and merge with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||3||43||