ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੩੮ ( Ang 838 of 1430 )





ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
Kar Dhaeiaa Laehu Larr Laae ||
करि दइआ लेहु लड़ि लाइ ॥
Be Merciful, and attach me to the hem of Your robe.


ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥
Naanakaa Naam Dhhiaae ||1||
नानका नामु धिआइ ॥१॥
Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1||


ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥
Dheenaa Naathh Dhaeiaal Maerae Suaamee Dheenaa Naathh Dhaeiaal ||
दीना नाथ दइआल मेरे सुआमी दीना नाथ दइआल ॥
O Merciful Master of the meek, You are my Lord and Master, O Merciful Master of the meek.


ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaacho Santh Ravaal ||1|| Rehaao ||
जाचउ संत रवाल ॥१॥ रहाउ ॥
I yearn for the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause||


ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥
Sansaar Bikhiaa Koop ||
संसारु बिखिआ कूप ॥
The world is a pit of poison,


ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥
Tham Agiaan Mohath Ghoop ||
तम अगिआन मोहत घूप ॥
Filled with the utter darkness of ignorance and emotional attachment.


ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥
Gehi Bhujaa Prabh Jee Laehu ||
गहि भुजा प्रभ जी लेहु ॥
Please take my hand, and save me, Dear God.


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥
Har Naam Apunaa Dhaehu ||
हरि नामु अपुना देहु ॥
Please bless me with Your Name, Lord.


ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
Prabh Thujh Binaa Nehee Thaao ||
प्रभ तुझ बिना नही ठाउ ॥
Without You, God, I have no place at all.


ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
Naanakaa Bal Bal Jaao ||2||
नानका बलि बलि जाउ ॥२॥
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||2||


ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥
Lobh Mohi Baadhhee Dhaeh ||
लोभि मोहि बाधी देह ॥
The human body is in the grip of greed and attachment.


ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥
Bin Bhajan Hovath Khaeh ||
बिनु भजन होवत खेह ॥
Without meditating and vibrating upon the Lord, it is reduced to ashes.


ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥
Jamadhooth Mehaa Bhaeiaan ||
जमदूत महा भइआन ॥
The Messenger of Death is dreadful and horrible.


ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥
Chith Gupath Karamehi Jaan ||
चित गुपत करमहि जान ॥
The recording scribes of the conscious and the unconscious, Chitr and Gupt, know all actions and karma.


ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥
Dhin Rain Saakh Sunaae ||
दिनु रैनि साखि सुनाइ ॥
Day and night, they bear witness.


ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥
Naanakaa Har Saranaae ||3||
नानका हरि सरनाइ ॥३॥
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||3||


ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥
Bhai Bhanjanaa Muraar ||
भै भंजना मुरारि ॥
O Lord, Destroyer of fear and egotism,


ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥
Kar Dhaeiaa Pathith Oudhhaar ||
करि दइआ पतित उधारि ॥
Be merciful, and save the sinners.


ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
Maerae Dhokh Ganae N Jaahi ||
मेरे दोख गने न जाहि ॥
My sins cannot even be counted.


ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Har Binaa Kathehi Samaahi ||
हरि बिना कतहि समाहि ॥
Without the Lord, who can hide them?


ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥
Gehi Outt Chithavee Naathh ||
गहि ओट चितवी नाथ ॥
I thought of Your Support, and seized it, O my Lord and Master.


ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥
Naanakaa Dhae Rakh Haathh ||4||
नानका दे रखु हाथ ॥४॥
Please, give Nanak Your hand and save him, Lord! ||4||


ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥
Har Gun Nidhhae Gopaal ||
हरि गुण निधे गोपाल ॥
The Lord, the treasure of virtue, the Lord of the world,


ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Sarab Ghatt Prathipaal ||
सरब घट प्रतिपाल ॥
Cherishes and and sustains every heart.


ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥
Man Preeth Dharasan Piaas ||
मनि प्रीति दरसन पिआस ॥
My mind is thirsty for Your Love, and the Blessed Vision of Your Darshan.


ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
Gobindh Pooran Aas ||
गोबिंद पूरन आस ॥
O Lord of the Universe, please fulfill my hopes.


ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Eik Nimakh Rehan N Jaae ||
इक निमख रहनु न जाइ ॥
I cannot survive, even for an instant.


ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥
Vadd Bhaag Naanak Paae ||5||
वड भागि नानक पाइ ॥५॥
By great good fortune, Nanak has found the Lord. ||5||


ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥
Prabh Thujh Binaa Nehee Hor ||
प्रभ तुझ बिना नही होर ॥
Without You, God, there is no other at all.


ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥
Man Preeth Chandh Chakor ||
मनि प्रीति चंद चकोर ॥
My mind loves You, as the partridge loves the moon,


ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
Jio Meen Jal Sio Haeth ||
जिउ मीन जल सिउ हेतु ॥
As the fish loves the water,


ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥
Al Kamal Bhinn N Bhaeth ||
अलि कमल भिंनु न भेतु ॥
As the bee and the lotus cannot be separated.


ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥
Jio Chakavee Sooraj Aas ||
जिउ चकवी सूरज आस ॥
As the chakvi bird longs for the sun,


ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥
Naanak Charan Piaas ||6||
नानक चरन पिआस ॥६॥
So does Nanak thirst for the Lord's feet. ||6||


ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥
Jio Tharun Bharath Paraan ||
जिउ तरुनि भरत परान ॥
As the young bride places the hopes of her life in her husband,


ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥
Jio Lobheeai Dhhan Dhaan ||
जिउ लोभीऐ धनु दानु ॥
As the greedy person looks upon the gift of wealth,


ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
Jio Dhoodhh Jalehi Sanjog ||
जिउ दूध जलहि संजोगु ॥
As milk is joined to water,


ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥
Jio Mehaa Khudhhiaarathh Bhog ||
जिउ महा खुधिआरथ भोगु ॥
As food is to the very hungry man,


ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥
Jio Maath Poothehi Haeth ||
जिउ मात पूतहि हेतु ॥
And as the mother loves her son,


ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥
Har Simar Naanak Naeth ||7||
हरि सिमरि नानक नेत ॥७॥
So does Nanak constantly remember the Lord in meditation. ||7||


ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥
Jio Dheep Pathan Pathang ||
जिउ दीप पतन पतंग ॥
As the moth falls into the lamp,


ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥
Jio Chor Hirath Nisang ||
जिउ चोरु हिरत निसंग ॥
As the thief steals without hesitation,


ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥
Maigalehi Kaamai Bandhh ||
मैगलहि कामै बंधु ॥
As the elephant is trapped by its sexual urges,


ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥
Jio Grasath Bikhee Dhhandhh ||
जिउ ग्रसत बिखई धंधु ॥
As the sinner is caught in his sins,


ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Jio Jooaar Bisan N Jaae ||
जिउ जूआर बिसनु न जाइ ॥
As the gambler's addiction does not leave him,


ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥
Har Naanak Eihu Man Laae ||8||
हरि नानक इहु मनु लाइ ॥८॥
So is this mind of Nanak's attached to the Lord. ||8||


ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥
Kurank Naadhai Naehu ||
कुरंक नादै नेहु ॥
As the deer loves the sound of the bell,


ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥
Chaathrik Chaahath Maehu ||
चात्रिकु चाहत मेहु ॥
And as the song-bird longs for the rain,


ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥
Jan Jeevanaa Sathasang ||
जन जीवना सतसंगि ॥
The Lord's humble servant lives in the Society of the Saints,


ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥
Gobidh Bhajanaa Rang ||
गोबिदु भजना रंगि ॥
Lovingly meditating and vibrating upon the Lord of the Universe.


ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥
Rasanaa Bakhaanai Naam ||
रसना बखानै नामु ॥
My tongue chants the Naam, the Name of the Lord.


ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥
Naanak Dharasan Dhaan ||9||
नानक दरसन दानु ॥९॥
Please bless Nanak with the gift of the Blessed Vision of Your Darshan. ||9||


ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥
Gun Gaae Sun Likh Dhaee ||
गुन गाइ सुनि लिखि देइ ॥
One who sings the Glorious Praises of the Lord, and hears them, and writes them,


ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥
So Sarab Fal Har Laee ||
सो सरब फल हरि लेइ ॥
Receives all fruits and rewards from the Lord.


ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥
Kul Samooh Karath Oudhhaar ||
कुल समूह करत उधारु ॥
He saves all his ancestors and generations,


ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥
Sansaar Outharas Paar ||
संसारु उतरसि पारि ॥
And crosses over the world-ocean.


ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥
Har Charan Bohithh Thaahi ||
हरि चरन बोहिथ ताहि ॥
The Lord's Feet are the boat to carry him across.


ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥
Mil Saadhhasang Jas Gaahi ||
मिलि साधसंगि जसु गाहि ॥
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Praises of the Lord.


ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
Har Paij Rakhai Muraar ||
हरि पैज रखै मुरारि ॥
The Lord protects his honor.


ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥
Har Naanak Saran Dhuaar ||10||2||
हरि नानक सरनि दुआरि ॥१०॥२॥
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's door. ||10||2||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ
Bilaaval Mehalaa 1 Thhithee Ghar 10 Jathi
बिलावलु महला १ थिती घरु १० जति
Bilaaval, First Mehl, T'hitee ~ The Lunar Days, Tenth House, To The Drum-Beat Jat:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
Eaekam Eaekankaar Niraalaa ||
एकम एकंकारु निराला ॥
The First Day: The One Universal Creator is unique,


ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥
Amar Ajonee Jaath N Jaalaa ||
अमरु अजोनी जाति न जाला ॥
Immortal, unborn, beyond social class or involvement.


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
Agam Agochar Roop N Raekhiaa ||
अगम अगोचरु रूपु न रेखिआ ॥
He is inaccessible and unfathomable, with no form or feature.


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥
Khojath Khojath Ghatt Ghatt Dhaekhiaa ||
खोजत खोजत घटि घटि देखिआ ॥
Searching, searching, I have seen Him in each and every heart.