ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਏ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
Kehath Naanak Sachae Sio Preeth Laaeae Chookai Man Abhimaanaa ||
कहत नानकु सचे सिउ प्रीति लाए चूकै मनि अभिमाना ॥
Says Nanak, loving the True Lord, the mind's egotism and self-conceit is eradicated.
ਕਹਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨਤ ਪਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੪॥
Kehath Sunath Sabhae Sukh Paavehi Maanath Paahi Nidhhaanaa ||4||4||
कहत सुणत सभे सुख पावहि मानत पाहि निधाना ॥४॥४॥
Those who speak and listen to the Lord's Name, all find peace. Those who believe in it, obtain the supreme treasure. ||4||4||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bilaaval Mehalaa 3 ||
बिलावलु महला ३ ॥
Bilaaval, Third Mehl:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
Guramukh Preeth Jis No Aapae Laaeae ||
गुरमुखि प्रीति जिस नो आपे लाए ॥
The Lord Himself attaches the Gurmukh to His Love;
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
Thith Ghar Bilaaval Gur Sabadh Suhaaeae ||
तितु घरि बिलावलु गुर सबदि सुहाए ॥
Joyful melodies permeate his home, and he is embellished with the Word of the Guru's Shabad.
ਮੰਗਲੁ ਨਾਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਏ ॥
Mangal Naaree Gaavehi Aaeae ||
मंगलु नारी गावहि आए ॥
The women come and sing the songs of joy.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੧॥
Mil Preetham Sadhaa Sukh Paaeae ||1||
मिलि प्रीतम सदा सुखु पाए ॥१॥
Meeting with their Beloved, lasting peace is obtained. ||1||
ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Ho Thin Balihaarai Jinh Har Mann Vasaaeae ||
हउ तिन बलिहारै जिन्ह हरि मंनि वसाए ॥
I am a sacrifice to those, whose minds are filled with the Lord.
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Jan Ko Miliaa Sukh Paaeeai Har Gun Gaavai Sehaj Subhaaeae ||1|| Rehaao ||
हरि जन कउ मिलिआ सुखु पाईऐ हरि गुण गावै सहजि सुभाए ॥१॥ रहाउ ॥
Meeting with the humble servant of the Lord, peace is obtained, and one intuitively sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
Sadhaa Rang Raathae Thaerai Chaaeae ||
सदा रंगि राते तेरै चाए ॥
They are always imbued with Your Joyful Love;
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
Har Jeeo Aap Vasai Man Aaeae ||
हरि जीउ आपि वसै मनि आए ॥
O Dear Lord, You Yourself come to dwell in their minds.
ਆਪੇ ਸੋਭਾ ਸਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥
Aapae Sobhaa Sadh Hee Paaeae ||
आपे सोभा सद ही पाए ॥
They obtain eternal glory.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
Guramukh Maelai Mael Milaaeae ||2||
गुरमुखि मेलै मेलि मिलाए ॥२॥
The Gurmukhs are united in the Lord's Union. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਤੇ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥
Guramukh Raathae Sabadh Rangaaeae ||
गुरमुखि राते सबदि रंगाए ॥
The Gurmukhs are imbued with the love of the Word of the Shabad.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Nij Ghar Vaasaa Har Gun Gaaeae ||
निज घरि वासा हरि गुण गाए ॥
They abide in the home of their own being, singing the Glorious Praises of the Lord.
ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਹਰਿ ਰਸਿ ਭਾਏ ॥
Rang Chaloolai Har Ras Bhaaeae ||
रंगि चलूलै हरि रसि भाए ॥
They are dyed in the deep crimson color of the Lord's Love; they look so beautiful.
ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
Eihu Rang Kadhae N Outharai Saach Samaaeae ||3||
इहु रंगु कदे न उतरै साचि समाए ॥३॥
This dye never fades away; they are absorbed in the True Lord. ||3||
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਮਿਟਿਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥
Anthar Sabadh Mittiaa Agiaan Andhhaeraa ||
अंतरि सबदु मिटिआ अगिआनु अंधेरा ॥
The Shabad deep within the nucleus of the self dispels the darkness of ignorance.
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥
Sathigur Giaan Miliaa Preetham Maeraa ||
सतिगुर गिआनु मिलिआ प्रीतमु मेरा ॥
Meeting with my Friend, the True Guru, I have obtained spiritual wisdom.
ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਬਹੁੜਿ ਨ ਫੇਰਾ ॥
Jo Sach Raathae Thin Bahurr N Faeraa ||
जो सचि राते तिन बहुड़ि न फेरा ॥
Those who are attuned to the True Lord, do not have to enter the cycle of reincarnation again.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੫॥
Naanak Naam Dhrirraaeae Pooraa Gur Maeraa ||4||5||
नानक नामु द्रिड़ाए पूरा गुरु मेरा ॥४॥५॥
O Nanak, my Perfect Guru implants the Naam, the Name of the Lord, deep within. ||4||5||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bilaaval Mehalaa 3 ||
बिलावलु महला ३ ॥
Bilaaval, Third Mehl:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
Poorae Gur Thae Vaddiaaee Paaee ||
पूरे गुर ते वडिआई पाई ॥
From the Perfect Guru, I have obtained glorious greatness.
ਅਚਿੰਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥
Achinth Naam Vasiaa Man Aaee ||
अचिंत नामु वसिआ मनि आई ॥
The Naam, the Name of the Lord, has spontaneously come to abide in my mind.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
Houmai Maaeiaa Sabadh Jalaaee ||
हउमै माइआ सबदि जलाई ॥
Through the Word of the Shabad, I have burnt away egotism and Maya.
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧॥
Dhar Saachai Gur Thae Sobhaa Paaee ||1||
दरि साचै गुर ते सोभा पाई ॥१॥
Through the Guru, I have obtained honor in the Court of the True Lord. ||1||
ਜਗਦੀਸ ਸੇਵਉ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਾਜਾ ॥
Jagadhees Saevo Mai Avar N Kaajaa ||
जगदीस सेवउ मै अवरु न काजा ॥
I serve the Lord of the Universe; I have no other work to do.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਗਉ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anadhin Anadh Hovai Man Maerai Guramukh Maago Thaeraa Naam Nivaajaa ||1|| Rehaao ||
अनदिनु अनदु होवै मनि मेरै गुरमुखि मागउ तेरा नामु निवाजा ॥१॥ रहाउ ॥
Night and day, my mind is in ecstasy; as Gurmukh, I beg for the bliss-giving Naam. ||1||Pause||
ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਮਨ ਤੇ ਪਾਈ ॥
Man Kee Paratheeth Man Thae Paaee ||
मन की परतीति मन ते पाई ॥
From the mind itself, mental faith is obtained.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Poorae Gur Thae Sabadh Bujhaaee ||
पूरे गुर ते सबदि बुझाई ॥
Through the Guru, I have realized the Shabad.
ਜੀਵਣ ਮਰਣੁ ਕੋ ਸਮਸਰਿ ਵੇਖੈ ॥
Jeevan Maran Ko Samasar Vaekhai ||
जीवण मरणु को समसरि वेखै ॥
How rare is that person, who looks upon life and death alike.
ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਜਮੁ ਪੇਖੈ ॥੨॥
Bahurr N Marai Naa Jam Paekhai ||2||
बहुड़ि न मरै ना जमु पेखै ॥२॥
She shall never die again, and shall not have to see the Messenger of Death. ||2||
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਸਭਿ ਕੋਟ ਨਿਧਾਨ ॥
Ghar Hee Mehi Sabh Kott Nidhhaan ||
घर ही महि सभि कोट निधान ॥
Within the home of the self are all the millions of treasures.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਗਇਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Sathigur Dhikhaaeae Gaeiaa Abhimaan ||
सतिगुरि दिखाए गइआ अभिमानु ॥
The True Guru has revealed them, and my egotistical pride is gone.
ਸਦ ਹੀ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨ ॥
Sadh Hee Laagaa Sehaj Dhhiaan ||
सद ही लागा सहजि धिआन ॥
I keep my meditation always focused on the Cosmic Lord.
ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥੩॥
Anadhin Gaavai Eaeko Naam ||3||
अनदिनु गावै एको नाम ॥३॥
Night and day, I sing the One Name. ||3||
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
Eis Jug Mehi Vaddiaaee Paaee ||
इसु जुग महि वडिआई पाई ॥
I have obtained glorious greatness in this age,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
Poorae Gur Thae Naam Dhhiaaee ||
पूरे गुर ते नामु धिआई ॥
From the Perfect Guru, meditating on the Naam.
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Jeh Dhaekhaa Theh Rehiaa Samaaee ||
जह देखा तह रहिआ समाई ॥
Wherever I look, I see the Lord permeating and pervading.
ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥੪॥
Sadhaa Sukhadhaathaa Keemath Nehee Paaee ||4||
सदा सुखदाता कीमति नही पाई ॥४॥
He is forever the Giver of peace; His worth cannot be estimated. ||4||
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
Poorai Bhaag Gur Pooraa Paaeiaa ||
पूरै भागि गुरु पूरा पाइआ ॥
By perfect destiny, I have found the Perfect Guru.
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Anthar Naam Nidhhaan Dhikhaaeiaa ||
अंतरि नामु निधानु दिखाइआ ॥
He has revealed to me the treasure of the Naam, deep within the nucleus of my self.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
Gur Kaa Sabadh Ath Meethaa Laaeiaa ||
गुर का सबदु अति मीठा लाइआ ॥
The Word of the Guru's Shabad is so very sweet.
ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥੬॥੪॥੬॥੧੦॥
Naanak Thrisan Bujhee Man Than Sukh Paaeiaa ||5||6||4||6||10||
नानक त्रिसन बुझी मनि तनि सुखु पाइआ ॥५॥६॥४॥६॥१०॥
O Nanak, my thirst is quenched, and my mind and body have found peace. ||5||6||4||6||10||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩
Raag Bilaaval Mehalaa 4 Ghar 3
रागु बिलावलु महला ४ घरु ३
Raag Bilaaval, Fourth Mehl, Third House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
Oudham Math Prabh Antharajaamee Jio Praerae Thio Karanaa ||
उदम मति प्रभ अंतरजामी जिउ प्रेरे तिउ करना ॥
Effort and intelligence come from God, the Inner-knower, the Searcher of hearts; as He wills, they act.
ਜਿਉ ਨਟੂਆ ਤੰਤੁ ਵਜਾਏ ਤੰਤੀ ਤਿਉ ਵਾਜਹਿ ਜੰਤ ਜਨਾ ॥੧॥
Jio Nattooaa Thanth Vajaaeae Thanthee Thio Vaajehi Janth Janaa ||1||
जिउ नटूआ तंतु वजाए तंती तिउ वाजहि जंत जना ॥१॥
As the violinist plays upon the strings of the violin, so does the Lord play the living beings. ||1||