ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਪੂਜਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚਾ ਭਾਇਆ ॥
Athasath Theerathh Punn Poojaa Naam Saachaa Bhaaeiaa ||
अठसठि तीरथ पुंन पूजा नामु साचा भाइआ ॥
The sixty-eight holy places of pilgrimage, charity and worship, are found in the love of the True Name.
ਆਪਿ ਸਾਜੇ ਥਾਪਿ ਵੇਖੈ ਤਿਸੈ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥
Aap Saajae Thhaap Vaekhai Thisai Bhaanaa Bhaaeiaa ||
आपि साजे थापि वेखै तिसै भाणा भाइआ ॥
He Himself creates, establishes and beholds all, by the Pleasure of His Will.
ਸਾਜਨ ਰਾਂਗਿ ਰੰਗੀਲੜੇ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥
Saajan Raang Rangeelarrae Rang Laal Banaaeiaa ||5||
साजन रांगि रंगीलड़े रंगु लालु बणाइआ ॥५॥
My friends are happy in the Love of the Lord; they nurture love for their Beloved. ||5||
ਅੰਧਾ ਆਗੂ ਜੇ ਥੀਐ ਕਿਉ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣੈ ॥
Andhhaa Aagoo Jae Thheeai Kio Paadhhar Jaanai ||
अंधा आगू जे थीऐ किउ पाधरु जाणै ॥
If a blind man is made the leader, how will he know the way?
ਆਪਿ ਮੁਸੈ ਮਤਿ ਹੋਛੀਐ ਕਿਉ ਰਾਹੁ ਪਛਾਣੈ ॥
Aap Musai Math Hoshheeai Kio Raahu Pashhaanai ||
आपि मुसै मति होछीऐ किउ राहु पछाणै ॥
He is impaired, and his understanding is inadequate; how will he know the way?
ਕਿਉ ਰਾਹਿ ਜਾਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਅੰਧ ਕੀ ਮਤਿ ਅੰਧਲੀ ॥
Kio Raahi Jaavai Mehal Paavai Andhh Kee Math Andhhalee ||
किउ राहि जावै महलु पावै अंध की मति अंधली ॥
How can he follow the path and reach the Mansion of the Lord's Presence? Blind is the understanding of the blind.
ਵਿਣੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਅੰਧੁ ਬੂਡੌ ਧੰਧਲੀ ॥
Vin Naam Har Kae Kashh N Soojhai Andhh Boodda Dhhandhhalee ||
विणु नाम हरि के कछु न सूझै अंधु बूडौ धंधली ॥
Without the Lord's Name, they cannot see anything; the blind are drowned in worldly entanglements.
ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਚਾਨਣੁ ਚਾਉ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
Dhin Raath Chaanan Chaao Oupajai Sabadh Gur Kaa Man Vasai ||
दिनु राति चानणु चाउ उपजै सबदु गुर का मनि वसै ॥
Day and night, the Divine Light shines forth and joy wells up, when the Word of the Guru's Shabad abides in the mind.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਰਾਹੁ ਪਾਧਰੁ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ॥੬॥
Kar Jorr Gur Pehi Kar Binanthee Raahu Paadhhar Gur Dhasai ||6||
कर जोड़ि गुर पहि करि बिनंती राहु पाधरु गुरु दसै ॥६॥
With your palms pressed together, pray to the Guru to show you the way. ||6||
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥
Man Paradhaesee Jae Thheeai Sabh Dhaes Paraaeiaa ||
मनु परदेसी जे थीऐ सभु देसु पराइआ ॥
If the man becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him.
ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਉ ਗੰਠੜੀ ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ॥
Kis Pehi Kholho Gantharree Dhookhee Bhar Aaeiaa ||
किसु पहि खोल्हउ गंठड़ी दूखी भरि आइआ ॥
Unto whom should I tie up and give the bundle of my pains?
ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥
Dhookhee Bhar Aaeiaa Jagath Sabaaeiaa Koun Jaanai Bidhh Maereeaa ||
दूखी भरि आइआ जगतु सबाइआ कउणु जाणै बिधि मेरीआ ॥
The whole world is overflowing with pain and suffering; who can know the state of my inner self?
ਆਵਣੇ ਜਾਵਣੇ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਫੇਰੀਆ ॥
Aavanae Jaavanae Kharae Ddaraavanae Thott N Aavai Faereeaa ||
आवणे जावणे खरे डरावणे तोटि न आवै फेरीआ ॥
Comings and goings are terrible and dreadful; there is no end to the rounds of reincarnation.
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਊਣੇ ਝੂਣੇ ਨਾ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
Naam Vihoonae Oonae Jhoonae Naa Gur Sabadh Sunaaeiaa ||
नाम विहूणे ऊणे झूणे ना गुरि सबदु सुणाइआ ॥
Without the Naam, he is vacant and sad; he does not listen to the Word of the Guru's Shabad.
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥੭॥
Man Paradhaesee Jae Thheeai Sabh Dhaes Paraaeiaa ||7||
मनु परदेसी जे थीऐ सभु देसु पराइआ ॥७॥
If the mind becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him. ||7||
ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥
Gur Mehalee Ghar Aapanai So Bharapur Leenaa ||
गुर महली घरि आपणै सो भरपुरि लीणा ॥
One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord.
ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਤਾਂ ਕਰੇ ਸਚ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣਾ ॥
Saevak Saevaa Thaan Karae Sach Sabadh Patheenaa ||
सेवकु सेवा तां करे सच सबदि पतीणा ॥
The sevadar performs selfless service when he is pleased, and confirmed in the True Word of the Shabad.
ਸਬਦੇ ਪਤੀਜੈ ਅੰਕੁ ਭੀਜੈ ਸੁ ਮਹਲੁ ਮਹਲਾ ਅੰਤਰੇ ॥
Sabadhae Patheejai Ank Bheejai S Mehal Mehalaa Antharae ||
सबदे पतीजै अंकु भीजै सु महलु महला अंतरे ॥
Confirmed in the Shabad, with her being softened by devotion, the bride dwells in the Mansion of the Lord's Presence, deep within her being.
ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰੇ ॥
Aap Karathaa Karae Soee Prabh Aap Anth Nirantharae ||
आपि करता करे सोई प्रभु आपि अंति निरंतरे ॥
The Creator Himself creates; God Himself, in the end, is endless.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥
Gur Sabadh Maelaa Thaan Suhaelaa Baajanth Anehadh Beenaa ||
गुर सबदि मेला तां सुहेला बाजंत अनहद बीणा ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, the mortal is united, and then embellished; the unstruck melody of the sound current resounds.
ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥
Gur Mehalee Ghar Aapanai So Bharipur Leenaa ||8||
गुर महली घरि आपणै सो भरिपुरि लीणा ॥८॥
One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. ||8||
ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਈ ॥
Keethaa Kiaa Saalaaheeai Kar Vaekhai Soee ||
कीता किआ सालाहीऐ करि वेखै सोई ॥
Why praise that which is created? Praise instead the One who created it and watches over it.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥
Thaa Kee Keemath N Pavai Jae Lochai Koee ||
ता की कीमति न पवै जे लोचै कोई ॥
His value cannot be estimated, no matter how much one may wish.
ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਏ ॥
Keemath So Paavai Aap Jaanaavai Aap Abhul N Bhuleae ||
कीमति सो पावै आपि जाणावै आपि अभुलु न भुलए ॥
He alone can estimate the Lord's value, whom the Lord Himself causes to know. He is not mistaken; He does not make mistakes.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਮੁਲਏ ॥
Jai Jai Kaar Karehi Thudhh Bhaavehi Gur Kai Sabadh Amuleae ||
जै जै कारु करहि तुधु भावहि गुर कै सबदि अमुलए ॥
He alone celebrates victory, who is pleasing to You, through the Invaluable Word of the Guru's Shabad.
ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥
Heeno Neech Karo Baenanthee Saach N Shhoddo Bhaaee ||
हीणउ नीचु करउ बेनंती साचु न छोडउ भाई ॥
I am lowly and abject - I offer my prayer; may I never forsake the True Name, O Sibling of Destiny.
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਦੇਵੈ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੯॥੨॥੫॥
Naanak Jin Kar Dhaekhiaa Dhaevai Math Saaee ||9||2||5||
नानक जिनि करि देखिआ देवै मति साई ॥९॥२॥५॥
O Nanak, the One who created the creation, watches over it; He alone bestows understanding. ||9||2||5||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨
Raag Soohee Shhanth Mehalaa 3 Ghar 2
रागु सूही छंत महला ३ घरु २
Raag Soohee, Chhant, Third Mehl, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥
Sukh Sohilarraa Har Dhhiaavahu ||
सुख सोहिलड़ा हरि धिआवहु ॥
Meditate on the Lord, and find peace and pleasure.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥
Guramukh Har Fal Paavahu ||
गुरमुखि हरि फलु पावहु ॥
As Gurmukh, obtain the Lord's fruitful rewards.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Guramukh Fal Paavahu Har Naam Dhhiaavahu Janam Janam Kae Dhookh Nivaarae ||
गुरमुखि फलु पावहु हरि नामु धिआवहु जनम जनम के दूख निवारे ॥
As Gurmukh,obtain the fruit of the Lord,and meditate on the Lord's Name; the pains of countless lifetimes shall be erased.
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
Balihaaree Gur Apanae Vittahu Jin Kaaraj Sabh Savaarae ||
बलिहारी गुर अपणे विटहु जिनि कारज सभि सवारे ॥
I am a sacrifice to my Guru, who has arranged and resolved all my affairs.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਾਪਹੁ ਸੁਖ ਫਲ ਹਰਿ ਜਨ ਪਾਵਹੁ ॥
Har Prabh Kirapaa Karae Har Jaapahu Sukh Fal Har Jan Paavahu ||
हरि प्रभु क्रिपा करे हरि जापहु सुख फल हरि जन पावहु ॥
The Lord God will bestow His Grace, if you meditate on the Lord; O humble servant of the Lord, you shall obtain the fruit of peace.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥
Naanak Kehai Sunahu Jan Bhaaee Sukh Sohilarraa Har Dhhiaavahu ||1||
नानकु कहै सुणहु जन भाई सुख सोहिलड़ा हरि धिआवहु ॥१॥
Says Nanak, listen O humble Sibling of Destiny: meditate on the Lord, and find peace and pleasure. ||1||
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Sun Har Gun Bheenae Sehaj Subhaaeae ||
सुणि हरि गुण भीने सहजि सुभाए ॥
Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
Guramath Sehajae Naam Dhhiaaeae ||
गुरमति सहजे नामु धिआए ॥
Under Guru's Instruction, I meditate intuitively on the Naam.
ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
Jin Ko Dhhur Likhiaa Thin Gur Miliaa Thin Janam Maran Bho Bhaagaa ||
जिन कउ धुरि लिखिआ तिन गुरु मिलिआ तिन जनम मरण भउ भागा ॥
Those who have such pre-ordained destiny, meet the Guru, and their fears of birth and death leave them.