ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੫॥
Aapae Thhaap Outhhaap Sabadh Nivaajiaa ||5||
आपे थापि उथापि सबदि निवाजिआ ॥५॥
You Yourself establish and disestablish; through the Word of Your Shabad, You elevate and exalt. ||5||
ਦੇਹੀ ਭਸਮ ਰੁਲਾਇ ਨ ਜਾਪੀ ਕਹ ਗਇਆ ॥
Dhaehee Bhasam Rulaae N Jaapee Keh Gaeiaa ||
देही भसम रुलाइ न जापी कह गइआ ॥
When the body rolls in the dust, it is not known where the soul has gone.
ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੋ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭਇਆ ॥੬॥
Aapae Rehiaa Samaae So Visamaadh Bhaeiaa ||6||
आपे रहिआ समाइ सो विसमादु भइआ ॥६॥
He Himself is permeating and pervading; this is wonderful and amazing! ||6||
ਤੂੰ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੂਰਿ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਤੂ ਹੈ ॥
Thoon Naahee Prabh Dhoor Jaanehi Sabh Thoo Hai ||
तूं नाही प्रभ दूरि जाणहि सभ तू है ॥
You are not far away, God; You know everything.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਅੰਤਰਿ ਭੀ ਤੂ ਹੈ ॥੭॥
Guramukh Vaekh Hadhoor Anthar Bhee Thoo Hai ||7||
गुरमुखि वेखि हदूरि अंतरि भी तू है ॥७॥
The Gurmukh sees You ever-present; You are deep within the nucleus of our inner self. ||7||
ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ॥
Mai Dheejai Naam Nivaas Anthar Saanth Hoe ||
मै दीजै नाम निवासु अंतरि सांति होइ ॥
Please, bless me with a home in Your Name; may my inner self be at peace.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥੮॥੩॥੫॥
Gun Gaavai Naanak Dhaas Sathigur Math Dhaee ||8||3||5||
गुण गावै नानक दासु सतिगुरु मति देइ ॥८॥३॥५॥
May slave Nanak sing Your Glorious Praises; O True Guru, please share the Teachings with me. ||8||3||5||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ
Raag Soohee Mehalaa 3 Ghar 1 Asattapadheeaa
रागु सूही महला ३ घरु १ असटपदीआ
Raag Soohee, Third Mehl, First House, Ashtapadees:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
Naamai Hee Thae Sabh Kishh Hoaa Bin Sathigur Naam N Jaapai ||
नामै ही ते सभु किछु होआ बिनु सतिगुर नामु न जापै ॥
Everything comes from the Naam, the Name of the Lord; without the True Guru, the Naam is not experienced.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
Gur Kaa Sabadh Mehaa Ras Meethaa Bin Chaakhae Saadh N Jaapai ||
गुर का सबदु महा रसु मीठा बिनु चाखे सादु न जापै ॥
The Word of the Guru's Shabad is the sweetest and most sublime essence, but without tasting it, its flavor cannot be experienced.
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਚੀਨਸਿ ਨਾਹੀ ਆਪੈ ॥
Kouddee Badhalai Janam Gavaaeiaa Cheenas Naahee Aapai ||
कउडी बदलै जनमु गवाइआ चीनसि नाही आपै ॥
He wastes this human life in exchange for a mere shell; he does not understand his own self.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥੧॥
Guramukh Hovai Thaa Eaeko Jaanai Houmai Dhukh N Santhaapai ||1||
गुरमुखि होवै ता एको जाणै हउमै दुखु न संतापै ॥१॥
But, if he becomes Gurmukh, then he comes to know the One Lord, and the disease of egotism does not afflict him. ||1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Balihaaree Gur Apanae Vittahu Jin Saachae Sio Liv Laaee ||
बलिहारी गुर अपणे विटहु जिनि साचे सिउ लिव लाई ॥
I am a sacrifice to my Guru, who has lovingly attached me to the True Lord.
ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਤਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabadh Cheenih Aatham Paragaasiaa Sehajae Rehiaa Samaaee ||1|| Rehaao ||
सबदु चीन्हि आतमु परगासिआ सहजे रहिआ समाई ॥१॥ रहाउ ॥
Concentrating on the Word of the Shabad, the soul is illumined and enlightened. I remain absorbed in celestial ecstasy. ||1||Pause||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Guramukh Gaavai Guramukh Boojhai Guramukh Sabadh Beechaarae ||
गुरमुखि गावै गुरमुखि बूझै गुरमुखि सबदु बीचारे ॥
The Gurmukh sings the Praises of the Lord; the Gurmukh understands. The Gurmukh contemplates the Word of the Shabad.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
Jeeo Pindd Sabh Gur Thae Oupajai Guramukh Kaaraj Savaarae ||
जीउ पिंडु सभु गुर ते उपजै गुरमुखि कारज सवारे ॥
Body and soul are totally rejuvenated through the Guru; the Gurmukh's affairs are resolved in his favor.
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Manamukh Andhhaa Andhh Kamaavai Bikh Khattae Sansaarae ||
मनमुखि अंधा अंधु कमावै बिखु खटे संसारे ॥
The blind self-willed manmukh acts blindly, and earns only poison in this world.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
Maaeiaa Mohi Sadhaa Dhukh Paaeae Bin Gur Ath Piaarae ||2||
माइआ मोहि सदा दुखु पाए बिनु गुर अति पिआरे ॥२॥
Enticed by Maya, he suffers in constant pain, without the most Beloved Guru. ||2||
ਸੋਈ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਚਾਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥
Soee Saevak Jae Sathigur Saevae Chaalai Sathigur Bhaaeae ||
सोई सेवकु जे सतिगुर सेवे चालै सतिगुर भाए ॥
He alone is a selfless servant, who serves the True Guru, and walks in harmony with the True Guru's Will.
ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਿਫਤਿ ਹੈ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Saachaa Sabadh Sifath Hai Saachee Saachaa Mann Vasaaeae ||
साचा सबदु सिफति है साची साचा मंनि वसाए ॥
The True Shabad, the Word of God, is the True Praise of God; enshrine the True Lord within your mind.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ ॥
Sachee Baanee Guramukh Aakhai Houmai Vichahu Jaaeae ||
सची बाणी गुरमुखि आखै हउमै विचहु जाए ॥
The Gurmukh speaks the True Word of Gurbani, and egotism departs from within.
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਕਰਮੁ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥੩॥
Aapae Dhaathaa Karam Hai Saachaa Saachaa Sabadh Sunaaeae ||3||
आपे दाता करमु है साचा साचा सबदु सुणाए ॥३॥
He Himself is the Giver, and True are His actions. He proclaims the True Word of the Shabad. ||3||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਟੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਏ ॥
Guramukh Ghaalae Guramukh Khattae Guramukh Naam Japaaeae ||
गुरमुखि घाले गुरमुखि खटे गुरमुखि नामु जपाए ॥
The Gurmukh works, and the Gurmukh earns; the Gurmukh inspires others to chant the Naam.
ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਸਾਚੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Sadhaa Alipath Saachai Rang Raathaa Gur Kai Sehaj Subhaaeae ||
सदा अलिपतु साचै रंगि राता गुर कै सहजि सुभाए ॥
He is forever unattached, imbued with the Love of the True Lord, intuitively in harmony with the Guru.
ਮਨਮੁਖੁ ਸਦ ਹੀ ਕੂੜੋ ਬੋਲੈ ਬਿਖੁ ਬੀਜੈ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥
Manamukh Sadh Hee Koorro Bolai Bikh Beejai Bikh Khaaeae ||
मनमुखु सद ही कूड़ो बोलै बिखु बीजै बिखु खाए ॥
The self-willed manmukh always tells lies; he plants the seeds of poison, and eats only poison.
ਜਮਕਾਲਿ ਬਾਧਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਵਣੁ ਛਡਾਏ ॥੪॥
Jamakaal Baadhhaa Thrisanaa Dhaadhhaa Bin Gur Kavan Shhaddaaeae ||4||
जमकालि बाधा त्रिसना दाधा बिनु गुर कवणु छडाए ॥४॥
He is bound and gagged by the Messenger of Death, and burnt in the fire of desire; who can save him, except the Guru? ||4||
ਸਚਾ ਤੀਰਥੁ ਜਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
Sachaa Theerathh Jith Sath Sar Naavan Guramukh Aap Bujhaaeae ||
सचा तीरथु जितु सत सरि नावणु गुरमुखि आपि बुझाए ॥
True is that place of pilgrimage, where one bathes in the pool of Truth, and achieves self-realization as Gurmukh. The Gurmukh understands his own self.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਤਿਤੁ ਨਾਤੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥
Athasath Theerathh Gur Sabadh Dhikhaaeae Thith Naathai Mal Jaaeae ||
अठसठि तीरथ गुर सबदि दिखाए तितु नातै मलु जाए ॥
The Lord has shown that the Word of the Guru's Shabad is the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage; bathing in it, filth is washed away.
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨ ਲਾਏ ॥
Sachaa Sabadh Sachaa Hai Niramal Naa Mal Lagai N Laaeae ||
सचा सबदु सचा है निरमलु ना मलु लगै न लाए ॥
True and Immaculate is the True Word of His Shabad; no filth touches or clings to Him.
ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥੫॥
Sachee Sifath Sachee Saalaah Poorae Gur Thae Paaeae ||5||
सची सिफति सची सालाह पूरे गुर ते पाए ॥५॥
True Praise, True Devotional Praise, is obtained from the Perfect Guru. ||5||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਦੁਰਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Than Man Sabh Kishh Har This Kaeraa Dhuramath Kehan N Jaaeae ||
तनु मनु सभु किछु हरि तिसु केरा दुरमति कहणु न जाए ॥
Body, mind, everything belongs to the Lord; but the evil-minded ones cannot even say this.
ਹੁਕਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ ॥
Hukam Hovai Thaa Niramal Hovai Houmai Vichahu Jaaeae ||
हुकमु होवै ता निरमलु होवै हउमै विचहु जाए ॥
If such is the Hukam of the Lord's Command, then one becomes pure and spotless, and the ego is taken away from within.
ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ॥
Gur Kee Saakhee Sehajae Chaakhee Thrisanaa Agan Bujhaaeae ||
गुर की साखी सहजे चाखी त्रिसना अगनि बुझाए ॥
I have intuitively tasted the Guru's Teachings, and the fire of my desire has been quenched.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥੬॥
Gur Kai Sabadh Raathaa Sehajae Maathaa Sehajae Rehiaa Samaaeae ||6||
गुर कै सबदि राता सहजे माता सहजे रहिआ समाए ॥६॥
Attuned to the Word of the Guru's Shabad, one is naturally intoxicated, merging imperceptibly into the Lord. ||6||